***
Несмотря на ранний час, на кухне собралось много народа. Когда Итачи вошёл, сидевший за столом Сасори коротко кивнул ему, обведя взглядом таким пристальным и серьёзным, что даже Итачи стало немного неуютно. Дейдара утруждать себя приветствиями не стал, сделав вид, что ищет что-то в одном из кухонных шкафчиков. В отношениях с ним перепады настроения от почти дружелюбного до откровенной ненависти у подрывника случались постоянно, поэтому Итачи, не интересовавшийся тараканами товарища, оставил без внимания его холодность. Хината негромко пожелала доброго утра, даже Сакура расщедрилась на короткое приветствие, однако… В это утро во взглядах, словах, действиях всех шиноби что-то неуловимо отличалось от того, что было накануне. Секреты. Недоверием, казалось, пропитался воздух. Вся жизнь Итачи была пронизана тайнами и заговорами, поэтому их ядовитую атмосферу он ощущал не хуже, чем прирождённый сенсор ощущает чакру. Итачи сразу бросилось в глаза то, как внимательно Сасори следит за ним, чуть при этом щурясь, как делал всегда, обдумывая план. Как много, намного больше даже, чем обычно, во взгляде Сакуры, обращённом на нукенинов, недоверия. Хината выглядела очень несчастной, из чего можно было сделать вывод, что она так и не рассказала товарищам о вчерашней совместной с нукенинами операции, однако Сакура то и дело бросала на неё многозначительные взгляды, за которыми явно скрывалось что-то, объединявшее двух куноичи. Даже Дейдара, редко встревавший в подковёрные игры, улучив момент, шепнул что-то подозрительно похожее на «Никому ни слова о вчерашнем» мигом опустившей взгляд Хинате, причём Итачи чувствовал, что речь вовсе не о походе в Лютный переулок. Наливая себе чай, Итачи глубоко вздохнул. А ведь им всем столько предстояло сделать: заняться поиском зацепок, которые позволили бы найти путь в родной мир; попытаться понять, что задумал Альбус и как он намерен использовать силы шиноби в своих интересах; разобраться со странной книгой, отмеченной знаками Рикудо Сеннина… И это не говоря о банальной необходимости составить наконец легенду для общественности за пределами дома на площади Гриммо. Однако остальные шиноби с потрясающим единодушием не замечали насущных проблем, предпочитая вместо их решения увлечённо скалиться друг на друга и устраивать свары на ровном месте. Время поджимало, так что Итачи больше не мог позволить себе оставаться в роли индифферентного наблюдателя. Действовать он, как всегда, решил самостоятельно и уже этим утром попробовал подтолкнуть одного из шиноби на верный, с точки зрения всеобщей выгоды, путь. — Доброе утро. Собравшиеся повернулись к Наруто, с крайне задумчивым выражением на лице появившемуся в дверях кухни. А тот, приняв, по всей видимости, для себя какое-то окончательное решение, открыл было рот, но тут на лестнице загремели шаги, и в следующий миг в комнату вошёл крайне довольный чем-то Сириус. — И чего вы постоянно встаёте ни свет ни заря?! — воскликнул он наполовину удивлённо, наполовину с укором. — Привычка, — отозвался Дейдара, демонстративно захлопывая дверцы шкафа. — Знаешь, у тебя на кухне мышь повесилась. — Непорядок, — фыркнул хозяин дома. — Кикимер! На зов явился старый эльф-домовик — неприятное, вечно брюзжащее существо с непомерно огромными ушами и длинным носом-рыльцем. Окинув гостей недовольным взглядом, он забубнил: — И эти здесь, уроды заграничные, хуже грязнокровок, ах, бедная моя госпожа, если бы она видела… — Кикимер, умолкни, — буркнул Сириус. — Принеси продуктов, а потом приготовь нам завтрак. — Как будет угодно хозяину, — проговорил домовик, низко кланяясь. — Мерзкий осквернитель рода, — негромко добавил он прежде, чем исчезнуть. — Спасибо, конечно, за предложение, — с лёгкой насмешкой произнёс Сасори, — однако я бы предпочёл, чтобы это оставалось в стороне от приготовления еды. Жизнь всё-таки одна, а умереть от отравления я не горю желанием. — Он, вообще, порядочно готовит, когда захочет, — заметил Сириус. — Охотно верю. Но лично я больше доверяю своему напарнику, чем твоему домовику. — Ну нет, Данна, не буду я готовить! — тут же заявил Дейдара, прекрасно понимая, к чему клонит кукловод. — В принципе, скоро должны вернуться Молли и Артур, — с надеждой сказал Сириус, тоже не горевший желанием заниматься едой. — Они сегодня привезут сюда своих детей и Гермиону, так что, думаю, праздничный завтрак по случаю их прибытия устроят… Не успел он закончить фразу, как Итачи — посредственный, но всё же не нулевой сенсор — ощутил, что в доме буквально из ниоткуда появилось ещё несколько людей. Минутой позже в коридоре первого этажа раздались приглушённые шаги, Сириус повернул голову к двери. — А вот, кстати, и они, — объявил Блэк и поднялся навстречу небольшой толпе. Молли приветливо улыбнулась присутствующим и быстро направилась к разделочному столу с явным намерением заняться завтраком, чем крайне обрадовала всех. Артур, чья лысеющая макушка маячила где-то на задних рядах, поторопил своих отпрысков, неуверенно мявшихся на пороге. — Сириус! — к Блэку подскочила девушка лет пятнадцати, выделявшаяся в компании Уизли копной каштановых волос, и, миг поколебавшись, заключила мужчину в объятия. — Я тоже рад тебя видеть, Гермиона, — улыбнулся Сириус, неловко поглаживая её по спине. — Привет, Рон, — он протянул руку долговязому парню, тоже подошедшему ближе. Тот улыбнулся и с удовольствием пожал протянутую руку. — Быть не может! — в один голос произнесли два близнеца на пару лет старше. — Сириус Блэк! — воскликнул один из них. — Настоящий! — подхватил второй. — Приятно познакомиться!— сказали они уже снова в один голос. — Это Фред и Джордж, — представил близнецов Артур. — И наша младшая, Джинни. Девочка улыбнулась Сириусу. — Билл будет немного позже, — сказала Молли, уже принявшаяся замешивать тесто для пирога. — У него срочные дела на работе: надо окончательно оформить перевод в лондонское отделение Гринготтса. Исчерпав на время интерес к Сириусу, молодые волшебники повернулись к шиноби. — Это гости из Японии, о которых мы с мамой вам говорили, — сказал Артур своим детям и Гермионе. — Очень приятно! — близнецы, до того стоявшие чуть ли не в противоположном конце комнаты, в мгновение ока оказались около ниндзя. Те сразу же напряглись: до сих пор никто из магов не демонстрировал способности ко мгновенному перемещению. — Фред, Джордж, ну сколько можно! — прикрикнула на них Молли. — Если вы сдали тест, это вовсе не означает, что должны трансгрессировать через каждый шаг! — Прости, мам! — откликнулись близнецы, однако на их лицах не было ни капли раскаяния. — Кто-нибудь хочет сладкого? — стоило Молли отвернуться, негромко спросил Джордж, наклоняясь к шиноби и доставая из кармана коробочку с конфетами. Репутация не позволила Итачи выдать заинтересованность. — О, я буду! — обрадовался Наруто и запустил в коробку руку. Дейдара последовал его примеру, однако стоило ему достать весьма приятный на вид двухцветный батончик, его запястье крепко сжали пальцы Сасори. — Вы чего?.. — начал было Дейдара, однако Сасори, не слушая протесты, отобрал у напарника лакомство и принюхался. — Не советую тебе это есть, — произнёс он, кладя батончик обратно в коробку. — Если только ты, конечно, не хочешь провести ближайшие пару часов в обнимку с унитазом. От его слов Наруто вздрогнул и быстро выплюнул на ладонь конфету, которую как раз собирался проглотить. Близнецы же посмотрели на Сасори с абсолютно одинаковой смесью удивления и восхищения на лицах. — Как ты догадался, чувак?! — поразился Фред. Итачи заметил, как кукловод чуть приметно поморщился. — При производстве этих конфет вы были небрежны и даже не потрудились перебить запах некоторых очень характерных для рвотного ингредиентов. — Круто! — воскликнули близнецы, обменявшись идентичными хитрыми взглядами. Тем временем Гермиона устроилась за столом напротив куноичи. — Меня зовут Гермиона Грейнджер! — Очень приятно, я Сакура Харуно. — Хината Хьюга, — девушка поспешила отвернуться, заметив, с каким удивлением посмотрела Гермиона на её серебристые, без зрачков глаза. — Так здорово познакомиться с волшебниками из другой страны! — восторженно сообщила Гермиона, лучившаяся радостью. — Скажите, а вы к нам надолго? И что планируете делать? Вы ведь наши ровесники, значит, будете учиться в Хогвартсе, да?.. — Не наседай на них, Гермиона, — Рон плюхнулся на соседний стул. — На твой поток вопросов ответить нереально. — Но интересно же, Рон! — поддержала Джинни, тоже устроившаяся рядом. — Ничего, мы всё понимаем, — примирительно улыбнулась Сакура. — Если честно, мы и сами не знаем, сколько пробудем здесь, но пока да, мы с Хинатой и Наруто, — она кивнула на парня, всё ещё поглощённого изучением содержимого коробочки близнецов с опасными сладостями, — будем учиться на пятом курсе в Хогвартсе. — Ой, так значит, с нами! — захлопала в ладоши Гермиона. — А вы уже знаете, на каком факультете будете? — Директор сказал, что наше распределение на факультеты подождёт до начала учебного года, — решивший поучаствовать в разговоре подрывник опёрся руками на спинку незанятого стула. — Дейдара Тсукури, будущий седьмой курс. — Если тебя распределят на Гриффиндор, будешь учиться с Фредом и Джорджем, — сказала Джинни, дружелюбно улыбаясь ему. — А кто эти двое с вами? — спросил Рон. — Они преподаватели, — ответила Сакура. — Преподаватели?! — на лице Гермионы отразилась поистине безграничная радость. — А что они преподают? — Сасори-сан занимается зельями, — при упоминании кукольника в голосе Сакуры замелькали холодные нотки, однако их было легко не заметить, — в частности различными ядами. А Итачи-сан преподаёт трансфигурацию. — Ага, особенно он у нас любит изменения времени и пространства, — хмыкнул Дейдара, в упор глядя на Итачи, не оставлявшего попыток среди всеобщего гвалта сосредоточиться на своей книге. Итачи смерил подрывника пронзительным взглядом. Его наглое поведение начинало всерьёз раздражать, но пока Итачи сдерживал себя. Впрочем, скорее всего, в ближайшее время всё же придётся преподать парню урок, который напомнит, как опасно выводить из себя обладателя Мангекью Шарингана. А юные маги меж тем подозрительно притихли. — Правда, что ли? — осторожно поинтересовался Рон. Итачи на миг прикрыл глаза, понимая, что от ответа теперь не уйти, и повернулся к беседовавшим шиноби и волшебникам. — Дейдара неверно преподносит. Мои исследования касаются в большей степени ментальной трансформации материй и объектов внутри сознания другого человека. Оба Уизли и Грейнджер переглянулись. — Это… потрясающе! — воскликнула Гермиона. — Такая необычная тема! Лично я никогда не рассматривала трансфигурацию в подобном контексте… Дейдара очень выразительно закатил глаза. — Хотя, насколько я знаю, в Британии исследования, затрагивающие человека, запрещены, — продолжала тем временем девушка, задумчиво глядя на Итачи. — А разве в вашей школе это позволено? — У нас тоже существуют ограничения, — ответил он. — То, что использую я, не наносит непоправимого ущерба здоровью, и разрешение директора мной получено. — А я и не знала, что стандарты Хогвартса и Махоутокоро так различаются, — сказала Гермиона. — Вы ведь из Махоутокоро? — уточнила она. Момент был щекотливый. Ещё во время работы в АНБУ Итачи учили, что при составлении правдоподобной легенды лучше опираться на хорошо известные тебе факты, а про школу, упомянутую девушкой, он не знал ровным счётом ничего. Итачи понимал, что кивать нельзя, ведь тогда они непременно рано или поздно проколются, не обладая достаточным количеством «повседневной» информации о школе, в которой якобы учатся и работают. В то же время заранее подготовленной легенды не было. Оставалось импровизировать на ходу. Тут совершенно неожиданно в разговор вклинился Наруто. — Нет, конечно! — уверенно заявил он. — Мы из Конохи, даттебаё! Судя по всему, Дейдара хотел прикрыть глаза ладонью, но в последний момент передумал и поправил чёлку, чтобы как-то оправдать движение. Сакура и Хината переглянулись, пряча улыбки, а Итачи лёгким кивком подтвердил слова парня. — Коноха? — удивлённо переспросила Гермиона. — Никогда не слышала. — Потому что это скрытая школа волшебства, — сообщил Наруто с потрясающей убедительностью. — Мы не афишируем своё существование, — перевела его высказывание на более понятный магам язык Сакура, — да и на эту обменную программу директор согласилась только потому, что хорошо знакома с профессором Дамблдором. — Нет, Дамблдор — просто нечто! — восторженно выдохнул Рон. — Он, похоже, вообще всех крутых волшебников в мире знает! «Надо будет не забыть поставить его самого об этом в известность», — сделал для себя мысленную заметку Итачи, догадавшись, что в директора только что созданной школы магии «Коноха» подростки автоматически записали Цунаде. Наверное, юные маги ещё долго терзали бы шиноби вопросами, но Молли помешала им, сообщив, что завтрак готов. За едой было не до обсуждений: все слушали впечатляющие своим размахом планы Молли по приведению старого дома Блэков в состояние, пригодное для жизни, — а затем Сириус предложил пойти в подвал позаниматься. Видимо, сам хозяин дома желанием участвовать в уборке не горел. — Ты справишься пока один, Сириус? — озабочено спросила женщина, оглядывая сидевших за столом. — А то мне надо устроить детей. — Не беспокойся, Молли, справлюсь, — Сириус ухмыльнулся. Судя по всему, у него были грандиозные планы на урок. — Ты, Артур, как я понимаю, в Министерство? — Да, — кивнул тот, протирая платком очки. — Работа сама собой не сделается, а уж тем более моя. — Желаю успехов, — Сириус быстро поднялся из-за стола и жестом пригласил шиноби последовать его примеру. Они покинули кухню, пока Гермиона допытывалась у Молли, чем будут заниматься с Сириусом гости. — Ментальная трансформация материй и объектов внутри сознания другого человека, говоришь? — Дейдара специально отстал от остальных, чтобы составить компанию шедшему позади всех Итачи. — А ещё длиннее определение для своего гендзюцу не мог придумать? — Мог бы, если бы ты заранее сообщил, что намерен меня подставить, — холодно отозвался Итачи. — Это была простая констатация факта, — пожал плечами Дейдара. — Я же не стал рассказывать тем детям про все прелести твоего Цукиёми. — Ты и сам до конца не знаешь, что это такое. Дейдара быстро обогнал Итачи на пару шагов и резко остановился прямо перед ним, не давая пройти дальше. — Я не боюсь тебя, Учиха. — В этом-то и проблема, — поймав взгляд подрывника, Итачи активировал Шаринган. — Ты не ценишь свою жизнь, Дейдара, а она одна, как верно заметил Сасори. — Если ты думаешь, что сможешь запугать меня!.. — Если бы я хотел тебя запугать, я бы сделал так. Иллюзорный мир. Мрачные краски, вокруг тьма, проникающая в разум жертвы, сковывающая душу. Прошло несколько секунд, прежде чем Дейдара понял, куда попал, — и Итачи впервые увидел в его глазах нечто, похоже на испуг. Впрочем, Дейдара быстро подавил постыдную эмоцию и вознамерился отскочить подальше от всё ещё стоявшего перед ним Итачи, но цепи, появившиеся из ниоткуда, обвили его ноги и руки, не давая сдвинуться с места. В руке Итачи возникла катана. Очерчив в воздухе полукруг, клинок стремительно приблизился к незащищённой шее парня — и замер, лишь немного оцарапав кожу. Дейдара судорожно вздохнул и попятился, непроизвольно хватаясь за шею. Крепко стиснув зубы, Итачи на секунду прикрыл глаза, борясь с приступом боли; его Цукиёми длился лишь краткий миг, однако и этот миг дался нелегко. В этом мире, полном загадочной магии, непонятно как влияющей на их чакру, Мангекью Шаринган выматывал Итачи куда сильнее, чем обычно. И всё же Итачи собрался с силами и поднял взгляд на подрывника: если он хочет достичь результата, урок необходимо закрепить. — Почему ты остановился? — не дав ему сказать ни слова, спросил Дейдара необычно хриплым голосом. — Потому что мы товарищи, — негромко ответил Итачи, подходя ближе к нему; подрывник беспокойно дёрнулся, но не отвёл взгляда от вновь ставших чёрными глаз. — В противном случае я бы уже давно избавился от такого необычайно настырного раздражающего фактора. Однако сейчас мы оба в Акацуки, поэтому ты мне не враг, Дейдара, как и я тебе. Очень надеюсь, что до тебя это наконец дойдёт. — Ладно, ладно, не враг, — неожиданно, хотя и с явной неохотой, признал Дейдара. Он выпрямился и расправил плечи, в его осанку вернулась обычная гордость. — Но я всё равно не успокоюсь, пока не возьму реванш, да. «И в самом деле, не успокоится», — подумал Итачи с определённым смирением, а вслух сказал: — Пробуй, если угодно. Однако не жди, что это будет игра в поддавки. — А мне поддавки и не нужны, мм! — отрезал Дейдара. Пространство между ними заполнило тягучее молчание. — Дейдара, Итачи, — недовольный Сасори выглянул из-за двери подвала, буквально в нескольких метрах от которой они остановились, — только вас все и ждём. — Ой, да ладно вам, Данна, не заржавеете, — отмахнулся Дейдара, быстро преодолевая оставшиеся ступеньки и проскальзывая мимо напарника в помещение. Итачи последовал за ним, по пути опять поймав на себе слишком уж внимательный взгляд Сасори.***
Когда в подвал вошли отставшие нукенины, Наруто задумчиво посмотрел на них. Обычно он не был склонен подолгу обдумывать что бы то ни было, однако слова Итачи не давали покоя. Такая, казалось бы, простая формулировка — «Всё упирается в тебя», — но именно из-за неё Наруто вдруг почувствовал на своих плечах груз ответственности за происходящее. Пока Сириус пространно описывал раздел магии под названием трансфигурация, Наруто размышлял над тем, что предпринять. Как бы поступил на его месте более опытный шиноби, скажем, Какаши-сенсей? Или Эро-сеннин? Или Четвёртый Хокаге? Чутьё подсказывало, они уж точно не вели бы себя опрометчиво… но Наруто ведь не такой, его отличительная черта — свершение безумных, на первый взгляд, поступков во имя справедливости и дружбы. Однако в нынешней ситуации ничего такого вроде бы не требовалось, и из-за этого парень в определённой мере растерялся. Да и в словах Итачи, как ни противно, однозначно было рациональное зерно… Где-то в глубине сознания слышалось недовольное ворчание Лиса, но Наруто игнорировал его: беседы с сожителем ещё ни разу не заканчивались для джинчурики чем-то хорошим. Вскоре Сириус перешёл к демонстрации возможностей трансфигурации на практике, без каких-либо видимых усилий превратив стул в козла и обратно. Это в высшей степени занимательное действо мгновенно привлекло внимание парня. — Я тоже так хочу! — заявил он, ткнув пальцем в стул. — На это нужно время, — улыбнулся Сириус. — Начать стоит с превращения спичек в иголки или вроде того. — Кунай подойдёт? — серьёзно спросил Наруто, быстрым движением извлекая оружие из чехла на ноге, который продолжал по привычке носить. — Э-э… давайте лучше со спичек начнём, — Сириус почесал затылок, поглядывая на клинок с некоторой опаской. — Хорошо, — кивнул Наруто, усаживаясь прямо на пол. Сириус усмехнулся и дал каждому шиноби по спичке, которые тут же и наколдовал, после чего объяснил, что нужно делать, ниндзя принялись за тренировки. Трансфигурация оказалась сложнее, чем представлял себе Наруто, однако он не оставлял попыток хоть как-то изменить форму своей спички. Впрочем, мысли Наруто по-прежнему были заняты совершенно другим, и сосредоточиться никак не удавалось, так что вся его тренировка, по сути, свелась к тому, что он раздражённо тряс над своей спичкой волшебной палочкой, а та испускала то клубы разноцветного дыма, то снопы искр, норовивших подпалить кому-нибудь одежду. У его товарищей по обучению результаты были немногим лучше, и спустя двадцать минут занятий только Итачи удалось справиться с поставленной задачей (если не считать того, что Дейдара умудрился превратить спичку в зубочистку, причём так и не сумел объяснить, как это сделал). Успеху нукенина Сириус явно удивился, но Итачи объяснил, что уже пробовал делать это. Когда он успел, осталось для всех загадкой. «Неужели он по ночам тренируется?» — подумал Наруто. Такого усердия от признанного гения Учихи Итачи он совершенно не ожидал. Ничего сказать никто так и не успел: в приоткрытую дверь подвала резко ворвался донёсшийся с верхних этажей грохот и мгновенно последовавшие за ним вопли мамаши Сириуса. — Мерлиновы кальсоны, ну что опять?! — вскинулся Сириус и стремительно выбежал из помещения. — С каждым днём во мне всё крепнет желание взорвать этот портрет к чертям собачьим, — сообщил Дейдара напарнику. — Это, пожалуй, одна из тех немногих вещей, в которых я с тобой готов согласиться, — отозвался Сасори. Не выдержав, он прикрепил нить чакры к двери и плотно прикрыл её. В подвале тут же повисла тягучая тишина. «Чёрт с думаньем, была ни была!» — Эй, народ! Шиноби, только было вернувшиеся к своим спичкам, несколько удивлённо посмотрели на вскочившего с места Наруто. — Чего надо? — поинтересовался Дейдара не то чтобы очень дружелюбно. Его тон разозлил, но Наруто сдержался. — Нам надо… нам надо вместе придумать нормальную легенду, ттебаё! Несмотря на то, что это был лишь миг, Наруто успел заметить мелькнувшее в глазах Итачи удовлетворение. — О, с нами не только разговаривают, нас ещё и посотрудничать приглашают! — деланно восхитился Дейдара. — Нет, вы это слышали, Сасори-но-Данна?! — Это прогресс, — бесцветно отозвался кукловод, поглощённый какими-то своими мыслями. — Не хотите помогать — не надо! — рыкнула Сакура. — И без вас справимся! — Сакура не серьёзно! — поспешно замахала руками Хината. — Наруто-кун прав, нам действительно стоит сделать это всем вместе. — Действительно, — согласился Итачи. — Тогда давайте в полночь устроим совещание… у нас, — предложил Наруто несколько неуверенно, но всё-таки надеясь, что его поддержат. — Нейтральная зона, да? — усмехнулся Дейдара, поигрывая палочкой. — Вообще логично, мм. — Мы согласны, — ответил за себя и напарника Сасори. — Ладно, ладно, мы тоже, — махнула рукой Сакура. Наруто знал, что, как и он сам, нукенинов она не любила, но выполнение миссии для шиноби куда важнее личных переживаний и чувств. А задачу выжить в этом мире и благополучно выбраться из него вполне можно трактовать как миссию ранга S+.