ID работы: 2609138

Король пиратов

Слэш
R
Заморожен
9
Fire Death бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
77 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Луи изо всех сил старался придать своему лицу скучающее выражение, пока первый помощник капитана проверял документы, переданные ему казначеем Арионродом. Зейн стоял рядом с ним и жевал смолу. Руки его были сцеплены в замок за спиной. Выглядел он вполне расслабленным, но Луи знал, что в любую секунду он может выхватить нож. Несколько человек из его команды выполняли незначительные поручения неподалеку, а большую часть молодых матросов Луи, в целях предосторожности, отослал вниз на грузовую палубу. Если он почувствует неладное, помощник капитана и его команда тут же будут захвачены в заложники. В худшем случае развития событий он может попросить дипломатической неприкосновенности, чтобы выиграть время. Луи мог также нанести помощнику капитана удар, якобы оскорбившись его откровенно оценивающим взглядом. Нож, прижатый к гениталиям, несомненно, научит его уважать мужчин. Закончив изучать второй лист, помощник капитана вернул документы Луи, который тут же спрятал их в футляр. – Как видите, мы работаем на герцога Гарри. – У вас предписание оставаться в порту еще целую неделю. Почему вы так рано вышли в море? Да еще без полного груза? – Причины личного характера. – Причины личного характера, побудившие вас спешно собрать свою команду и выйти из порта в первые часы после полуночи? – Я хотел поймать отлив, – просто ответил Луи. – Мы здесь закончили? – Мне очень любопытно, что же это за причины личного характера? – Теперь первый помощник капитана с улыбкой смотрел ему в лицо. Это был молодой человек с отличными зубами, симметричными чертами и блестящими волосами. Такой не потерпит отказа ни в чем. – Оставайтесь при своем любопытстве, – сказал Луи. – Зейн, проводи помощника капитана к его лодке. Мне нужно переговорить с Бонневи, – с этими словами он повернулся к рулевой рубке. – Ну перестаньте, – раздраженно произнес их посетитель. – Могли бы по крайней мере предложить мне выпить. Луи нахмурился: – Этого не требуется по закону. Мужчина напрягся всем телом: – Вот уж не думал, что вы строго следуете букве закона, капитан Томлинсон. – Представления не имею, о чем вы говорите, – ответил он, почувствовав присутствие Зейна рядом с собой. – Всем известно, почему его светлость нанял вас. Вы пират. Молниеносным движением Зейн выхватил нож из чехла и сплюнул смолу под ноги помощнику капитана. Луи удержал его руку, не отрывая взгляда от лица своего посетителя. Он ощутил движение, которое быстро успокоилось, когда люди поняли, что драки не будет. – Я был капером на службе у своего государства. – Для нас это одно и то же. Мы станем пристально следить за вами. – Как вам будет угодно. – Он продолжал удерживать руку Зейна до тех пор, пока тот не спрятал нож. – Я не потерплю обвинений в пиратстве на своем судне и прошу вас его покинуть.

***

Гарри никогда не боялся закрытого пространства, но с течением времени он чувствовал себя все более неуверенно в своем тесном закутке. Пол не был ничем выстлан, и, хотя занозы ему не попадались, ощущение было не из приятных. Крышка люка находилась почти на уровне его носа, потерявшего чувствительность от сильного запаха бальзамических смол. Гарри с трудом дышал, внушая себе, что воздуха в помещении достаточно. Но в действительности это было не так. Ступнями Гарри физически ощущал движение плотного спертого воздуха, а делая вдох глубже, он неизменно упирался в крышку люка. Вероятно, ему повезло, что на нем надеты только брюки: в своем привычном многослойном облачении ему пришлось бы гораздо хуже в этом закутке. Гарри открыл глаза, и ему немного полегчало. В его темницу не проникал ни единый луч света, но с открытыми глазами он все же чувствовал себя увереннее. Сверху постоянно доносился какой-то шум: топот, удар о дерево, будто что-то тяжелое прибилось к корпусу «Морского цветка», снова шаги. Затем наступила тишина, сменившаяся новым звуком шагов, которые приближались к его укрытию. Наконец раздался благословенный звук открываемого люка у него над головой. Как только крышку подняли, герцог заявил: – Довольно с меня этих игр. Сверху вниз на него бесстрастным взглядом взирал Зейн. Лучи света играли на его ожерелье и многочисленных серебряных серьгах – их было гораздо больше, чем у любого придворного. Несмотря на все эти украшения, Зейн явно не боялся, что кто-то назовет его щеголем. Он протянул Гарри покрытую мозолями руку. Герцог, превосходящий габаритами первого помощника Луи, был удивлен, с какой кажущейся легкостью тот вытянул его наверх. Глядя на мускулистый торс Зейна, густо покрытый черными татуировками, Гарри задумался о том, нравится ли Луи изо дня в день созерцать этого представителя мужского рода. – Насколько далеко в море ушло судно? Четри осмотрел его с ног до головы, не удостоив ответом. – Идемте со мной, – сказал он. Гарри не спешил повиноваться, поэтому помощник капитана схватил его за руку и дернул что было силы. Вскоре герцог осознал, что они возвращаются в каюту, где его содержали прежде. – Мне нельзя так долго отсутствовать, – произнес он. – Как бы мне ни хотелось остаться здесь, со дня на день я ожидаю прибытия королевского посланника. – Позже я заберу вас отсюда, – сказал Зейн, несильно толкая его в спину. Гарри схватил его за плечо, не давая захлопнуть дверь. Луи будет недоволен, если он соблазнит его первого помощника, и сейчас Гарри был решительно настроен вызвать его недовольство. – Вовсе не обязательно запирать меня здесь. – Боюсь, выбора у меня нет, – скривив губы в усмешке, отозвался Зейн. Гарри сильнее сжал плечо Зейна, стараясь вложить в этот жест как можно больше чувственности. – Возможно, нам следует запереться здесь вдвоем. Склонив голову, Зейн прикусил кончики пальцев герцога: – Я не доверяю ни себе, ни вам тоже, ваша светлость. – Ты не пожалеешь. Подозреваю, ты вовсе не питаешь отвращения к мужчинам. И это очень мудро с твоей стороны. Зейн усмехнулся: – Уверен, с вами я ни за что не пожалел бы об этом. – Осторожно убрав руку Гарри со своего плеча, он отступил на шаг. – Капитан с вами хлопот не оберется, это уж точно. – С легкостью оттолкнув Гарри, он закрыл дверь и прокричал через нее: – Попозже я принесу вам что-нибудь почитать. Хороший философский трактат. – Мгновение спустя раздался лязг цепи и щелчок замка. Герцог подумал о том, что с его стороны было невежливо пытаться соблазнить первого помощника капитана, в то время как он намеревался убедить Луи выйти за него замуж. Но неужели он надеялся, что он станет прикидываться невинной девицей и покорно ждать его дальнейших действий? К тому же зачем он заставляет его так долго томиться в ожидании? Вероятно, ему стало известно о том, что они делали с Сильвией. Гарри вздохнул. Это тоже было ошибкой. Как ему объяснить Луи, что, будучи с Сильвией, он воображал на её месте самого Луи? Несмотря на то, что Луи знал Сильвию и то, на что та способна, вряд ли он одобрит произошедшее между ними. Да, должно быть именно в этом и заключалась причина его нынешнего заточения. Луи узнал о том случае с Сильвией и решил заставить его заплатить. Но неужели он не мог придумать... более приятный способ отмщения? То, что Луи могло быть все равно, герцог не принимал во внимание вовсе. Состроив гримасу, он опустился на одеяло и отломил кусок от оставленной ему буханки хлеба.

***

По мнению Луи, этот участок океана был чересчур оживленным. Он не исключал, что все дипломатические суда и рыболовецкие траулеры двигались, ведомые попутным ветром, но это означало, что все они заметят «Морской цветок» с характерной имперской оснасткой и герцогским флагом. Зейн отдавал распоряжения экипажу, направленные на то, чтобы увести судно в сторону от главных судоходных путей, а Луи сидел в своей каюте, склонившись над картами и намеренно оттягивая неизбежный разговор с Гарри. Узнав, что он выкрал его, чтобы уберечь от опасности, не посоветовавшись с ним, он придет в ярость. Мужчина не хотел прямо сейчас испытать на себе силу его гнева. После того, что они делали в купальне и что Луи при этом почувствовал, он не был готов смотреть Гарри в глаза.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.