ID работы: 2609138

Король пиратов

Слэш
R
Заморожен
9
Fire Death бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
77 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Луи вложил в нее три медные монеты. – За койку внизу четыре медяка, но ночевать нельзя. Луи покачал головой, так как не имел намерения снимать укромный уголок. Парнишка спрятал монеты в карман, снял с пояса кружку и ловко наполнил ее вином, а затем нырнул под барную стойку за новой бутылкой. Луи незаметно понюхал вино – ужасное – и, притворяясь, что пьет, стал пробираться к дальней стене. Никто не обратил на него внимания. Кепка скрывала его примечательное лицо и татуировки на шее, а свободного покроя одежда – подкаченную фигуру. Ни одному из присутствующих не пришло в голову посмотреть на его покрытые татуировками ступни. Луи вышел на палубу. Здесь один из грузчиков замер, прислонившись к стене, а другой стоял перед ним на коленях, очевидно, только что закончив ублажать приятеля, и теперь начисто вылизывая его член. Не обратив на Луи ни малейшего внимания, мужчины спрятали фаллосы и скрылись в помещении. Осмотревшись, Луи не обнаружил никого, притаившегося в темном углу, куда не проникает свет ламп. Если бы он прислушался к голосу разума, то, желая уединиться, немедленно убрался бы подальше от этой таверны. По ночам мало кто отваживался путешествовать даже по главной дороге, ведущей к замку герцога, поэтому он могл бы с комфортом разместиться под любым деревом и не пить это вино, больше похожее по вкусу на растворитель краски. Но в таком случае ему не будут слышны неспешные удары волн о борта судна и покачивание палубы под ногами. Отставив кружку в сторону, Луи сел, перекинув ноги за борт, зацепившись одной рукой за колышек, а ступни уперев в канат, протянутый вдоль борта. Он вдохнул соленый морской воздух, стараясь не думать о Гарри. На берегу ему нужно провести только сегодняшнюю ночь, а завтра, возможно, он наймет легкое судно, чтобы плавать на нем в одиночестве или вдвоем с Беном, которому не повредит несколько уроков по управлению судном. Луи предстояло нанести визит в анклав натуралистов, обитающих ниже по побережью. У него имелись образцы смолы и засушенных цветов и листьев, а также семян, которые он намеревался им показать. Многое, вероятнее всего, окажется интересным только с точки зрения дальнейшего изучения, но что-то могло стоить немалых денег. Луи связывал особые надежды с некоторыми видами смол, продажа которых значительно увеличила бы долю прибыли и его самого, и команды. Помимо этого, торговля давала отличную возможность собрать информацию в среде людей, которые почти не имеют связи с герцогством. Новый вид смолы мог оказаться не только дорогостоящим, но и обладать лечебными свойствами, как, например, бальзам, который он привез из своего последнего плавания. Мерное покачивание судна убаюкало усталого мужчину, и он задремал. Ему приснилось, что Гарри сидит на палубе позади него и просит называть его по имени, затем он проснулся и понял, что действительно несколько раз слышал, как кто-то произнес имя герцога. Легкий ветерок доносил до него обрывки фраз. Мужской голос с сильным акцентом сказал: – Джулиан щедро наградит меня, если я заставлю Гарри повиноваться. Речь идет о короле Джулиане? И о нем говорят столь неофициально? Гарри сообщил Луи, что король недавно отправил к нему посланника. Был ли это тот самый человек или кто-то другой? Второй мужской голос, также с акцентом, был едва различим. Луи услышал лишь обрывки его ответа: – Твое дело... Она не станет... Я мог бы... – Далее шло лишь невнятное бормотание, затем были четко произнесены слова «несчастный случай». Луи напрягся всем телом. От мужчин, шепчущихся о несчастных случаях, ничего хорошего ждать не приходится. И кто такая эта она? Чего она не станет делать? Подстраивать несчастный случай? Или платить за возможность его совершения? Или речь шла о чем-то совершенно ином? Луи не удалось понять, откуда доносятся голоса. Мужчины могли находиться за большой кучей канатов прямо напротив того места, где он сейчас сидел, а могли быть и на соседнем судне. Луи не решался двинуться с места, чтобы не выдать своего присутствия. Первый голос произнес: – Я все здесь устрою. А ты можешь вернуться обратно и дать мне знать, если появятся новости. – ...Король спросит? Итак, они действительно говорили о правителе. – Запомни, ты ничего не знаешь. Я сам позабочусь об этом волоките Гарри. А когда заполучу его герцогство, то награжу тебя так, как ты и мечтать не мог. Послышался звон монет, гораздо более отчетливый, чем разговор. Луи понял, что герцог в опасности, и, не раздумывая больше ни секунды, перелез через борт судна и стал спускаться по канатам до тех пор, пока ступни его не коснулись воды. Стараясь производить как можно меньше шума, он сделал серию вдохов и нырнул в холодную воду, продолжая держаться одной рукой за корпус судна, чтобы не потерять ориентир. Ему нужно как можно быстрее предупредить Гарри. Но прежде необходимо отыскать Зейна. Тем временем Максим... После ухода Сильвии Гарри распорядился о том, чтобы ему наполнили ванну в его личных покоях, но, вопреки ожиданиям, купание не навеяло на него сонливости. Он отослал слуг и несколько последующих часов провел за столом, читая бухгалтерские отчеты последних дней, а также ставя свою печать на различные разрешения, таможенные декларации и заказы поставок товаров в замок. Все эти бумаги были скрупулезно подготовлены для него тетей Жизель и двумя ее отпрысками, которых она обучала в духе бюрократизма. Гарри старался не думать о том, как мало здесь нуждаются в его присутствии, а также о том, что он не сумеет скрыть от Джулиана состояние дел герцогства, потому что все документы были легальны и открыты для проверки. Быть герцогом вовсе не значило чувствовать себя свободным, как он рассчитывал, а, наоборот, связывало его по рукам и ногам. Временами его искушала мысль о побеге. Он мог бы отправиться в порт и уплыть на корабле куда глаза глядят. Гарри перешел к подносу с письмами, уже вскрытыми и готовыми для прочтения. Как он и боялся, Джулиан не стал дожидаться его официального отказа Тейлор и направил к нему еще одного посланника. Взгляд Гарри упал на стопку нормативных актов, собранных им. Герцог подумал о том, что ему придется выделить нескольких секретарей для работы с этими документами. По крайней мере, с них нужно снять копии. Так как никто его сейчас не видел, он позволил себе спрятать голову в ладони и разразился цветистыми проклятиями. Ему совсем этого не хотелось, но все же с завтрашнего дня придется засесть за тома официальных текстов. Сейчас же Гарри занялся тем, что написал ответы на некоторые из писем Камиллы и одно послание личного характера от Анри, которого он тоже стал считать своим другом. Герцог даже подумал о том, чтобы поделиться с Анри своими опасениями касательно женитьбы, но что ему может посоветовать этот мальчик? Анри едва исполнилось двадцать, и, хотя он был признан законным супругом Камиллы, его ситуация сильно отличалась от ситуации самого Гарри. Покончив с корреспонденцией, герцог вытер свое кольцо с печаткой и положил его на специальное блюдо рядом с резным оттиском с тем же дизайном, что и печать, – осьминог, обвивающий щупальцами первую букву его имени. Герцог задул свечу, сбросил халат на спинку стула и обнаженным отправился к себе в спальню. Пол, подогреваемый поставляемой по трубам водой из горячих источников, приятно ласкал ступни. Иногда Гарри ложился на теплые плитки, подкладывал под голову подушку и мысленно повторял все случившиеся за день события. Сегодня же он намеревался сразу лечь спать, надеясь, что сон упорядочит его мысли касательно Луи Томлинсона и подскажет, как можно убедить его выслушать точку зрения Гарри.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.