ID работы: 2617027

Два мира. Том 1

Джен
R
Завершён
3042
автор
Arisa_Ridder бета
Размер:
1 268 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3042 Нравится 2600 Отзывы 1531 В сборник Скачать

Глава 2. Мальчик, Который Выжил

Настройки текста
      Следующие дни в штабе Ордена Феникса царило оживление. Многие состоявшие в организации маги, услышав о нападении на Гарри, приходили на площадь Гриммо, надеясь узнать подробности произошедшего и услышать распоряжения Дамблдора.       В ночь после происшествия, закончив с делами в Министерстве магии, Альбус прибыл в дом Блэков; таким разгневанным, как в тот раз, Дейдара никогда его прежде не видел, да и, откровенно сказать, больше не хотел видеть: от старика, казалось, исходили потоки магии, способные разнести всё вокруг. По счастью, Альбус свою энергию контролировал, поэтому обошлось без инцидентов.       За прошедшие дни члены Ордена неоднократно порывались плюнуть на придуманный предводителем план и, не дожидаясь условленного дня, поскорее вытащить Гарри из дома дяди и тёти. Особенно настойчив был Сириус, крёстный отец мальчика, однако его всё-таки насилу удержали — не без определённой помощи со стороны Итачи, надо сказать. Дейдара в который раз убедился, что Учиха превосходно умеет уговаривать людей, даже не используя Шаринган. Сам Дейдара тоже был не прочь начать действовать поскорее, но всё-таки держал свои мысли при себе.       Так прошло три дня. На четвёртый напряжение достигло своего апогея: именно он был выбран днём проведения спасательной операции. В обед в подвальной кухне дома собралось много людей, в той или иной мере задействованных в плане.       — Значит так, — говорил Аластор, внимательно глядя на всех по очереди. — В основном отряде будем я, Люпин, Бруствер, Тонкс, Дож, Дингл, Вэнс, Подмор и Джонс. В запасном…       — Стоп, я что-то не понял, — перебил его Дейдара. — А мы?       — Вы остаётесь.       — Почему это нам нельзя участвовать в операции?! — грозно осведомился Дейдара, уперев руки в бока. — Как караулить пацана — так, значит, мы с Хинатой, а как перевозить его!..       — Чёрт, Тсукури, напряги мозги, — проворчал Аластор, недовольно поглядывая на него своими разномастными глазами. — Твой полётный агрегат слишком заметен.       Дейдара аж задохнулся от возмущения.       — Это тебе не агрегат! Это Искусство, да!.. И вообще, по-твоему, летающая метла — это нормально, а птица в небе — заметно?!       — Эта птица размером с небольшого дракона, — рыкнул Грозный Глаз, нетерпеливо постукивая тростью по полу. — И вообще, почему мы спорим? Я сказал: нет!       — Как будто мне интересно твоё мнение!       — Проще будет разрешить, — флегматично заметил Сасори, не глядя на напарника. Большую часть последних дней он проводил за опытами с рукой дементора и не посещал собрания, только нынешнее. — Всё равно ведь увяжется.       — Вот и увяжусь! — заявил Дейдара, с вызовом глядя на Аластора.       — Дело принципа, да? — понимающе усмехнулся Сириус, которому Альбус лично запретил участвовать в операции. — Любишь доводить дела до конца?       — Да, — быстро кивнул Дейдара. На самом же деле он в глубине души надеялся, что опять столкнётся с теми существами — и уж на этот раз не проиграет им и своим воспоминаниям.       — Прошу, позвольте нам поучаствовать, — негромко сказала Хината. — С помощью Бьякугана я замечу любую опасность — у моих глаз радиус обзора около десяти километров.       Было видно, что Грюму очень не хочется уступать Дейдаре, но перспектива заполучить в команду Хинату с её додзюцу оказалась чересчур заманчива.       — Ладно, что с вами поделать, — махнул рукой Аластор. — Но только чтоб никакие маглы вас не заметили, ясно?       — Полмесяца не замечали, а тут вдруг заметят, — с сарказмом фыркнул Дейдара. Получив то, что хотел, он, невероятно довольный, пропустил большую часть дальнейших обсуждений мимо ушей, отдаваясь приятным размышлениям о том, стоит ему в случае повторного боя с дементорами сразу переходить к любимому дракону С2 или же всё-таки начать с чего попроще.       Когда собрание закончилось, Сасори отвёл напарника в сторону.       — Я знаю, о чём ты думаешь, Дейдара, — сказал он таким тоном, что парень и в самом деле поверил, что кукольник знает его мысли. — Если наткнёшься на них, не спеши взрывать — мне нужны новые образцы для исследований.       — И что с того? — ворчливо поинтересовался Дейдара, вырывая локоть из цепких пальцев напарника. — Вам надо — вы и ловите, да.       — А если я попрошу?       Вот теперь стало интересно.       — Я весь внимание, Данна.       Сасори скривился, словно собирался сделать нечто весьма неприятное, а затем глубоко вздохнул и негромко произнёс:       — Пожалуйста, Дейдара, если во время миссии представится возможность, добудь мне образцы тканей тех существ.       — А что взамен? — уже почти не скрывая ехидства в голосе, спросил Дейдара.       — Как обычно, — отозвался Сасори.       Дейдара прищурился.       — Сколько?       — Пять.       — Пятьдесят.       — Совсем обнаглел? — недовольно проговорил Сасори. — Десять.       — Ничего не обнаглел, Данна, я же не сказал сто, — усмехнулся Дейдара. — Сорок.       — Губу закатай, а то она уже по полу волочится, — фыркнул кукловод. — Пятнадцать.       — Да ладно вам, Сасори-но-Данна, с вас не убудет! Тридцать пять.       — Двадцать.       — Да за двадцать сами идите своих дементоров ловить, ага! Тридцать!       — Всё, Дейдара, двадцать пять — это моё последнее слово.       Дейдара на миг задумался, а затем кивнул.       — Ладно, уболтали. Согласен на двадцать… шесть, да! — в последний момент поправился он, всё же не желая окончательно уступать напарнику.       Сасори очень выразительно закатил глаза.       — Ладно, считай, что один тебе бонусом, — протянул он. — Но материал должен стоить того.       — Спокойно, Данна, всё будет! — победно улыбнулся Дейдара.       — Вот, возьми, — Сасори протянул ему небольшой флакончик, наполненный настораживающей серовато-синей жидкостью. — Это пока пробная версия, но определённый эффект должен быть.       — Эй, я, вообще-то, не подписывался вашу гадость тестировать! — возмутился Дейдара. — Тридцать!       — Договор уже заключён, так что уймись, — с насмешливой полуулыбкой сказал Сасори. — Если будешь хорошо себя вести и сделаешь всё, как надо, подумаю о выдаче премии.       — Ненавижу вас, Сасори-но-Данна, — буркнул Дейдара, но всё-таки спрятал флакон в карман.       — Взаимно, — отозвался тот и отошёл к Итачи.

***

      Когда мягкие сумерки опустились на Лондон, волшебники Ордена Феникса, напряжённо озираясь по сторонам, вышли из дома на площадь. Все они несли в руках мётлы разной степени потрёпанности, что очень забавляло Дейдару.       — И как только на этой палке можно летать? — вопрошал он, наблюдая за тем, как маги седлают своих «деревянных коней». — Неудобно же.       — Зато быстро, — проворчал Аластор, косясь на парня магическим глазом. — И уж точно незаметнее, чем эти твои…       — Ля-ля-ля, — скучающим тоном протянул Дейдара, стараясь не заводиться и не поддаваться желанию продемонстрировать, чего стоят его творения в бою. — Зато на метле твоей девушек не покатаешь, а на моей птице можно. Правда, Хината?       — Д-да, — кивнула она, отводя взгляд. Теперь Хината, конечно, стала смущаться и краснеть значительно меньше, чем в то время, когда они только встретились, однако, по мнению Дейдары, она по-прежнему оставалась чересчур уж пугливой и скромной.       — Кто о чём, — буркнул Грозный Глаз.       — Ладно, полетели, что ли, пока вы не поругались, — сказала Тонкс, с улыбкой слушавшая перепалку.       По команде они поднялись в воздух. Когда птица выровняла полёт, держась выше стремительно несущейся над городом группы волшебников на мётлах, Дейдара уселся, скрестив ноги, и при помощи оптического прибора на глазу, то приближая, то удаляя землю под ними, стал осматриваться. В отличие от совы, на этой птичке — более компактной и узкой, четырёхкрылой, предназначенной для быстрого полёта, — места было не то чтобы очень много, поэтому шиноби приходилось сидеть близко друг к другу. На Дейдару вдруг напало желание поэкспериментировать — и он, подавшись назад, прижался спиной к спине Хинаты. Полностью поглощённая проверкой окрестностей на предмет потенциальных угроз, Хината вздрогнула от неожиданного прикосновения, заставив Дейдару тихо усмехнуться.       О том, что случилось четыре дня назад во время полёта из Литтл-Уингинга, они по немому уговору не вспоминали, и Дейдара был девушке за это весьма признателен. Он не имел привычки анализировать свои действия, да и раскаяние посещало его, мягко говоря, нечасто, но в этот раз он испытывал нечто, похожее на чувство вины, вспоминая, как сталкивал Хинату с птицы. Конечно, он прекрасно знал в тот момент, что успеет поймать её, но всё же, всё же… Хината всегда была по-своему добра к нему, общалась с ним не как с нукенином, а как с товарищем, пусть даже и временным, а он за это отплатил ей такой монетой. Хотя, с другой стороны, потом он доверил этой девчонке своё самое неприятное воспоминание, обнажил перед ней душу, можно сказать, так что она должна ещё быть благодарна ему, да!       Волшебники под ними пошли на снижение, и Дейдара тоже направил птицу к земле, но чуть дальше, намереваясь посадить её в поле, как делал всегда. Спрыгнув на землю, он дождался, когда Хината присоединится к нему, и развеял птицу. Быстро пройдя через пшеницу, шиноби вошли в городок и уверенно направились к хорошо знакомому им дому номер четыре по Тисовой улице, за которым они так часто в последнее время наблюдали.       Как оказалось, маги оставили для них незапертой входную дверь. В доме было темно, только на кухне, где и собрались все, горел свет.       — Сколько народу за тобой пожаловало, Гарри! Есть чему удивляться, да? — услышал Дейдара голос Римуса.       — Чем больше, тем лучше, — мрачно проговорил Аластор. — Мы твоя охрана, Поттер.       — И мы тоже, — подал голос Дейдара. Как это обычно бывало, волшебники заметили шиноби, лишь когда он заговорил; некоторые от неожиданности даже вздрогнули.       — Вы… — протянул Гарри Поттер, обводя взглядом подрывника. Конечно, на фоне высокого и крепкого Кингсли и даже того же Грюма, имевшего очень внушительный вид за счёт густой седой гривы и многочисленных шрамов на лице, Дейдара по меркам этой реальности навряд ли мог показаться тем, кто способен защитить.       — Здравствуй, Гарри, — улыбнулась ему Хината. Парень с некоторой опаской присмотрелся к её глазам, но тут же расслабился, не увидев в них Бьякугана.       — Кажется, мы в прошлый раз не представились. Дейдара Тсукури. А это Хината Хьюга.       — Очень приятно, — пробормотал Гарри, которого явно обеспокоили молодость и необычные для Британии имена «охранников». — Послушайте… — вместо того, чтобы начать выяснять, он выбрал опять повернуться к Римусу. — Что происходит? Никто ничего мне не говорит. Что известно про Волан…       — Тсс! Тсс! — зашикали на него сразу несколько чародеев и чародеек.       — Молчи! — рявкнул Аластор.       — Почему?       — Мы не обсуждаем ничего здесь, слишком опасно, — сказал Аластор, глядя на Гарри обычным глазом; волшебным же он почему-то смотрел на потолок. — Тьфу ты, — буркнул Аластор. — С тех пор, как им пользовался этот гад, всё время заклинивает.       Не обращая внимания на мгновенно скривившихся спутников, он с неприятным хлюпаньем выдернул глаз.       — Грозный Глаз, ты ведь понимаешь, как это противно, правда? — непринуждённо поинтересовалась Тонкс.       — Гарри, будь добр, принеси мне стакан воды, — игнорируя девушку, попросил Аластор.       Пока Гарри вынимал из посудомоечной машины чистый стакан и наливал в него воду, Дейдара выскользнул из кухни в гостиную. Его вовсе не занимал Гарри Поттер, местная знаменитость, много лет назад остановивший Тёмного Лорда. Парень был его заданием, однако разводить сопливого восторга, как это делали многие волшебники, вокруг его так называемого подвига Дейдара совершенно не собирался.       Мальчик, Который Выжил… Что за бред. Ну, подумаешь, не смог какой-то там злодей младенца убить. На взгляд Дейдары, это скорее повод сомневаться в компетентности убийцы, чем возводить в ранг героя его жертву.       Свою известность Гарри получил за то, что просто не умер. Нет, конечно, Сириус рассказывал, что мальчишка в одиннадцать лет помешал Волан-де-Морту захватить какую-то штуку под названием философский камень, в двенадцать победил здоровенную змею, убивающую взглядом, и ещё что-то там совершил… Но всё же, неужели этого достаточно в этом месте, чтобы стать героем? «В нашем мире это была бы миссия хорошо если ранга В, — думал Дейдара. — Генина, конечно, за такие достижения похвалили бы, а учитель проставился и накормил учеников обедом. Хотя я в свои двенадцать лет получил бы за такое от старика Ооноки максимум фразочку вроде «Как и ожидалось от моего ученика», быстро перетекающую в очередную промывку мозгов, что не надо в ходе выполнения миссии разносить местность на километр вокруг… У нас герои — это такие люди, как Сенджу Хаширама, объединивший люто ненавидевшие друг друга на протяжении многих поколений кланы Страны Огня и создавший первое Скрытое Селение. Тут даже я не буду спорить, действительно герой, да. И Третий Казекаге был героем, хм… пока Сасори-но-Данна из него марионетку не сделал. И Четвёртый Хокаге, и Второй Цучикаге, да и хренов старик Ооноки тоже. Вот если бы кто-нибудь сумел завалить нашего Лидера — точно стал героем, ведь это действительно был бы подвиг, а не то что там не позволил бесплотному духу заграбастать какой-то камень…»       — Дейдара?       — Что, уже пора? — он повернулся к Хинате, отгоняя бесполезные рассуждения, навеянные скукой.       — Пока нет, — покачала она головой, подходя ближе. — Что-то случилось?       — Всё хорошо, — с вызовом заявил Дейдара. — С чего это ты спрашиваешь?       — Просто… просто мне показалось… — пролепетала Хината, опуская взгляд. — Прости.       — Блин, кончай уже извиняться, — раздражённо цыкнул Дейдара.       Хината ещё ниже склонила голову и вся как-то сжалась. Видимо, она вспомнила, во что вылился прошлый раз, когда она решилась задать ему личный вопрос, и теперь боялась его гнева, отчего Дейдаре вновь захотелось поэкспериментировать.       — И вообще, — сказал он уже спокойнее, подходя к девушке, — если говоришь с человеком, смотри ему в глаза.       Не решившись спорить, Хината робко подняла на него взгляд.       — Уже лучше, — одобрительно кивнул Дейдара. — Так, а теперь ещё выпрямься и повтори свой вопрос, но только уверенно и настойчиво, и тогда я тебе отвечу.       Хината, хотя и была удивлена его поведением, видимо, действительно хотела получить ответ, поэтому постаралась сделать так, как он сказал.       — Что случилось, Дейдара?       В своих мыслях он довольно улыбнулся: всё-таки в этой девчонке больше сил, чем кажется на первый взгляд.       — Меня бесит то, что я спасовал перед дементорами в прошлый раз, — признался Дейдара. — И я знаю, что не успокоюсь, пока не возьму реванш.       — Понятно… — Хината вновь опустила глаза; что ж, сразу ожидать от неё кардинального преображения и не стоило. — Я… я буду их искать на обратном пути, — вдруг пообещала она, — и если увижу, обязательно скажу!       — Ага, — кивнул Дейдара и, пройдя мимо неё, вернулся на кухню. Туда же в скором времени пришла и Хината, а чуть позже — Гарри и Тонкс, ходившие наверх собирать вещи парня.       Пока Грозный Глаз накладывал на Гарри какие-то замысловатые маскировочные чары, Дейдара с удовольствием думал о том, как удачно вместе с ними в этом мире застряла обладательница Бьякугана. А ещё лучше было то, что ему удалось наладить с девушкой контакт, что потенциально означало возможность использовать её глаза для своих целей. Чёрт, всё-таки прав был Итачи, когда говорил о перспективах!..       — Пошли! — закончив с Гарри, скомандовал Аластор, отпирая волшебной палочкой заднюю дверь.       Дейдара первым вышел на газон, сильно пострадавший от засухи последних дней. Пожухлая трава неприятно хрустела под ногами, и он против воли с сожалением подумал об изумрудно-зелёных, мягких, как дорогой шёлк, бесконечных лугах Страны Травы, где они с напарником периодически бывали по заданиям Акацуки.       — Сегодня ясная ночь, — заметил Дейдара, подняв взгляд к небу.       — Плохо, — проворчал Аластор, озирая небо волшебным глазом. — Кой-какая облачность нам бы не помешала… Так, слушай меня, — рявкнул он, обращаясь к Гарри. — Полетим сомкнутой группой. Тонкс перед тобой, держись за ней вплотную. Люпин прикроет тебя снизу, я сзади. Тсукури и Хьюга сверху. Остальные вокруг нас. Строй не нарушать ни под каким видом, понял меня? Если кого-нибудь из нас убьют…       — Такое может случиться? — с тревогой спросил Гарри, но Аластор точно не слышал.       — …то другие летят дальше, не задерживаются, не ломают строя. Если погибнут все, кроме тебя, Гарри, в игру вступит вспомогательный отряд. Он пока выжидает. Продолжай двигаться на восток, и они возьмут тебя под защиту.       — Не слишком ты радостные речи ведёшь, Грозный Глаз, — заметила Тонкс, закрепляя чемодан Гарри и клетку с его совой ремнями, свисавшими с её метлы.       — Я просто рассказываю парню план, — прорычал Аластор. — Наша задача — доставить его в штаб-квартиру невредимым, и если это будет стоить нам жизни…       — Это никому не будет стоить жизни, — успокаивающе пробасил Кингсли.       — Не дрейфь, парень, прорвёмся! — усмехнулся Дейдара и, подбросив в воздух новую фигурку четырёхкрылой птицы, увеличил её. Гарри смотрел на это действо с явным непониманием и удивлением, особенно когда оба шиноби запрыгнули на спину птицы и та круто взяла с места вверх. Волшебники, впрочем, тоже не заставили себя ждать, и вскоре группа направила мётлы в сторону Лондона.       Так как руководил операцией Грозный Глаз, летели они не по прямой, а то и дело меняя направления, избегая городов и автомагистралей, тянувшихся внизу нескончаемыми паутинами и лентами света. Впрочем, когда Аластор на полном серьёзе предложил сделать петлю, чтобы посмотреть, нет ли за ними хвоста, маги не выдержали.       — Ты в своём уме, Грозный Глаз?! — заорала Тонкс, летевшая перед Гарри. — Мы уже к метлам примёрзли! Всё время с курса сходить — за неделю не доберёмся! И ведь почти уже на месте!       Птица парила на несколько метров выше волшебных мётел, но острый слух позволил Дейдаре расслышать слова. Тонкс была права: впереди и в самом деле раскинулось огромнейшее скопление огней, бывшее столицей здешних владений. На миг нахмурившись, Дейдара бросил взгляд на Хинату. Девушка и в самом деле очень старалась, исследуя Бьякуганом окрестности, но, похоже, нигде не видела противников. Это вовсе не радовало Дейдару, у которого чесались руки.       — Эй, Грюм! — крикнул он, заставляя птицу спуститься чуть ниже к магам. — Летите на базу, а мы сделаем ещё круг, посмотрим, всё ли в порядке!       — Добро, — отозвался Аластор, и по команде группа начала снижение.       Хината не стала ничего спрашивать: прекрасно поняла, чего хочет её временный напарник, поэтому сосредоточилась на поиске дементоров. Птица повернула на запад и стала медленно облетать Лондон, держась окраин; сам же Дейдара следил при помощи прибора за тем, чтобы они не попали в поле зрения какого-нибудь праздного зеваки, решившего на ночь глядя попялиться в небо.       — Нашла, — сказала Хината, наконец. — Восемь километров на юго-запад.       — Сколько?       — Трое.       — Отлично, — оскалился Дейдара и, взметнув полами плаща, запустил руки в сумки с глиной, висевшие у него на поясе.       Хината с некоторой опаской взглянула на парня.       — У тебя есть план? — осторожно спросила она.       — Не-а, — усмехнулся Дейдара, и птица стремительно понеслась в погоню за ничего не подозревавшими врагами.

***

      Чёрные тени скользили по берегу реки плавно, неспешно. От могильного холода, исходившего от этих существ, воды реки замерзали, покрывались коркой свежего льда даже несмотря на то, что на дворе стоял ранний август. Мелкие звери, вышедшие на охоту ночью, в страхе разбегались от тварей в плащах, приносивших с собой только холод и смерть.       Дементоры резко остановились, когда Дейдара возник прямо перед ними, спрыгнув с птицы на землю. Обведя противников взглядом, он чуть прищурился и усмехнулся, и твари, питающиеся положительными эмоциями, не могли не учуять, что парень очень доволен. Они мягко скользнули навстречу, протянули к нему руки, как вдруг Дейдара воскликнул:       — Кац!       Тонкая глиняная змея, незаметно обвившая шею одного из существ, с громким хлопком взорвалась, сжигая плоть, дробя кости. Двое других дементоров моментально разлетелись в стороны, а Дейдара стремительно запрыгнул на спину спланировавшей к нему птицы и взмыл в небо. Не в силах допустить, чтобы ужин убежал от них вот так просто, твари тоже взлетели и погнались за ним, не заметив, как из укрытия выскочила Хината, которая, подбежав к поверженному противнику, развернула на земле свиток и запечатала в нём тело и голову.       В воздухе тем временем началась самая настоящая гонка. Четырёхкрылая птица носилась по небу, закладывая немыслимые виражи, не позволяя противникам приблизиться. Дементоры летали за ней, силясь догнать, но куда им до скорости творения Дейдары!.. То и дело в их сторону направлялись небольшие птички-бомбы, но твари, уже, похоже, смекнувшие, что эти белые глиняные фигурки представляют опасность, отлетали прочь прежде, чем звучал взрыв.       Даже держась на расстоянии, дементоры не оставляли попыток дотянуться до души Дейдары, выпить из него всю радость, пробудить боль и страх. Где-то на задворках сознания вспыхивало золотистое закатное солнце, на фоне которого высилась чёрная фигура в плаще с высоким воротником, с горящими алым огнём глазами — Дейдара отмахивался от воспоминаний и продолжал атаковать, упорно подавляя эмоции, сознательно растворяясь в животном, не замутнённом мыслями и рассуждениями желании убивать.       Сириус как-то упомянул мимоходом, что дементоры, питающиеся высшими эмоциями, доступными только человеку, не могут ничего противопоставить примитивным звериным инстинктам. Что ж, тогда именно на инстинктах Дейдара этот бой и проведёт. Он не раз видел, как во время сражения Хидан, теряя голову, бросался на противников, точно бешеный зверь, — ни тени мысли, ни капли сознания, никакого распознавания своих и чужих. Просто голая цель — убить.       Один из дементоров всё-таки попал в зону поражения — его разорвало на мелкие куски. Последний оставшийся враг вильнул в сторону, однако не заметил тончайший сенбон, метко пущенный ему в то место, где у людей находилось сердце. Игла, как и ожидалось, достигла цели — и тварь, хрипло втягивая в себя воздух, стала падать, пока не повалилась кучей чёрного тряпья на землю.       Приземлившись рядом с существом, Дейдара спрыгнул с птицы и подошёл ближе. Дементор был временно обездвижен ядом Сасори, которым Дейдара щедро смазал сенбон, однако всё ещё жив, если можно сказать так, конечно, об этом существе. Тварь неподвижно лежала на сухой, пожухлой, теперь ещё и покрывшейся ледяной корочкой траве, с клокочущим хрипом втягивая в себя воздух, усиливая ментальный натиск на Дейдару — и за завесой гнева и ненависти, которой он укрылся, точно щитом, зазвучали голоса, негромкие, но уже довольно отчётливо различимые:       «Он из тех идиотов, что умирают молодыми…» — самые первые слова, сказанные Сасори о нём.       «Ты попался в иллюзию в тот самый момент, когда посмотрел в Шаринган Итачи-сана…» — Кисаме скрежещет острыми треугольными зубами, словно хочет засмеяться.       «Ты проиграл…» — спокойный низкий голос врага обволакивает, сжимает в тисках, воздействуя не хуже глаз, заставляя склониться, признать поражение…       — Чёрта с два, — процедил Дейдара. — Чёрта с два я поддамся на эту фигню ещё раз. Твоё недогендзюцу даже рядом с учиховским не лежало и не сработает на мне дважды, да!       Дейдара вовсе не был уверен, что дементор его понимает. Ему банально требовалось выговориться, доказать противнику, но в первую очередь себе самому, что он сильнее собственных страхов. Впрочем, Дейдара мгновенно замолчал, услышав тихие шаги. Это Хината, весь бой следившая за ним с расстояния, как и было договорено, подошла ближе, видя, что сражение окончено.       — Оно… оно ещё живо? — запнувшись, спросила она.       — Да, — отозвался Дейдара.       Дементор опять захрипел, и подрывник понял, что враг пытается воздействовать на Хинату. Отчего-то это разозлило ещё больше, и Дейдара, отобрав у девушки пустой свиток, который та крепко сжимала в подрагивающих руках, сам запечатал в нём обездвиженного дементора.       — Давай второго, — сказал Дейдара, требовательно протянув руку.       — В-вот, — Хината подала ему ещё один свиток.       Не глядя на неё, Дейдара быстро убрал оба свитка в сумку. Он прямо-таки кожей чувствовал исходивший от Хинаты страх и спросил, решив окончательно всё прояснить:       — Что ты видишь, когда они рядом?       Хината вздрогнула и опустила глаза.       — Я?..       — Что вижу я, ты знаешь, — Дейдара постарался говорить холодно и с лёгкой угрозой, тоном, какой обычно использовал напарник, когда хотел незамедлительно получить ответ. — Ну?       — Родных, — после паузы ответила Хината негромко, — и других близких мне людей. Они отворачиваются от меня, потому что я слабая.       Дейдара недоверчиво покосился на неё, но по выражению лица понял, что Хината говорит правду.       «Боится своей слабости, — он усмехнулся. — Какая знакомая проблема».       — Не такая уж ты и слабая, раз первая из коноховцев решилась на сотрудничество с нами, мм, — как можно более непринуждённо заметил Дейдара.       Хината наконец подняла на него взгляд. Кто бы мог подумать, что в глазах, заключающих в себе силу одного из трёх легендарных додзюцу, способно отражаться столько искреннего облегчения и робкой благодарности?..       Чаще всего по отношению к нукенинам люди испытывают всего два вида чувств: страх или ненависть (ну, или оба сразу). Порой ещё к ним добавлялось презрение. Но эта девчонка не ненавидела его, не презирала, да и перестала уже бояться полноценно, хоть и продолжала опасаться в какой-то мере. Самая пугливая и робкая из тройки коноховцев, почему Хината была так уверена, что опасный террорист, по воле случая и магов ставший временным напарником, не причинит ей вреда? Вот даже сейчас, когда они одни посреди какой-то хреновой равнины, а вокруг на многие километры ни души — Дейдара мог бы, если захотел, сделать с девчонкой всё, что угодно. Так какого ж чёрта он просто стоит и играет с ней в гляделки?..       «Нет-нет, — вздохнул он. — Хоть я и отступник, даже у меня рука не поднимется на этот образчик невинности и доверчивости. И она, похоже, это понимает…»       От раздумий Дейдару оторвало ощущение лёгкого покалывания чужой чакры на указательном пальце правой руки, который обхватывало акацуковское кольцо. Благодаря этим кольцам, особенным у каждого, члены организации при большом желании могли общаться между собой на расстоянии. Ещё для этого требовалось, чтобы в теле того, с кем хочешь связаться, была твоя чакра, но Дейдара и Сасори порой делились друг с другом энергией, поэтому с этим пунктом проблем не было.       «Алло, я вас слушаю».       «Прекрати паясничать, — прозвучал в его голове холодный голос Сасори. — Где тебя носит?»       «Как будто вы сами не знаете, Данна! На разведке мы, ловим ваших дементоров. Вот, кстати, уже взяли двоих».       «Возвращайтесь», — коротко приказал Сасори и разорвал связь.       Дейдара недовольно фыркнул — вот всегда напарник так.       — Нас уже потеряли, — сказал Дейдара Хинате, которая с удивлением наблюдала за ним. — Мысленная связь, — он постучал пальцем по кольцу.       — Тогда, наверное, стоит поторопиться.       — Это да, — согласился Дейдара, прекрасно знавший, что лучше не заставлять Сасори ждать.

***

      Когда Дейдара и Хината вошли в дом Блэков, их окружила звенящая тишина. Лишь со стороны кухни доносились приглушённые голоса, но о чём шла речь, разобрать было невозможно.       — Наконец-то.       Дейдара повернулся к напарнику; благодаря годам совместной работы его чакру он ощущал не хуже, чем собственную, поэтому уловил её, едва войдя в дом. Хината же, не заметившая кукловода, легко вздрогнула, когда он подал голос.       — Почему так долго? — спросил Сасори, медленно поднимаясь со ступеньки лестницы, где сидел, просматривая какие-то свои записи. В тоне напарника не было особого недовольства, и это в определённой мере порадовало Дейдару.       — А вы, Данна, что же, прямо на пороге нас встречаете?       — На собрании скучно, — отозвался Сасори, пожимая плечами. — Итачи потом расскажет вкратце самое интересное.       Ненадолго повисла пауза, только откуда-то с верхних этажей слабо доносились приглушённые стенами крики негодования.       — Я, пожалуй, пойду, — сказала Хината и проскользнула мимо подрывника в сторону кухни.       Дейдара проводил её взглядом, а затем протянул напарнику два запечатывающих свитка.       — Там один живой.       — Ой ли? — вскинул бровь Сасори.       — Хотите проверить?       Сасори не ответил. Резко запрокинув голову, он неуловимым движением прикрепил нити чакры к телесного цвета шнуру, свисавшему откуда-то сверху, и дёрнул его на себя. Наверху послышался недовольный возглас — и шнур упал в подставленные руки кукловода.       — Я тебе верю, — сказал Сасори, словно ничто не прерывало разговор.       Дейдара улыбнулся. Вот и всё. Три простых слова, объясняющих, почему они, двое нукенинов, разных абсолютно во всём, умудряются более-менее мирно сосуществовать так долго.       — Опять Удлинители ушей, да? — Дейдара узнал в трофее напарника одну из разработок близнецов. — Кстати, за живого мне премия полагается! — заявил он, стоило напарнику отвернуться и вознамериться уйти.       Сасори покосился на него, сначала недовольно, но затем его колючий взгляд немного смягчился.       — Ладно, заслужил. Дам тебе ещё девять.       — Итого тридцать пять! — победно усмехнулся Дейдара.       На кухне открылась дверь, и в коридор стали выходить маги Ордена Феникса. Многие из них, поравнявшись с шиноби, приветливо кивали им, другие вежливо здоровались, но всё же некоторые проходили мимо, предпочитая делать вид, что не заметили нукенинов — несмотря на то, что шиноби были приняты в Орден, определённая часть волшебников им по-прежнему не доверяла. Впрочем, Дейдаре было плевать на это, как и Сасори.       — А я всё гадал, чем таким важным вы заняты, что не соизволили поприсутствовать на собрании, Сасори, — раздался позади нукенинов едкий голос, мгновенно заставивший Дейдару нахмуриться. — Очередная минутка воспитания подрастающего поколения?       — Нет, как ни странно. На этот раз поглаживание по головке и раздача похвал, — в тон подошедшему Северусу отозвался Сасори.       Криво усмехнувшись, Северус обратил взгляд на Дейдару и чуть наклонил голову.       — Мистер Тсукури.       — Снегг, — добавлять к обращению «профессор» или даже хотя бы «мистер» он не считал необходимым.       — Вам бы стоило научиться обращаться к преподавателю, как подобает, а иначе в Хогвартсе факультет, которому не посчастливится вас получить, будет регулярно лишаться баллов, — лениво заметил Северус.       — Да как будто мне!.. — вспылил Дейдара, однако вновь ощутил покалывание чакры кукловода, исходившее от кольца.       «Уймись, он прав».       — Вы что-то хотели, Северус? — спокойно спросил Сасори, не обращая внимания на недовольный взгляд напарника.       — Да, хотел, — кивнул Снегг, отворачиваясь от подрывника. — Вчера я…       Не дослушав до конца, Дейдара круто развернулся и стал подниматься по лестнице. Дейдару не слишком занимало, что напарник собирался обсуждать с этим скользким типом: это почти наверняка касалось очередной отвратительно пахнущей гадости, которую один из них задумал варить, — а продолжать и дальше терпеть общество профессора зелий он не имел ни малейшего желания.       На площадке третьего этажа Дейдара увидел Гарри, Рона и Гермиону, перегнувшихся через перила лестницы и с интересом прислушивавшихся к тихому перешёптыванию находившихся в коридоре внизу магов. Впрочем, секунду спустя члены Ордена Феникса направились к выходу, и подростки разочарованно вздохнули.       — Шпионим, детишки? — не удержавшись, вкрадчиво проговорил Дейдара, незаметно подходя ближе.       Троица вздрогнула и быстро повернулась к нему.       — Чего ж ты всегда подкрадываешься?! — возмутился Рон.       — Привычка, — протянул Дейдара, довольно ухмыляясь. — Вы бы вообще поосторожней были, когда подслушиваете: там внизу Сасори-но-Данна, и он уже…       Закончить Дейдара не успел: прямо рядом с ним трансгрессировали близнецы.       — Дей, дружище! — Фред подскочил к Дейдаре и закинул руку ему на плечо. — Дело есть!       — Акасуна опять забрал наши Удлинители… — сказал Джордж, проникновенно заглядывая в глаза парню.       — Помоги вернуть! — закончил за брата Фред, строя умоляющую рожицу.       — Вот ещё! — фыркнул Дейдара, демонстративно складывая руки на груди и отворачиваясь, гордо задрав нос. — Хрен я буду ради вас подставляться, мм. Да и вообще, я уже сто раз говорил вам не сокращать моё имя!       — Мы ж не виноваты, что оно у тебя такое длинное, — развёл руками Фред. — Произносить долго.       — Точно, пока выговоришь — забудешь, что хотел, — поддержал его Джордж.       Дейдара закатил глаза.       — С кем это Снегг разговаривает? — пока парни препирались, негромко поинтересовался Гарри у друзей.       — Профессор Акасуна, — шёпотом ответил ему Рон. — Он будет в этом году вместе со Снеггом преподавать зелья.       — А ещё он его напарник, — доверительным тоном сообщил Фред, кивая на подрывника.       — Напарник? — переспросил Гарри, удивлённо вскинув бровь.       — У нас в школе есть особая структура, называется Акацуки, — стал ворчливо объяснять Дейдара. — Она отвечает за обеспечение безопасности школы и за то, чтобы посторонние не раскрыли её местоположение. В Акацуки входят почти все преподаватели и некоторые старшие студенты.       — Военная организация прямо в школе? — пробормотал Гарри. — Разве так можно?       — У нас — можно, да.       — Школа «Коноха» специализируется именно на сражениях и боевой магии, — с видом авторитетного специалиста заявила Гермиона, хотя Дейдара знал, что всю эту лапшу ей на уши развесила никто иная как Сакура.       — Представляешь, их даже в Орден приняли! — сказал Рон с обидой в голосе.       — Мы вообще только ради этого вашего Ордена и приехали, — отозвался Дейдара. — Дамблдор попросил нашего директора, вот она и отправила нас в Хогвартс.       Гарри понимающе кивнул — по всей видимости, Гермиона и Рон уже успели рассказать ему об «обменной программе» и скрытой школе «Коноха».       — Дейда-а-ара!..       — Отстаньте, близняшки, не буду я у него ничего просить, да, — проворчал Дейдара, с досадой понимая, что эти двое так просто от него не отвяжутся.       — Ай, ну что тебе стоит?.. — протянул Фред, надвигаясь на него.       — Всего-то разок! — добавил Джордж; братья уже обступили его с двух сторон и оттеснили к стене, не давая прорваться к спасительной лестнице.       — Отвалите, кому говорю! — прикрикнул Дейдара. Само собой, он бы без труда справился с парнями, если бы захотел, несмотря на то, что оба выше и крупнее его.       — Помощь нужна? — с первыми же звуками этого насмешливого голоса шутливая потасовка сама собой прекратилась.       Отпихнув близнецов, Дейдара увидел Сасори, который, чуть склонив набок голову, наблюдал за сценкой.       — Лично мне — нет, — с достоинством отозвался он, игнорируя язвительность напарника. Тот с сомнением вскинул бровь и перевёл взгляд на Гарри.       — Наслышан о вас, мистер Поттер, — произнёс Сасори, внимательно изучая лицо парня.       — Надеюсь, не от Снегга, — не удержавшись, буркнул Гарри, приглаживая топорщившиеся в разные стороны волосы. Похоже, ему уже кто-то за короткое время пребывания в доме успел испортить настроение… или, может, это упоминание Северуса так на него действует.       — На ваше счастье, не только от него, — отозвался Сасори. — Вы бы спускались вниз, вас там заждались.       — Угу, — кивнул Гарри и вместе с друзьями поспешил вниз по лестнице.       Состроив напоследок Дейдаре умоляющие рожицы, Фред и Джордж с громким хлопком трансгрессировали. Войдя вслед за Сасори в их общую комнату, Дейдара снял и кинул в кресло куртку и сумку со снаряжением; помедлив ещё момент, всё же обратился к напарнику:       — Сасори-но-Данна…       — Отдай близнецам, — коротко сказал напарник, протягивая телесного цвета шнур. — И скажи им, чтобы больше не попадались.       — Хорошо, — Дейдара кивнул и поспешил догонять Фреда и Джорджа. Сасори же остался в комнате; в его кармане негромко позвякивали стеклянные флакончики, из чего Дейдара с неудовольствием заключил, что Северус опять принёс какие-то зелья, экспериментировать с которыми напарник наверняка будет всю ночь.       Не успел Дейдара преодолеть и полпролёта, как воздух вдруг огласил страшный грохот и истошные вопли портрета старухи Блэк:       — Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи! Полукровки, мутанты, уроды! Вон отсюда! Как вы смеете осквернять дом моих предков…       Спешно спустившись в коридор, Дейдара увидел Тонкс, пытавшуюся поставить на место огромную подставку для зонтов в форме ноги тролля, которая, похоже, и стала причиной шума, разбудившего портреты многочисленных поколений семьи Блэк, вывешенные на стенах и вторившие визгам мамаши Сириуса. Уже в принципе привыкший к этой какофонии воплей (ну ещё бы, привык же он к трёпу Хидана, бесконечному и не отличавшемуся цензурностью) Дейдара принялся помогать Молли заклинаниями оглушать кричащие портреты. Римус в это время делал безуспешные попытки задёрнуть портьеры, обычно скрывавшие миссис Блэк, пока ему на помощь не пришёл стремительно вскочивший из кухни Сириус.       — Ты-ы-ы-ы! — взвыла старуха, вылупив на него глаза. — Осквернитель нашего рода, гад, предатель, позорище моей плоти!       — Закрой рот! — рявкнул Сириус в ответ, и с колоссальным усилием они с Римусом сумели наконец задёрнуть портьеры.       Вопли старухи утихли, и к радости всех в коридоре воцарилась гулкая тишина. Бросив последний взгляд на занавески, Сириус повернулся к крестнику.       — Ну здравствуй, Гарри, — сказал он несколько хмуро. — Ты, я вижу, уже познакомился с моей мамашей.       Парень удивлённо посмотрел на него.       — С твоей…       — Да-да, с моей дражайшей престарелой матушкой, — проворчал Сириус. — Мы хотели её убрать на месяц-другой, но, видимо, она подействовала на изнанку холста Заклятием вечного приклеивания… Ну, пошли скорее вниз, пока они опять не проснулись.       Как это обычно бывало после собрания, на кухне царил беспорядок: многочисленные стулья и кресла, принесённые специально для членов Ордена, загромождали пространство, плотным кольцом обступая длинный стол, на котором всё ещё громоздились кипы разнообразных свитков, перья, чернильницы, пустые бутылки из-под вина, кубки и, что больше всего не порадовало Дейдару, Наземникус Флетчер, со стороны выглядевший, как куча старого тряпья, зачем-то наваленного на стул и стол. Артур и Билл, о чём-то негромко переговаривавшиеся, повернули к вошедшим головы.       — Гарри! — воскликнул Артур, быстро подходя к парню и энергично тряся его руку. — Я страшно тебе рад!       — С прибытием, Гарри! — улыбнулся Билл, попутно убирая со стола оставшиеся после собрания свитки.       Обведя взглядом стол в поисках места, Дейдара заметил Итачи. Несколько секунд шла внутренняя борьба, а затем он всё-таки сел рядом.       — Что я пропустил? — поинтересовался Дейдара максимально непринуждённо.       — Ничего принципиально важного, — отозвался Итачи, пристально рассматривавший Гарри, с которым теперь шумно знакомился Наруто, и добавил: — Хината сказала, ты захватил двух дементоров.       — Ага, — кивнул Дейдара, покосившись на девушку, уже помогавшую Молли с ужином. «Надо же, сказала не «мы захватили», а «Дейдара захватил»… Какая честность».       — Что ты думаешь о Гарри Поттере? — вдруг негромко спросил, продолжая наблюдать за Гарри, Итачи.       — Тебе что, интересно моё мнение?       — Да.       Дейдара откинулся на спинку стула.       — Парень как парень, ничего особенного, — протянул он, озадаченный, впрочем, необычной просьбой. — Физической формой не блещет, смекалка вроде есть, но особой гениальности я пока не наблюдал. Раздражает только, что его тут считают этаким героем, мм.       — Тебя это и вправду беспокоит? — несколько удивлённо спросил Итачи.       — Нет, конечно! — отмахнулся Дейдара: не станет же он, в самом деле, признаваться Учихе, что половину вечера думал о подобной ерунде.       Судя по взгляду, Итачи ему не поверил, но ничего говорить не стал.       — Вот, Гарри, а это Сакура-чан! — радостно вещал Наруто, за локоть притягивая подружку поближе. — Она очень умная и классный медик, ттебаё!       — Ой, перестань, Наруто… — всё-таки, похоже, даже Сакура умеет смущаться, как любая нормальная девушка, когда ей отвешивают комплименты.       Джинчурики широко улыбнулся подруге и обвёл взглядом комнату, думая, кого бы ещё представить. И тут он заметил нукенинов.       — Итачи Учиха, — произнёс Итачи, не дав Наруто и рта раскрыть. — В ближайшее время я буду совместно с профессором МакГонагалл преподавать в Хогвартсе трансфигурацию.       — Приятно познакомиться, сэр, — сказал Гарри. По всей видимости, Итачи понравился ему больше, чем Сасори. Дейдара же немного расстроился: ему было очень интересно, как стал бы джинчурики представлять Итачи.       — Садись, Гарри, — поторопил крестника Сириус, видя, что тот неловко переминается с ноги на ногу. — Ты, кажется, знаком с Наземникусом?       Груда тряпья пришла в движение и, вздрогнув, медленно выпрямилась на стуле.       — Это кто меня кличет по имени? — сонно пробормотал Наземникус. — Я присоединяюсь, я как Сириус…       Он поднял очень грязную руку, как будто голосовал «за». Его тоскливые, налитые кровью глаза пялились неизвестно куда.       Джинни и Сакура, переглянувшись, захихикали.       — Собрание кончилось, дружище, — проговорил Сириус, пока все садились за стол. — Уже и Гарри здесь.       — Э? — Наземникус мрачно уставился на парня, стараясь сфокусировать на нём взгляд. — Разрази меня гром, точно, он самый. Хех… Как дела-то, Гарри?       — Ничего, — отозвался тот.       Всё ещё глядя на Гарри, Наземникус нервно пошарил в карманах и выудил чёрную закопчённую трубку. Он сунул её в рот, запалил концом волшебной палочки и затянулся — за какие-нибудь несколько секунд его заволокли густые клубы зеленоватого дыма. Едва смрад дошёл до их угла, Итачи побледнел и коротко кашлянул.       — Звиняюсь, — прохрипело из середины вонючего облака.       — Я в последний раз тебя предупреждаю, Наземникус! — крикнула Молли. — Прошу тебя не курить это на кухне, тем более, когда мы собираемся ужинать!       — Присоединяюсь к требованию, — серьёзно сказал вошедший Сасори. — Себя трави, сколько угодно, но нас не обязательно.       — Э… да, — согласился Наземникус, виновато опустив голову. Из-за отсутствия сноровки и какого бы то ни было намёка на душевный стержень, он не мог долго выдерживать взгляд кукловода. — Простите, господа хорошие.       Он быстро спрятал трубку обратно в карман, и дымное облако исчезло, но в воздухе остался едкий запах — словно бы от сгоревших носков. Ещё раз смерив провинившегося уничтожающим взглядом, Сасори подошёл к товарищам и сел напротив них.       — Итачи…       — Всё в порядке.       Дейдара покосился на Итачи. Раньше, в родном мире, они никогда не проводили столько времени бок о бок, почти не имея совместных миссий, поэтому в мыслях подрывника он всегда оставался холодным, бесчувственным и до отвращения идеальным нукенином. Однако теперь Дейдара знал, что Итачи болен, что стал видеть хуже, любит сладкое и крепкий чай, весьма остро реагирует на сильные запахи… И эти знания, постепенно накапливавшиеся, углублявшиеся, составленные из мелочей, на которые раньше он не обращал внимания, медленно разрушали представление Дейдары об Итачи как о совершенном шиноби, вдруг принося осознание того факта, что он такой же человек, как любой из них, — открытие почти столь же неожиданное, как обнаружение в этом мире следов Рикудо Сеннина.       — Фред, Джордж… Ну почему не в руках?! — крикнула Молли.       Дейдара обернулся на голос — и в ту же секунду вынужден был резко отъехать на стуле, потому что мимо него пронеслись большой котёл с тушеным мясом, железная фляга со сливочным пивом, разделочная доска и лежащий на ней хлебный нож, которые приманили к себе с помощью чар близнецы. Закопчённый котел проскользил по всему столу, оставляя на деревянной поверхности длинную чёрную полосу, и резко замер лишь на самом краю. Фляга и доска были спасены от падения Наруто, ловко перескочившим через стол и подхватившим их почти уже у самого пола, а нож, соскользнув с доски, воткнулся, зловеще подрагивая, в стол в точности там, где пару секунд назад лежала правая ладонь Сириуса, успевшего вместе с Гарри и Наземникусом вовремя нырнуть под стол.       — Ради всего святого! — взмолилась Молли. — Ну зачем было это делать?.. Нет, с меня довольно! Если вам теперь можно использовать волшебство, это не значит, что надо махать палочками направо и налево!       — Мы просто время хотели сэкономить! — Фред бросился к ножу и не без труда выдернул его из стола. — Прости, Сириус, дружище. Мы не хотели…       А Сириус и Гарри уже от души хохотали, в большей степени над Наземникусом, который завалился назад вместе со стулом, и теперь, ругаясь, поднимался на ноги.       — Мальчики, — внушительно сказал Артур, — ваша мать права, вы теперь совершеннолетние и должны вести себя ответственно.       — Ни один из ваших братьев ничего подобного не делал! — бушевала Молли. — Билл не считал нужным трансгрессировать через каждые пять шагов! Чарли не пробовал заклинания на всём, что попадалось под руку! Перси…       Она резко умолкла и испуганно, не дыша, посмотрела на мужа, чьё лицо вдруг застыло. Дейдара знал, что третий сын семьи Уизли не так давно порвал все отношения с родными, заявив, что поддерживает Министерство магии и министра Фаджа, упорно не желавших признать возвращение Волан-де-Морта. Когда шиноби узнали об этом от близнецов, Наруто на полном серьёзе предложил наведаться к этому Перси и провести с ним разъяснительную работу, но, по счастью, его удалось отговорить от этой затеи.       — Давайте же есть, — быстро предложил Билл, стараясь разрядить обстановку.       Все шумно с ним согласились и принялись за тушеное мясо. Напряжённость постепенно отступила, и за столом потекли разговоры. Старшие маги обсуждали важные вопросы, касавшиеся проблемы гоблинов (единственное, что Дейдара знал об этих странных существах, так это то, что они работают в волшебном банке «Гринготтс»), девушки с интересом наблюдали за тем, как Тонкс забавно меняла свою внешность, а Наруто и братья Уизли прямо-таки с упоением слушали рассказы Наземникуса об очередной его авантюре. Сириус и Гарри тоже беседовали о чём-то своём, довольные тем, что наконец встретились.       — Сасори-но-Данна…       — Мм?       — Вы ведь не успели ещё разложить на столе у нас в комнате труп дементора, правда?       — Нет, но уже думал об этом.       — Давайте не надо! — раздражённо воскликнул Дейдара. — А то, обещаю, будет из вашего эксперимента большой бум, да!       — Да успокойся ты, не буду, — хмыкнул Сасори. — Я уже договорился с Сириусом: он отдаёт чердак под лабораторию, но только с условием, что порядок там мы наводим своими силами.       — Кто мы? — полюбопытствовал Дейдара.       Тут же последовал очень выразительный взгляд напарника.       — Да ни за что! — яростно замотал головой парень.       — Двадцать, Дейдара.       — Шестьдесят! — мигом парировал он. И тихо цыкнул, поняв по усмешке Сасори, что прокололся, начав торговаться.       — Тридцать.       — Пятьдесят!       — Тридцать пять.       — Сорок, и вы мне завтра готовите завтрак!       — Сорок, и ты перестаёшь на меня кричать.       — Сорок и завтрак, Данна, или убираете всё сами, — заявил Дейдара, всё же понижая громкость. Он обожал ставить ультиматумы. Особенно напарнику. Особенно когда знал, что тот не сможет отказаться.       Сасори нахмурился, но всё-таки кивнул, сдаваясь.       — Хорошо, шантажист, я согласен. Но учти: только в этот раз.       — Вы каждый раз так говорите, Данна, — усмехнулся Дейдара. — Но когда доходит дело до уборки…       Со стороны двери донеслось рассерженное шипение. Повернувшись на звук, Дейдара увидел Мадару, буравившего взглядом пространство под шкафом, где затаился Живоглот — крупный рыжий кот Гермионы, отвечавший не менее грозным шипением. Предчувствуя возможную бурю, Дейдара поспешно подошёл к своему питомцу и, подхватив его на руки, вновь уселся рядом с товарищами.       Всего за месяц Мадара из миловидного комочка чёрной шерсти с огромными ярко-алыми глазками превратился в матёрого котяру, вечно лохматого, нахохлившегося, с коварным прищуром, устроившего жесточайшую войну с прочими обитателями дома своей весовой категории. Однако особенно страшна была его нелюбовь к Живоглоту. Эти двое всякий раз, когда видели друг друга, норовили надрать противнику уши, но обычно хозяева их вовремя разнимали. После этого Живоглот всегда мгновенно успокаивался, только неприязненно поглядывал на врага из объятий Гермионы, а вот Дейдаре от своего питомца пару раз весьма неплохо досталось.       — Уймись, бандит, — проворчал парень, потрепав кота, не оставлявшего попыток вырваться, по лохматому загривку. Мадара смерил его недовольным взглядом, но всё-таки успокоился.       — Не пора ли честной компании разойтись по спальням? — сонным голосом предложила Молли.       — Нет, Молли, погоди немного, — сказал Сириус, отодвигая пустую тарелку и поворачиваясь к Гарри. — Что-то ты меня удивляешь. Я думал, первое, что ты примешься тут делать, — это задавать вопросы про Волан-де-Морта.       Все маги, присутствовавшие в комнате, тут же напряглись, услышав ненавистное имя.       — А то я не задавал! — воскликнул Гарри. — Задавал Рону и Гермионе, но они сказали, что мы не состоим в Ордене и…       — Они совершенно правы, — заметила Молли, выпрямляясь в кресле. — Ты ещё слишком юн.       — С каких это пор, чтобы задавать вопросы, надо быть членом Ордена Феникса? — спросил Сириус. — Гарри целый месяц проторчал в магловском доме. Он имеет право знать, что проис…       — Постой! — громко перебил его Джордж.       — Почему именно Гарри получит ответы на свои вопросы? — сердито спросил Фред.       — Мы месяц пытаемся выудить хоть какие-то сведения, но нас не удостоили даже завалявшегося кусочка! — крикнул его брат.       — Вы ещё слишком юные, вы не члены Ордена, — произнес Фред тонким голосом, очень похоже пародируя мать. — А Гарри — пожалуйста, хотя он несовершеннолетний!       — В том, что вам не рассказали про дела Ордена, я лично не виноват, — спокойно проговорил Сириус. — Так решили ваши родители…       — Ну а они?! — Джордж обвиняюще ткнул пальцем в сторону мгновенно насторожившихся коноховцев. — Они нас младше, но их-то вы в Орден приняли!       — Эй, не заводись! — примирительно улыбнулся Наруто.       — У нас просто несколько по-другому строится иерархия, — сказала Сакура. — Я же говорила, у нас не смотрят на возраст…       — Вот, а почему на наш возраст все смотрят?! — негодующе перебил её Фред, обращаясь к матери. — И вообще, мы с Джорджем уже взрослые!..       Острые когти пока ещё несильно впились в руки Дейдары — это Мадара давал понять хозяину, что вовсе не в восторге от криков и шума.       — Ладно, мне не интересно, чем это закончится, — сказал Дейдара и, быстро поднявшись из-за стола, вышел из комнаты. Уже в коридоре кот спрыгнул с его рук и поднялся по лестнице вместе с ним, однако на втором этаже резко свернул в сторону и исчез в гостиной. Проводив его тоскливым взглядом, Дейдара вздохнул и стал подниматься дальше.       В их с Сасори комнате опять было довольно захламлено: в последние дни ни у одного из напарников не возникало желания убирать, поэтому на всех горизонтальных поверхностях находились свалки всевозможных вещей. Впрочем, нукенинов это не особо беспокоило: «творческий беспорядок» всегда был отличительной чертой организации жизненного пространства обоих, так что не было ничего удивительного в том, что вдвоём они устроили в комнате настоящий развал.       Дойдя до кровати и скинув с неё прямо на пол пару маек и книги, Дейдара повалился, уткнувшись лицом в подушку. Теперь, когда не требовалось больше держать лицо перед напарником, Итачи, магами, коноховскими шиноби, он позволил себе расслабиться. Однако, стоило ослабить контроль над эмоциями, нахлынуло всё то, от чего Дейдара так упорно отгораживался весь бой против дементоров: усталость, опустошённость, безнадёжность… Хотя чувства эти и были притуплены прошедшим после битвы временем, они от этого не становились менее тяжёлыми.       Дейдара старался не думать ни о чём, употребляя оставшиеся силы на борьбу с волнами накатывавшим на него каким-то глупым, иступлённым отчаянием, и даже не сразу обратил внимание на стук закрываемой двери. Он попытался усилием воли заставить себя собраться, встать, сесть хотя бы, чтобы пришелец не видел, что ему плохо, но ощущение знакомой чакры остудило его желание что-либо менять — за время, что они были напарниками, Сасори его и не в таком состоянии видел, да и Дейдара кукольника тоже.       На кровать рядом с Дейдарой с глухим шлепком что-то упало, немного натянув ткань покрывала. Повернув голову набок и приподняв веко, парень увидел прямо перед собой большую плитку шоколада.       — Маги говорят, что шоколад помогает восстановить душевное равновесие после столкновения с дементорами, — объяснил Сасори, заметив чуть-чуть приподнятую бровь подрывника. — Ешь.       — В чём подвох? — тихо проговорил Дейдара, поднимая взгляд на напарника, остановившегося рядом с его кроватью.       — Ни в чём, — отозвался Сасори, пожимая плечами. — Это просто — как это называется? — ах да, забота о товарище.       — Что-то не похоже на вас, — пробормотал Дейдара, продолжая подозрительно коситься на него. — Сколько?       Сасори прищурился, а затем чуть улыбнулся уголками губ.       — Нисколько. Просто так.       Переборов себя, Дейдара всё-таки сел, осторожно взял в руки плитку шоколада, развернул её, принюхался, вновь покосился на кукловода, а потом, плюнув на опасения, откусил кусочек. Было вкусно, хорошо и, похоже, всё-таки не отравлено.       — Ну что, лучше? — почти даже участливо осведомился Сасори.       — Лучше, — честно признался Дейдара, с удовольствием отмечая, что на душе и в самом деле стало теплее. — Спасибо.       Напарник кивнул и опустился на свою кровать.       — Неужели и вправду этим дементорам так сложно противостоять? — протянул он, возвращая в тон обычную язвительность.       — Ну, не то чтобы очень, — Дейдара откусил ещё кусок шоколада. — Но они же, гады, выкапывают все самые худшие моменты жизни и начинают крутить их у тебя в голове, а это немного отвлекает в бою, ага.       — Вот, значит, как, — Сасори задумался, явно не намереваясь продолжать разговор. Однако тут на Дейдару резко напало желание поговорить.       — А какое ваше самое неприятное воспоминание, Сасори-но-Данна? — полюбопытствовал он, поглядывая на кукловода с некоторой опаской, но и с не меньшим любопытством.       — И почему ты считаешь, что я должен делиться этим с тобой?       — Потому что мы напарники.       На свои слова Дейдара ожидал любой реакции кукловода — но только не смеха.       — Что смешного? — проворчал он, совершенно не понимая причин внезапного всплеска эмоций товарища. Сасори вообще смеялся очень редко, скорее почти никогда, а чтоб вот так, без особого повода…       — Я порой тебе поражаюсь, — отсмеявшись, проговорил он. — Ведь уже не первый год в Акацуки, а до сих пор не вывелась из тебя до конца эта трогательная наивность.       — Никакая это не наивность, Данна! — обиженно заявил Дейдара. — Вы и сами прекрасно понимаете, что для нукенина нет ничего лучше, чем надёжное плечо, на которое можно в случае чего опереться, да!       — Ишь завернул, — хмыкнул Сасори.       Дейдара прищурился.       — Вам напомнить, что было после вашего сражения с Сакурой и старухой Чиё?       Сасори моментально посерьёзнел.       — Тогда ведь вы были совсем не против моей помощи, — продолжил тем временем Дейдара. — Помнится, после того боя у вас не было ни чакры, ни сил куда-то идти или хотя бы просто сообщить Лидеру, где вы.       Дейдара действительно отчётливо помнил тот момент. Сбежав от преследовавших его коноховцев, он вернулся в пещеру — убежище Акацуки, где остался сражаться напарник. Правда, после битвы от пещеры мало что осталось: потолок обвалился, повсюду лежали обломки камней, марионетки, разбитые и относительно целые, кунаи, катаны, сенбоны, пропитанные ядом… Тогда внимание Дейдары привлекли три марионетки посреди поля боя: две из них, довольно старые, судя по виду, пронзали мечами ещё одну, и в этой третьей он узнал Скорпиона — самую совершенную, самую смертоносную марионетку Сасори, точную копию его самого. Это был последний рубеж обороны кукловода; если уж воспользовался ею, значит, битва шла для него действительно плохо.       Напарника Дейдара обнаружил тогда в укромном месте за одним из валунов. На Сасори не было ни царапины, но выражение лица у него было такое, словно он находился при смерти. У Сасори практически не осталось чакры, но куда хуже, чем физическое бессилие, был его взгляд — пустой, ничего не выражающий, совершенно мёртвый…       — Не вернись я тогда за вами, что бы с вами стало?       — В худшем случае меня бы заметили и захватили коноховцы, когда вернулись бы осматривать место сражения, — спокойно отозвался Сасори. — В лучшем я бы умер от недостатка чакры.       — Что и произошло бы, не поделись я тогда с вами своей.       — Раз уж на то пошло, если бы не я, ты бы сейчас ходил без рук.       — А я и не отрицаю, — пожал плечами Дейдара. — И благодарен вам за то, что нормально срастили мне ткани, а то был бы я, как Хидан, штопанный-перештопанный нитками Какудзу. И за кровь вам спасибо.       — Удачно, что у нас одна группа.       — Вот видите! — теперь уже настал черёд Дейдары смеяться. — Кровь у нас с вами, можно сказать, общая, чакра общая, за столько лет мы всё ещё не поубивали друг друга… Так что мы с вами очень даже неплохие напарники!       — Не спорю, — усмехнулся Сасори. — Но рассказывать тебе о своих неприятных воспоминаниях всё равно не буду, — добавил он, стоило Дейдаре открыть рот.       — Эй, Данна! Так нечестно!       — Нормально, — отозвался Сасори и отошёл к рабочему столу.       Дейдара фыркнул и откинулся на перину, возвращаясь в столь приятное горизонтальное положение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.