ID работы: 2609138

Король пиратов

Слэш
R
Заморожен
9
Fire Death бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
77 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Здесь же Луи мог некоторое время поработать в тишине. Он занимал самую большую каюту на корабле, с просторной деревянной койкой, встроенной в нишу в стене, двумя сундуками, которые служили сиденьями, а также столом и стулом. В одной перегородке имелись застекленные иллюминаторы, на других красовались изображения исторических сражений. Несколько книг и длинный пеньковый канат, который Бен использовал для сушки белья, громоздились в корзине у двери, ожидая, когда их тщательно уложат, и отвлекая Луи от разложенных перед ним карт. Проблема заключалась в том, что он понятия не имел, как долго будет сохраняться угроза жизни Гарри. Сидя в трюме, он был в безопасности, но наверняка умирал от любопытства узнать, что происходит, и злился. Да, несомненно, он злится на него. Сильвия сообщит всю необходимую информацию леди Жизель, которая, как ожидается, сумеет сбить с толку любого заявившегося в замок королевского посланника, но сам Гарри до сих пор пребывал в неведении о происходящем. Несомненно, он понял, что случилось нечто неординарное. Он далеко не глуп и знает, что он действовал из самых благих побуждений. Он не сумеет долго на него сердиться. Разговор с герцогом может и подождать. Мысли Луи вернулись к навигации. Оставаться в открытом море представлялось ему самым безопасным решением, но все же, двигаясь выбранным курсом, нужно будет время от времени заходить в порты, официальные или нет. Луи распланировал основное направление следования судна и два запасных варианта, а также сделал на полях пометки для Зейна, затем прикрепил лист бумаги к столу и, осторожно свернув, убрал свои карты в водонепроницаемые футляры. Откладывать разговор с Гарри на еще более долгий срок не представлялось возможным. Луи решил, что отправится к нему, как только отдаст необходимые приказы. – У нас недостаточно оснащения, – сообщил Зейн. – Прошлой ночью мы загрузили дополнительный брус, но все же не хватает многого, что бы я предпочел иметь, особенно в случае, если плавание продлится так долго, как вы опасаетесь. – Хочешь сказать, что я перестраховываюсь? – спросил Луи. Некоторое время Зейн молча обдумывал ответ, постукивая пальцами по рукоятке своего ножа. – Нет, – наконец произнес он. – Не доверяю я особам королевских кровей, особенно если в деле замешаны деньги. Именно в этом и загвоздка – его величество жаждет взять под контроль его светлость, потому что тот, в свою очередь, имеет контроль над процветающим герцогством, приносящим прибыль. – Если за всем действительно стоит король Джулиан. – Либо он, либо кто-то из его лизоблюдов, – ответил Зейн. – Все они жадны до денег, за исключением его светлости. Он честен и благороден в делах. Интересно, получим ли мы вести от этой Сильвии? Сумеет ли она разоблачить заговор? Когда она один-единственный раз была на борту, ее все время рвало. – Его светлость и герцогиня Камилла доверяют Сильвии, – напомнил ему Луи. – Она опытный дипломат и шпион. Она непременно найдет способ послать нам весточку. Нам просто нужно будет осторожнее вести себя в портах, в которые будем заходить. – Да, капитан, – согласился Зейн. – Между прочим, советую тебе поскорее поговорить с его светлостью. Он... озабочен тем, как бы поскорее выбраться из заточения. Хитрая усмешка Зейна взволновала Луи. – Озабочен? – Он предложил мне потрахатся за то, чтобы я выпустил его. – Что он сделал? – Мужчина помолчал мгновение. – Он шутил? – Возможно. А возможно, и нет. – Зейн облизал пересохшие губы. – Он парень хоть куда, твой герцог. Есть за что подержаться, задница такая, что хочется укусить. К тому же я слышал, он искусен, как любая продажная девка, и отлично владеет и фаллосом, и другой частью тела. С таким приятно развлечься. Я чуть было не согласился на его предложение. Перед глазами Луи поплыла красная пелена тумана. – Я запрещаю тебе кусать его за задницу и вообще прикасаться к нему. Зейн рассмеялся: – Заметано, капитан. Я знаю, что он твой. – Он не... Он похлопал его по плечу: – Разумеется, нет, капитан. Именно поэтому ты схватил его обнаженным и приволок сюда. – Я торопился. – Луи понимал, что отвечает грубо, но ничего не мог с собой поделать. Иногда его первый помощник очень сильно напоминал ему отца. Только гораздо хуже. Зейн тем временем продолжал: – У тебя было время позволить ему надеть брюки, прежде чем заворачивать в ковер. Согласен, такой прекрасный член нужно было упаковать самым тщательным образом. – Он поднял одну бровь, и серебряная сережка в ней засверкала в лучах солнца. – Довольно. – Луи вложил бумаги с распоряжениями ему в руку. – Нам нужно убраться отсюда как можно дальше. Используй все имеющиеся в запасе паруса. И подними стеньгу, если понадобится. А я спущусь вниз. Луи намеревался пригласить Гарри в свою каюту, потому что опасность быть обнаруженным стала значительно меньше, но теперь, узнав, что он пытался соблазнить его первого помощника, передумал. Отпирая дверь его каюты, Луи подумывал о том, чтобы продолжать держать герцога в трюме. Ему это, конечно, придется не по вкусу, но он был не в настроении потакать его желаниям. Однако, если он оставит его здесь, скольких еще членов его команды он попытается совратить? Или соблазнить? Или и то и другое? И кто станет следующим? Гарри, несомненно, захочет бросить ему вызов. Так кто же? Лиам? Длинноногая Софи, второй помощник капитана? Какая жалость, что прежде нужно переложить груз, плохо размещенный в связи с поспешным отплытием судна. Гарри может и подождать. Нужды «Морского цветка» Луи ставил превыше маленького акта возмездия. Ничего хорошего ему от герцога не стоило и ждать. Он же знал, что он собой представляет и как любит развлекаться. Но он выставил его дураком на его же собственном судне, поэтому ему послужит хорошим уроком некоторое время провести в заточении. Осмелится ли он на такое? Луи был так рассержен, что считал, да, осмелится. К тому же он ревновал, хотя и не имел ни малейших на то оснований. Луи распахнул дверь с такой силой, что та стукнулась о временную перегородку. Гарри сидел на полу, скрестив ноги, и ел апельсин, от которого по всей каюте распространялся кисловатый цитрусовый аромат. Губы и пальцы герцога были влажными от липкого сока, и Луи тут же вспомнил, что примерно так же он выглядел, когда на лице его еще оставалась его конча. – Держитесь подальше от моего экипажа, – заявил он. – Даже если меня станут упрашивать? – Он проворно и легко вскочил на ноги и протянул ему половинку апельсина. – Хочешь кусочек? – Зейн не упрашивал. – Но он смотрел на меня особым образом. Я знаю, что на большей части территории империи подобные отношения одобряют, но, разумеется, ты... – Мне следовало бы держать вас здесь взаперти. – Это совсем невесело, – ответил Гарри, закидывая апельсиновую дольку в рот. Как зачарованный, Луи наблюдал за тем, как он жует и глотает. Он произнес: – Мне следовало бы оставить вас здесь, но нужно переместить груз. Мы побросали его в спешке и... Не имеет значения. Собирайте ваши вещи. Я помещу вас в своей каюте. Улыбнувшись, Гарри отвесил ему поклон и шутливо заявил: – Благодарю вас. Я к вашим услугам. Почти обнаженный и покрытый с ног до головы пятнами грязи из тесного закутка, где его держали прежде, Гарри все же вызывал у Луи желание вытянуться по стойке «смирно». Он запоздало понял, что эта черта роднит его с матерью, и поморщился. – Поторопитесь, у меня много дел. Когда они поднимались по ступеням, Луи впереди, Гарри за ним, он произнес: – И зачем тебе было так утруждать себя? Я был готов разделить с тобой ложе еще вчера. Но если тебе нравятся подобные игры... Луи вскричал в негодовании: – Так вот что вы думаете? Он вывел свой корабль из порта, имея недостаточно провизии и даже не очистив днище от налипших моллюсков, ради него, чтобы предотвратить готовящееся убийство, а у него на уме лишь секс. Луи едва сдержал рвущуюся с губ язвительную тираду.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.