ID работы: 2617027

Два мира. Том 1

Джен
R
Завершён
3042
автор
Arisa_Ridder бета
Размер:
1 268 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3042 Нравится 2600 Отзывы 1531 В сборник Скачать

Глава 6. Отпуск в окопах

Настройки текста
      На улице стояла кошмарная жара, которую не мог умалить лёгкий ветерок, шелестевший песком, перебиравший его, изменявший форму барханов на побережье. Неподалёку, всего в каких-то метрах трёхстах, шумело море, призывно, маняще, но Наруто вынужден был продолжать изнывать от жары, пока что лишь мечтая об отдыхе.       — Терпи, — шепнула Сакура, видя, что он на пределе.       — Это несправедливо, Сакура-чан! — воскликнул Наруто, мученически глядя на подругу. — Почему насчёт дома пошёл договариваться этот, а нам тут сидеть, ттебаё?!       — Потому что из нас четверых он единственный по местным меркам совершеннолетний, — терпеливо ответила Сакура, хотя и сама явно не слишком радовалась нынешнему положению вещей.       — А почему он с собой Хинату забрал? — продолжал негодовать Наруто, обливаясь потом. — Что этот козёл удумал?       — Как что, сбежать конечно! — раздался за спинами ребят насмешливый голос. — А Хинату я нагло похитил, чтобы использовать для своих грязных целей.       Наруто резко обернулся: позади него стоял, коварно улыбаясь, подрывник.       — Дейдара, прошу тебя, — пробормотала Хината, — не говори такие вещи.       — Я ему щас зубы повыбиваю, и не будет! — заверил девушку Наруто, показывая нукенину кулак.       — Боюсь! — картинно вскрикнул тот, хватаясь за сердце. — Хината, спасай! Лисёнок меня бить собрался! Из-за тебя, между прочим!       — И-из-за меня? — Хината покраснела и со странной надеждой посмотрела на Наруто, но он её взгляд не понял.       — Ты кого лисёнком назвал, козёл?! — прикрикнул он, всё-таки бросаясь на Дейдару с кулаками. Тот, однако, от удара увернулся.       — А ну прекратите! — прикрикнула Сакура, терпение которой лопнуло. А это было страшно. — Как дети! — она резко схватила обоих за шкирки и с силой и лёгкостью, точно котят, швырнула в разные стороны. — Достали!       — Сакура, з-зачем ты так? — пролепетала Хьюга, прижав руки к груди, нервно крутя головой и переминаясь с ноги на ногу, не зная, к кому из парней бежать на помощь.       — Заслужили! — отрезала Сакура, демонстративно разминая кулаки. — И получат ещё, если не уймутся.       — Сакура-чан, это жестоко… — простонал Наруто, потирая затылок, ушибленный о столб прочного деревянного забора.       — Да ты вообще ненормальная, да! — буркнул Дейдара, вылезая из бархана и отплёвываясь от песка.       — Вы дом сняли? — грозно осведомилась Сакура.       — Сняли, сняли, — проворчал Дейдара, отряхиваясь. — Четыре дня и три ночи, но если что, сможем продлить.       — Хорошо, — кивнула Сакура и, взяв всё ещё неловко мявшуюся Хинату под руку, повела её к небольшому деревянному домику, видневшемуся невдалеке.       Наруто и Дейдара обменялись недовольными, но в то же время признающими временное перемирие взглядами и, подхватив рюкзаки и пару небольших чемоданов, последовали за напарницами.       Самое странное, на взгляд Наруто, во всей этой ситуации было то, что находилась их бравая команда здесь, на северо-западном побережье Англии, неподалёку от Ливерпуля, по приказу Ордена Феникса. Дело в том, что появилась информация, согласно которой именно в этом месте, к югу от деревушки Айнсдейл, в особняке на побережье должна в скором времени состояться сходка Пожирателей Смерти, на которой членам Ближнего Круга предстояло провести смотр новобранцев для организации Тёмного Лорда. И, разумеется, Аластор не придумал ничего лучше, чем послать на слежку за мероприятием шиноби. «Только следить, — рыкнул он напоследок, когда выпроваживал команду из штаба. — Не спугните. Это место мы долго искали, если из-за вас они опять переменят промежуточную базу, я вам устрою весёлую жизнь».       Вот так Наруто и оказался командирован вместе с куноичи и подрывником на море, причём вовсе не развлекаться. Хотя упускать свой шанс он не собирался.       — Ну что? — требовательно спросил Наруто, войдя в дом и кинув поклажу прямо на застеленный циновками пол. — Купаться?       — Вообще-то, мы здесь на задании, — сурово напомнила Сакура, принимаясь распаковывать вещи. — Нужно следить за особняком.       — Вот и чудно, — протянул Дейдара, разваливаясь на невысоком диване и закидывая ноги на подлокотник. — Идите следите, вы как раз уже местечко под забором нагрели.       Домик, снятый шиноби, состоял всего из трёх комнат: относительно просторной гостиной, совмещённой с кухней, спальни с двухместной кроватью и санузла (каким чудом и за каким чёртом провели сюда водопровод, Наруто мог только догадываться). Но пал выбор шиноби именно на эту халупку исключительно по той причине, что находилась она почти впритык к территории интересовавшего их особняка.       — Ещё чего! — тут же заспорил Наруто, плюхнувшись прямо на пол и усевшись там, скрестив ноги. — Я моря не видел уже о-го-го сколько!       — Спорим, моё о-го-го больше? — хмыкнул Дейдара. — Ты знаешь, какой рельеф у меня на родине? Скалы, скалы, скалы, скалы, скалы, о-па, озерцо размером с два плевка. А в путешествиях самая большая вода, которую я видел, — это озёра в Стране Дождя, мм.       — Ха! Неудачник! — подзуживая, ткнул в него пальцем Наруто. — А у нас даже миссии на море были!       Дейдара хитро улыбнулся.       — Вот поэтому вы сейчас идёте в караул, а я — купаться.       — Перебьёшься!       — Заткнитесь! — опять повысила голос Сакура, выглядывая из ванной, куда относила что-то. — Или вы хотите добавки?       — Всё-всё, Сакура-чан, мы молчим! — пообещал Наруто. Бросив на парней предупреждающий взгляд, она вновь скрылась в смежной комнате.       — Подкаблучник, — издевательски протянул Дейдара, прикрывая глаза.       Ничего не ответив, Наруто прицельно запустил в него шлёпанцем. Попал, к собственному удовольствию.       По плану, разработанному магами, от шиноби требовалось изображать компанию друзей, приехавших на пару дней на море отдохнуть. И, разумеется, все протесты и заявления Наруто и Дейдары, что друзьями они прикидываться станут только через чей-нибудь труп, были напрочь проигнорированы относительно бесстрашными (просто они не понимали, что угроза вполне реальна) и крайне упёртыми волшебниками. Впрочем, в итоге обошлось без жертв: Сакура в свойственной ей дружелюбной манере призвала к порядку Наруто, а подрывника утихомиривал напарник какими-то своими методами. Что Сасори сказал или сделал, выведя тогда товарища из кухни минут на двадцать, никто так и не узнал, но после этого Дейдара согласился участвовать в плане, хотя и не прекращал ворчать всю дорогу.       Не самой, конечно, приятной деталью являлось то, что у молодых шиноби отобрали волшебные палочки. Как объяснил Итачи, и проводивший изъятие, колдовать подросткам всё равно нельзя (хотя они и не под Надзором, привлекать к себе внимание местных жителей и предполагаемых противников не стоило), поэтому и палочки брать с собой совершенно не обязательно. Это, конечно, поначалу вызвало новую бурю негодования: Наруто в последнее время проникся большой любовью к магии, созданной, казалось, специально для таких лентяев, как он, — но переспорить Итачи никому так и не удалось. Как обычно.       Однако, несмотря ни на что, новое задание Наруто почти даже нравилось. Операция обещала выйти довольно весёлой: разумеется, просто сидеть в засаде самый непредсказуемый шиноби Конохи не собирался. Его уделом была борьба со злом во всех его проявлениях, и раз уж с Акацуки бороться в данный момент нельзя, он всерьёз собирался заняться Пожирателями Смерти и, если повезёт, их змееподобным предводителем.       К тому же, они сейчас на море, а это означает отдых, пляж, водные развлечения… и Сакуру-чан в купальнике! «Уж я-то свой шанс не упущу, — думал Наруто, заговорщицки ухмыляясь и потирая руки. — Не посрамлю честь учителя!..»       — Эй!       С неохотой оторвавшись от мыслей, Наруто поднял взгляд на неслышно подошедшего и остановившегося рядом подрывника.       — Чего тебе?       — Ты меня вообще не слушал? — хмыкнул Дейдара. — Так вот, гений, внимай и проникайся: еды нет, так что обед откладывается на неопределённое время.       — Что?! — воскликнул Наруто и, подскочив, метнулся к холодильнику. — Почему?!       — Ты дебил, да? — проникновенно поинтересовался Дейдара. — Понятное ж дело, что никто нам поесть не купит.       — Но, наверное, кому-то нужно сходить за продуктами, — предложила Хината, выйдя на порог спальни.       — Точно, — Сакура вновь выглянула из ванной и добавила безапелляционным тоном: — Вот вы, парни, и пойдёте.       — С какой радости?! — возмутился Дейдара. Наруто ещё хотелось жить, поэтому он промолчал.       Когда минут пять спустя Наруто и Дейдара покинули домик, подрывник всё ещё недовольно сопел и осторожно потирал затылок.       — Она не девушка, — ворчал он сквозь зубы. — Бой-баба просто, мм.       — А ну не оскорбляй Сакуру-чан! — мигом вступился за подругу Наруто.       Дейдара лишь отмахнулся. По всей видимости, ему надоело ругаться по каждому поводу.       — Соревнование? — вдруг предложил он ещё шагов двадцать спустя.       — Какое? — заинтересовался Наруто, уже вынашивая коварный план, как бы опустить нукенина.       — Кто быстрее до деревни.       — Да вообще без проблем! — воодушевился Наруто. — Порву тебя, как!..       — Тогда старт! — объявил Дейдара и резко сорвался с места.       — Эй! — заорал Наруто ему вслед и тоже побежал.       Шесть километров были преодолены в считанные минуты; остановились парни за пригорком, спускавшимся вниз к Айнсдейлу.       — Я победил, да, — проговорил Дейдара, откидывая с лица чёлку и вытирая мокрый от пота лоб.       — Ни хрена! — обиженно заявил Наруто. — Ты сжульничал, ттебаё!       — Это ты медленно стартуешь, — Дейдара оскалился в предвкушении. — Ну, и как будешь отдавать проигрыш, лисёнок?       — Суну тебя головой в песок, — буркнул Наруто, обиженно поджимая губы и отворачиваясь.       — Да ладно тебе, не расстраивайся, — Дейдара нарочито дружески хлопнул его по спине. — Пошли, куплю тебе мороженое за почётное первое место с конца.       — Придурок, — проворчал Наруто, но всё же вместе с подрывником перебрался через песчаный пригорок и вошёл в деревню.       Небольшая, но чистая и ухоженная, какая-то уютная, она оказалась полна отдыхающих, тянувшихся в сторону пляжей с большими сумками, в которых виднелись полотенца, крема для загара и (в с утра пустом желудке Наруто предательски заурчало) разнообразная еда. Проследив направление его тоскливого взгляда, Дейдара усмехнулся и, тормознув прохожего, поинтересовался, где ближайший магазин. Получив необходимые разъяснения, парни направились в указанную сторону и вскоре добрались до супермаркета.       И вот там-то Наруто, безостановочно крутивший головой по сторонам, конкретно офигел.       — Вау! — воскликнул он, ничуть не заботясь, что на него мгновенно обернулись с десяток посетителей, стоявших в очереди в кассы. — Большо-ой, ттебаё!       — Ага, — отозвался Дейдара, старавшийся сохранять серьёзную мину. Впрочем, долго не выдержал и, наклонившись к стоявшей рядом бабульке, доверительным тоном шепнул: — Он дурачок от рождения, часто падал, не обращайте внимания.       Но старушка явно не поняла юмор. Уставившись на Дейдару во все глаза, она поспешно зашаркала прочь, бормоча:       — Ох, срамота! Парни ходят патлатые, как девки…       Теперь уже черёд Наруто был мстительно смеяться, пока Дейдара кипел от гнева и пытался подыскать слова для описания своего негодования. Впрочем, унялся он довольно быстро и заговорил серьёзней.       — Так, выбор чего я могу тебе доверить?.. — он оценивающе посмотрел на Наруто, отчего тому резко захотелось дать подрывнику подзатыльник. — Короче, иди за хлебом, овощами и фруктами. Справишься?       — Разумеется, — заявил Наруто; хотелось немного подурачиться, и он быстро добавил: — Чур, тележку я вожу!       Закатив глаза, Дейдара свернул в сторону мясного отдела, тогда как Наруто, отстегнув тележку, толкнул её в проход с крупами. Проигнорировав овсянку (уже опротивевшую, потому что именно ею Молли кормила обитателей дома на площади Гриммо почти каждое утро), менее известную ему гречку и ещё несколько видов круп, Наруто задержался у полки с рисом. Пораскинув мозгами, он взял пачку и покатил дальше. Однако, не пройдя и пары метров, Наруто остановился снова — на сей раз причиной задержки стал большой стеллаж с чипсами самых разных видов. «Не то, что у нас, — думал он, загружая в корзину яркие пачки. — Тут прям раздолье!» Хлебный отдел тоже порадовал изголодавшегося Наруто: хлеб ржаной, пшеничный, какой-то странный узкий и длинный, подписанный как «багет», разнообразные пирожные, выпечка на любой вкус… В общем, когда подошёл Дейдара, свободного места в тележке уже почти не осталось.       — Это что? — преувеличенно ровно осведомился подрывник.       — Это всё надо, даттебаё! — тут же стал оправдываться Наруто. — Смотри, рис сварим, он без ничего не очень, но ладно, полезный. Чипсы нам, чтобы перекусывать, когда в засаде сидеть будем, а булочки… это так просто, девочек порадовать, вот!       У Дейдары дёрнулась бровь.       — Бестолочь, — резюмировал он, перехватывая поудобнее бутылку с молоком, которую держал подмышкой: руки были заняты. — Всему тебя учить!       — Вообще-то, я с детства один живу, по магазинам ходить умею!       — Странно, как ты с таким умением до сих пор не сдох! Давай, освободи мне место. Сейчас будет курс молодого бойца, ага.       — Чего? — Наруто был так ошарашен, что застыл с открытым ртом.       — Место расчисти, говорю! — всё ещё пребывая в шоке, Наруто подчинился, и Дейдара свалил в тележку то, что принёс. — Смотри, вот у меня колбаса и сыр. С ними можно делать бутерброды, причём как по отдельности с каждым продуктом, так и вместе. Молоко; в жару из холодильника — самое оно. Творог — забавная штука, чем-то на тофу похож. Можно и так просто, и с джемом — кстати, надо взять небольшую баночку, его на тосты вкусно. Так, чипсы твои… о, «Огненный васаби», «Соус чили», хм… ладно, оставим парочку, да.       — Зацени, там ещё с беконом, и с огурцом есть, — стал деловито демонстрировать упаковки Наруто.       — Хм… — Дейдара задумался. — Ну ладно, возьмём — нас четверо, так? — возьмём восемь разных вкусов, но остальное немедленно унеси!       — Есть! — вытянувшись по струночке, шутливо отдал честь Наруто и побежал избавляться от лишних чипсов. Когда же он вернулся, Дейдара уже выложил большую часть булочек. Пресеча взглядом намечавшееся недовольство компаньона, он толкнул тележку к Наруто, и тот, перехватив её ручку, последовал за Дейдарой дальше.       — Что нам ещё надо? — вслух рассуждал тот. — Мясо — однозначно, да. Разведём вечером костерок, пожарим. Но его лучше в конце возьмём, а то такая жара. Яйца? Ну, можно… так, сбегай, возьми дюжину.       — Я тебе в прислужники не нанимался! — по привычке заспорил Наруто.       — О, ваша лисья светлость, — картинно воскликнул Дейдара, — сделайте одолжение, метнитесь за яйцами, а то хрен вам, а не омлет с утра!       — Ладно, схожу, — милостиво кивнул Наруто, давясь от смеха.       — Эй, ты тележку-то оставь! Я в овощи, встретимся там.       «Ну просто жесть, — подумалось Наруто, пока он выискивал на полках яйца. — Вот вернусь, расскажу Эро-сеннину, как с нукенином из Акацуки по магазину ходил, а он меня ещё пытался научить правильные продукты выбирать… Он же помрёт от смеха».       Искомое наконец обнаружилось, и Наруто бодро поспешил к спутнику. Подойдя, он застал того за придирчивым изучением помидоров.       — Фу ты, химией воняют, — наморщив нос, Дейдара поспешно положил насыщенно-красный плод обратно в лоток и даже вытер о шорты руки. — Ещё хуже, чем у Данны в лаборатории, мм.       Наблюдать нукенина таким было до жути прикольно, и Наруто, не выдержав, расхохотался.       — Не, я не могу!.. — пробормотал он, сгибаясь пополам, вытирая навернувшиеся на глаза слёзы. — Ты прям как заправская домохозяйка!       — Придурок! — огрызнулся Дейдара и стукнул парня кулаком по макушке. Единственным, что удержало Наруто от ответного удара, стало смущение в его глазах.       — Ладно, что ты там выбирал? — чтобы сгладить неловкость, Наруто подскочил к коробкам с разными овощами.       В итоге ещё где-то через полчаса парни, расплатившись и рассовав покупки по рюкзакам и пакетам, вновь вышли из магазина на солнцепёк. Обратная дорога была медленней, однако наконец впереди замаячила их временная база. Подойдя ближе, они услышали доносившуюся из распахнутых настежь окон громкую музыку.       — Кажись, девочки зажигают, — хмыкнул Дейдара.       Уже в предвкушении (воображение мгновенно нарисовало танцующую Сакуру-чан в бикини), Наруто взбежал по деревянным ступенькам и распахнул дверь — и чуть не сбил с ног проходившую мимо Хинату, но вовремя, к счастью, успел её поддержать.       — На-наруто-к-кун… — пролепетала Хината, краснея так стремительно, что Наруто искренне испугался за состояние её здоровья.       — Прости, я случайно, — быстро извинился он, отпуская подругу и крутя головой по сторонам. — А где Сакура-чан?       — Я тут! — отозвалась Сакура, выходя, пританцовывая, из спальни с влажной тряпкой наперевес. — Мы с Хинатой, пока вас ждали, решили немного пыль протереть, — объяснила она.       — А за особняком кто следит? — полюбопытствовал Дейдара, решительно направляясь к холодильнику.       Музыка стала тише, и бодрый голос диктора произнёс:       — Ну и жара сегодня, верно, страна? Но от наших песен температура в ваших домах и автомобилях поднимется ещё на несколько градусов! А теперь, по многочисленным просьбам романтично настроенной публики: Джессика Джей — Касабланка!..       — Четвёртый раз за час, — проинформировала парней Сакура, но недовольной она не выглядела. Более того, как только заиграла мелодия, девушка задвигала бёдрами, сначала медленно, потом быстрее, провела по воздуху руками…       — Так что со слежкой? — оторвал Наруто от восторженного наблюдения за девушкой недовольный голос Дейдары.       — Я проверяю дом Бьякуганом каждые десять минут, — ответила Хината, помогавшая ему раскладывать покупки. — Внутри по-прежнему никого.       — Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca.       But a kiss is not a kiss       Without your sigh!..       — Сакура-чан, от твоего пения только что чайка утопилась, — бросил Дейдара, демонстративно затыкая пальцами уши.       — Не слушай его, Сакура-чан, ты отлично поёшь, ттебаё! — тут же воскликнул Наруто, с широченной улыбкой глядя на подругу.       — Дейдара, зачем нам столько чипсов? — спросила Хината, явно чтобы перевести тему.       — У лисёнка своего спроси. Хотя не думаю, что он в ближайшее время сможет формулировать нормальные фразы. Но вот слюни пускать кончит — может, и ответит.       — I guess our love story will never be seen       On the big white silver screen.       But it hurts just as bad,       When I had to watch you go…       — Душещипательно, — фыркнул Дейдара.       — Заглохни! — прикрикнул на него Наруто.       Хината почему-то грустно вздохнула.

***

      До покупаться в тот день дело так и не дошло: после ужина (парни из магазина вернулись только часов около шести, а там ещё пока готовка, сервировка, все дела) шиноби отправились на разведку в поместье, чтобы лучше представлять местность. Дом оказался довольно старым, полузаброшенным, с обтянутой плёнкой мебелью, но зато просторным, с высокими потолками и большими арочными окнами, некоторые из которых были очень кстати разбиты. Оставаться на ночь дежурить в особняке не хотелось никому, поэтому Наруто благородно предложил отрядить двух клонов на наблюдение, чтобы вся команда имела возможность отдохнуть как следует. Предложение возражений не встретило, и шиноби, вернувшись к себе и наскоро перекусив, банально завалились спать: парни — в гостиной, девушки — в спальне.       Утром Наруто разбудил восхитительный запах еды. Разлепив один глаз, Наруто какое-то время лениво наблюдал за Дейдарой, крутившимся на кухне. На одной из полок стоял радиоприёмник, обнаруженный куноичи накануне во время уборки, из которого негромко доносился задорный ритм. Весело насвистывая, подрывник нарезал перец, а закончив, высыпал его на разогретую сковородку и тут же залил взбитыми с молоком яйцами.       Сладко потянувшись, Наруто неспешно сел, почёсывая под майкой живот (благо, диванов было два, так что в обиде не остался никто). Услышав копошение, Дейдара обернулся.       — А, проснулся, — весело бросил он, снимая с волос резинку и затягивая хвост потуже. — Сделай чай, мм.       — Уже бегу, — с сарказмом отозвался Наруто, широко зевая, но всё-таки встал.       — Тоже, кстати, мотай на ус, — заметил Дейдара, засовывая в тостер новую порцию ломтиков белого хлеба. — Завтрак в постель считается очень милым жестом, да.       — А ты, смотрю, большой специалист по милым жестам, — ухмыльнулся Наруто, ставя чайник на плиту рядом со сковородкой и прислоняясь боком к кухонному шкафчику.       — Опыт.       — Откуда? — ещё шире заулыбался Наруто. — Ты ж меня всего года на четыре старше.       — На целых четыре! — многозначительно заявил Дейдара, указав на парня металлической лопаткой. — Да и вообще, в Акацуки чего только не нахватаешься, да.       — И от кого ж ты научился кадрить девчонок? — ехидно поинтересовался Наруто.       Дейдара усмехнулся и замотал головой.       — Э нет, это я тебе не скажу.       — Не, серьёзно! — Наруто стало и в самом деле интересно, он даже подался вперёд. — Кто у вас там такой заправский ловелас?       — Иди нафиг.       — Ай, ну скажи!..       — Нет!       — Ну Дей!..       — Ты какого хрена сокращаешь моё имя?!       — А ты какого называешь меня лисёнком?!       Дальнейшее развитие спора прервала приоткрывшаяся дверь спальни.       — Вы так кричите, — с мягким укором проговорила Хината, прикрывая ладошкой рот, пряча зевок.       — Ох, мальчики, вы приготовили завтрак?! — удивилась Сакура, вышедшая следом за подругой. Она ещё не успела переодеться в нормальную одежду и предстала перед командой в короткой ночнушке. Улыбка Наруто сама собой расширилась просто до неприличных размеров.       — Вообще-то…       — А то! — обезоруживающе улыбнулся Наруто, перебив подрывника. — Садитесь.       — Спасибо! — радостно кивнула Сакура, устраиваясь за небольшим квадратным столиком. Хината села напротив неё и украдкой улыбнулась Дейдаре, прекрасно, наверняка, понимая, что готовил именно он; подмигнув ей в ответ, он разложил омлет по тарелкам и поставил их на стол, пока Наруто наливал чай и втискивал на свободное место блюдо с тостами и баночку джема. Сделав музыку погромче, Наруто занял, наконец, своё место за столом и набросился на еду.       — А теперь прогноз погоды, — объявил диктор. — Сегодня, двенадцатого августа, на большей части Соединённого Королевства…       — Тофно, эоня э веафафое! — спохватившись, воскликнул Наруто через заполнявший рот омлет.       — Культура так и прёт, ага, — прокомментировал Дейдара.       Недовольно зыркнув на него, Наруто проглотил еду и повторил более внятно:       — Сегодня двенадцатое — день слушания Гарри в Министерстве.       — Слушай, а точно, — кивнула Сакура, отхлебнув чая. — Я и забыла совсем.       — Надеюсь, у Гарри всё будет хорошо, — искренне проговорила Хината, сжав кулачки.       — Будет, будет, — протянул Дейдара, беря тост и придвигая ближе к себе джем. — Сегодня ночью Альбус был в штабе и сказал, что заступится за парня на слушании.       — Откуда ты знаешь? — удивилась Сакура.       — Я телепат, — на полном серьёзе соврал подрывник. — А ты не знала?       — Ну и ладно, не говори, — махнул рукой Наруто, которого в данной ситуации крайне мало заботил источник информации, если она верная. — Но это вообще правда? Про Альбуса?       — Ага, — отозвался Дейдара.       — Не, если он реально поможет, тогда всё хорошо, — мудро рассудил Наруто.       — Очень на это надеюсь, — кивнула Сакура. — Ты, телепат, сможешь узнать, как прошло слушание?       — Придётся поднапрячься, — трагическим тоном ответил Дейдара. — Но я постараюсь справиться.       Дальше завтрак шёл в молчании под звуки радио.       — Следующая композиция посвящена вышедшему в прокат в июне фильму «Бэтмен навсегда». Итак, наслаждаемся официальным саундтреком фильма: Сил — Поцелуй Роуз!..       — Кстати, — подала голос Сакура, когда ребята убирали со стола, — Наруто, как там твои клоны?       — А, сейчас, — сложив печать, Наруто развеял двойников, и ему передались их воспоминания о ночном дежурстве. Как-то раз — он уже и не помнил, как вообще зашла такая тема, — Итачи мимоходом поинтересовался, в курсе ли Наруто, что после прекращения техники клонирования оригиналу передаётся опыт, полученный копией. Тогда Наруто, разумеется, гордо задрал подбородок и заявил, что прекрасно это знает. Нет, впрочем, Эро-сеннин или даже тот же Какаши-сенсей могли упоминать это, но информация как-то не отложилась в подкорке. А тут, после слов Итачи, прямо даже запомнилась. — В доме никого не было.       — Отлично, — обрадовался Дейдара. — Тогда можно отдыхать и веселиться, мм!       — Я — за!       — Парни!.. — начала было Сакура.       — Не боись, Сакура-чан, я опять пошлю туда клонов следить, — пообещал Наруто.       — Я тоже буду периодически проверять дом Бьякуганом, — добавила Хината.       — Большинство за отдых! — бодро подытожил Дейдара и кинул Сакуре кухонное полотенце, которое та, хотя и растерялась, поймала. — А хочешь работать — помой посуду.       До самого вечера шиноби только и делали, что купались, ели и нежились на солнце. Полноценного отпуска ни у кого из них не было уже сто лет, а потому все наслаждались возможностью покайфовать в своё удовольствие.       Лично Наруто особенно кайфовал, когда из домика, переодевшись в симпатичный открытый купальник в горошек, вышла Сакура. Однако подруга почему-то его проявления восторга не оценила — дело кончилось тем, что Наруто схлопотал неслабую пощёчину.       — Сакура-чан, ну за что ты так со мной?!       — Нечего руки распускать, извращенец!       — Ну чего сразу?..       — Кьюби меня дери!       Крик подрывника мгновенно привлёк внимание. Обернувшись, Наруто стал свидетелем весьма занимательной сцены: красная, как рак, Хината в открытом купальнике смущённо переминалась с ноги на ногу, нервно сминая в руках только что снятую майку, а Дейдара обводил девушку с головы до ног ошарашенным взглядом.       — Хината, как?! — вскричал он, едва дар речи вернулся. — Как ты можешь прятать такую красоту под толстовками и широкими кофтами?!       — Д-дейдара, не надо… — пробормотала Хината, но осеклась: взгляд парня остановился на её груди и явно не собирался перемещаться в другое место.       Не в силах терпеть подобное нахальство, Наруто быстро снял с ноги шлёпанец и запустил им в подрывника. Попал. Опять. И опять к удовольствию.       — Придурок, ты что творишь?! — возмутился Дейдара, резко разворачиваясь к обидчику.       — А ты не пялься так на Хинату!       — Н-наруто-кун…       — А ты слюни на Сакуру-чан не пускай, а то она в них скоро утонет, мм!       — Какие ещё слюни?!       — Да ты у меня сейчас отхватишь, даттебаё!       — Наруто-кун, Дейдара, Сакура, прошу вас…       — Тихо, Хината, я намерен отстаивать право на тебя пялиться!       — Д-дейдара!..       — Совсем страх потерял, ловелас доморощенный?!       — Ого, откуда слова-то такие умные, лисья морда?!       — Ты опять?!       — Не опять, а снова!..       От драки шиноби спас, как ни странно, пляжный джип, проезжавший мимо по песку, правой парой колёс в воде. Из больших колонок, установленных на нём, раздавалась громкая музыка, а ехавшая в машине молодёжь орала песни и хохотала. Перестав расчленять друг друга взглядами, шиноби сосредоточили внимание на незваных гостях и только больше напряглись, когда джип вдруг остановился напротив домика.       — О, тут тоже туса! — весело крикнул водитель автомобиля. — Эй, народ, вы откуда?       — Из Лондона, — буркнул в ответ Наруто, с подозрением поглядывая на шумную компанию.       — Ого вас занесло! — хохотнул другой парень. — А мы из Ливерпуля — тут всего ничего ехать.       — Не хотите с нами? — вновь взял слово водитель. — Сегодня вечером в городе будет крутая вечеринка. А у вас, гляжу, и тёлочки зачётные!       — Особенно та брюнеточка, — третий парень обвёл оценивающим взглядом Хинату, мгновенно сжавшуюся и отвернувшуюся. — Ух, да она ещё и скромница! Не то, что наши!       — Эй, тебе что-то не нравится?! — визгливо осведомилась крашеная блондинка, сидевшая на заднем сидении вместе с подружкой и вторым говорившим.       — Всё так, детка, ты супер, — успокоил её водитель и вновь повернулся к шиноби. — Ну так как, подвалите?       — Зачем нам куда-то валить, если у нас и тут всё есть? — хитро улыбнувшись, Дейдара шагнул ближе к Хинате, нагло приобнял её за талию и притянул к себе.       Последовал взрыв хохота.       — Твоя правда! — кивнул один из парней. — Лады, поехали мы! Оттянитесь тут по полной!       — Непременно! — задорно крикнул Дейдара и даже помахал новым знакомым рукой, пока джип не отъехал от дома. После этого он сразу отпустил находившуюся уже в предобморочном состоянии Хинату — и увернулся от второго шлёпанца Наруто. — Это была конспирация, дебил!       — Я тебе за такую конспирацию лапы поотрываю!       — Вот же ж где ревнивый самец! Так оберегает гарем…       — Что?!       Драка была неизбежна. Парни прекрасно отвели друг на друге душу, после чего их разняла (почти даже не покалечив) Сакура. Немного покричав, она всё-таки залечила травмы Наруто, пока всё ещё красная Хината оказывала первую помощь Дейдаре. После этого все как-то успокоились и до вечера сосуществовали вполне мирно.

***

      — В доме по-прежнему никого, — доложила Хината, дезактивируя Бьякуган.       Вечерние сумерки уже опустились на побережье, и с моря подул лёгкий бриз. Шиноби расположились вокруг небольшого костра, на котором Дейдара жарил мясо и картошку.       — Значит, вся ночь в нашем распоряжении, — улыбнулся он даже почти не двусмысленно.       Приёмник, выставленный на подоконник, ласкал слух нежной, романтичной песней, от костра разлетались искорки, а его мягкий свет освещал лица молодых шиноби.       — Напоминает миссии дома, — негромко произнёс Наруто, отстранённо глядя в пламя.       — Ага, — отозвалась Сакура, сидевшая рядом с ним на песке.       Все трое коноховцев на удивление синхронно вздохнули.       — Как-то там наши?.. — проговорил Наруто.       — Переживают, я думаю, — в голосе Сакуры сквозила печаль.       — Твои родители, наверное, уже извелись от беспокойства.       — Да и твои тоже, Хината.       Их коллективную тоску по дому бесцеремонно прервал хруст ломаемой ветки.       — Что? — хмыкнул Дейдара в ответ на укоризненные взгляды. — Я сирота, ни родных, ни друзей, — он кинул поломанные ветки в костёр и вновь взялся за решётку для гриля, отрытую в домике среди прочего хлама, забытого отдыхающими. — Так что не понимаю ваш скулёж, мм. Кстати, — добавил он, ковырнув мясо кунаем, — скоро будет готово. Сходите кто-нибудь за тарелками и остальным.       — Я принесу, — сказала Сакура и, как-то слишком уж быстро поднявшись, скрылась в доме.       — Я помогу, — бросил Наруто и поспешил за девушкой — чувствовал, что ей сейчас нужно дружеское плечо.       Интуиция не обманула: войдя в хибарку, он увидел Сакуру стоящей у разделочного стола, опёршись на него ладонями. Плечи девушки легко подрагивали.       — Сакура-чан? — осторожно позвал Наруто, подходя ближе.       Она обернулась, попытавшись незаметно вытереть рукой слёзы.       — Наруто? — её голос слегка дрожал, и это было ужасно необычно. — Ты… ты что-то хотел?       — Просто убедиться, что ты в порядке, — проговорил Наруто, потирая затылок и отводя глаза. — Я беспокоюсь за тебя, даттебаё.       Он ожидал, что Сакура гордо выпрямится, заявит громко, что ей не нужно ничьё беспокойство или сочувствие, но вместо этого на глаза девушки вновь навернулись слёзы. Ещё секунда — и она плачет на плече у Наруто, заливая слезами его майку.       — Мне страшно, — проговорила Сакура, хлюпая носом. — Я… я так боюсь, что мы не сможем вернуться домой! Мои родители… они же наверняка действительно с ума сходят… И Цунаде-сенсей волнуется за нас… И Ка… Какаши-сенсей… Может быть, мы никогда больше не увидим их, Наруто! Не уви… не увидим Саске-куна, не вернём его домой…       — Мы вернёмся, — пообещал Наруто, крепко обнимая подругу. — Обещаю, мы вернёмся домой, а потом за уши притащим Саске в деревню.       Пару минут они стояли в молчании. Такие срывы нетипичны и неприемлемы для шиноби — но иногда всё же нужно давать выход чувствам, делиться ими с близкими, чтобы тоска и горечь не уничтожили тебя изнутри. Многие считали Наруто дураком по части отношений, но это он знал наверняка и понимал.       — Спасибо, — пробормотала Сакура, мягко отстраняясь от него и утирая слёзы. — Прости, Наруто, что вывалила на тебя это всё…       — Ничего страшного! — нарочито бодро улыбнулся он. — Мы же друзья, Сакура-чан!       Девушка робко улыбнулась сквозь остатки слёз.       — Спасибо, — повторила она и стала составлять на поднос посуду, стараясь вести себя так, словно бы ничего не произошло.       — Какой замечательный вечер сегодня, — говорил диктор мечтательным тоном. — Так и настраивает на философский, романтический лад. Специально для вас, мои влюблённые слушатели, поёт Брайан Адамс — «Любил ли ты когда-нибудь по-настоящему»…       To really love a woman,       To understand her —       You got to know her deep inside,       Hear every thought — see every dream,       And give her wings — when she wants to fly.       Then when you find yourself       Lying helpless in her arms       You know       You really love a woman…       — Смотри, — сказал Наруто подруге, указывая за окно.       Там в свете пламени костра медленно танцевали Хината и Дейдара; его руки лежали на талии девушки, а она обнимала подрывника за шею. Наруто видел, как шевелятся их губы — они разговаривали, но тихо, и в доме не было слышно ничего.       — Неужели Хината с ним реально?..       — Не думаю, — покачала головой Сакура, вновь подходя к другу и глядя в ту же сторону. — Хината знает, что слежка за Акацуки — её особое задание, пока мы здесь. Она единственная, кто может если не втереться к ним в доверие, то по крайней мере не вызывать подозрений, — она вздохнула и добавила, беря в руки поднос: — К тому же Хинате уже давно нравится другой парень.       — Правда? — искренне удивился Наруто. — Кто?       Сакура бросила на него какой-то странный, печальный взгляд и, так и не ответив, вышла на улицу. В непонимании почесав затылок, Наруто последовал за ней.       — …зверя тоже можно иногда приласкать, да?       — Не говори так. Ты не зверь.       — Брось, как будто я не знаю, кем нас, нукенинов, считают в Скрытых Селениях…       Наруто громко кашлянул. Завидев товарищей, Хината как-то сразу смутилась и хотела было отстраниться, но Дейдара удержал её и шепнул:       — У нас есть время, пока не стихнет мелодия.       — А я не поленюсь, схожу выключу, — проворчал Наруто. Он и сам не до конца понимал, почему его так задевают постоянные полуподкаты подрывника к Хинате, но успокаивал себя тем, что просто не может позволить, чтобы с подругой случилась беда.       — Не ломай кайф, — протянул Дейдара, легко прижимаясь щекой к руке ещё больше смутившейся Хинаты.       Наруто фыркнул и демонстративно сел к парочке спиной.       — А теперь десятичасовые новости. В лондонском районе Паддингтон в многоквартирном доме прогремел мощный взрыв, причиной стал, как утверждает следствие, неисправный газопровод. По последним данным, погибло одиннадцать человек, ещё более тридцати доставлено в госпиталь. В Йоркшире на автомагистрали произошло крупное ДТП; по счастливому стечению обстоятельств никто не погиб, но пятеро человек доставлены в больницы с травмами разной степени тяжести. О политике. Премьер-министр Великобритании посетил с официальным визитом…       — Гарри оправдали, — сообщил Дейдара. Едва музыка закончилась, он отпустил Хинату и в последний раз проверил степень готовности ужина.       — Супер! — обрадовался Наруто, от такой новости даже забывая о злости на подрывника.       — Есть ещё какие-нибудь новости? — спросила Сакура, подавая тарелки, чтобы Дейдара мог наложить еду.       — Маги сейчас празднуют избавление Гарри от перспективы вылететь из школы, Гермиона и Рон на седьмом небе, Аластор допытывается, как идёт наша с вами миссия, Фред и Джордж чуть не спалились перед Молли с Удлинителями, Итачи развлекается в подвале с огненными заклинаниями, — коротко усмехнувшись, Дейдара добавил: — А Сасори-но-Данна ставит опыты на докси.       — Ах, да, он говорил что-то такое, — задумчиво кивнула Сакура, с возросшим интересом глядя на него.       — Сакура-чан, вот, возьми салат, — сказал Наруто, стараясь отвлечь подругу от мыслей об этих мерзких экспериментах Сасори, в которых она теперь даже иногда участвовала.       Ночь выдалась тёплая, звёздная. Удобно устроившись на песке, шиноби негромко разговаривали: о море, о лете, об этом забавном мире — старательно избегая любых тем, связанных тесно с Конохой или Акацуки. Они долго сидели так, но постепенно от тепла и сытости всех разморило. Хината первая стала клевать носом и вскоре уснула, свернувшись калачиком, подложив под голову один из пледов, взятых в доме.       — Пора, наверное, закругляться, — проговорила Сакура, широко зевая и прикрывая рот ладошкой.       — Я отнесу Хинату в дом, — предложил Наруто и, легко подняв девушку на руки, направился в сторону хижины. Сакура последовала за ним. В спальне Наруто опустил Хинату на кровать и отступил назад.       — Она красивая, — сказала вдруг Сакура, со странным чувством глядя на спящую девушку, — правда?       — Э… ну… — пробормотал Наруто, не зная, что сказать. — Симпатичная.       — Да, — Сакура почему-то тяжело вздохнула и махнула другу рукой. — Спокойной ночи, Наруто.       — Спокойной ночи, Сакура-чан.       Плотно прикрыв за собой дверь комнаты девушек, Наруто какое-то время постоял посреди гостиной, пытаясь понять, что творится с Сакурой в последнее время. Так и не придумав ничего путного, парень перевёл задумчивый взгляд за окно, на неспешно накатывающее на берег и уходящее обратно море. Дейдара всё ещё сидел у догорающего костра, рассеянно водя обугленным прутиком по песку.       — А ты чего спать не идёшь? — выключив радио, спросил у него Наруто.       — Что? — встрепенулся Дейдара, отрываясь от своих мыслей.       — Спать иди, говорю, — буркнул Наруто, прикладывая все усилия, чтобы в тоне не было ни капли заботы.       — Один заснуть не можешь, да? — съехидничал подрывник.       — Вот и могу, ттебаё! Я просто так спросил!       — Вот и иди, а я ещё посижу.       — Вот и пойду, а ты сиди!       — Свали уже, — отмахнулся Дейдара.       — А ты не командуй! — бросил Наруто, хотевший во что бы то ни стало оставить последнее слово за собой.

***

      Третий день «отдыха» начался в точности так же, как предыдущий, однако затем ситуация приняла новый оборот. Ближе к вечеру на территории особняка появилось двое подозрительных мужиков. Побродив туда-сюда, побросав через забор косые взгляды на показательно развлекавшихся шиноби, эти неизвестные исчезли резко и бесследно.       — Наши клиенты? — полюбопытствовал Дейдара, но скорее для галочки.       — Они волшебники, — сказала Хината, всё это время украдкой следившая за пришельцами Бьякуганом.       Интереса ради развеяв технику клонирования, Наруто удивлённо воскликнул:       — Ого!       — Что? — тут же спросила Сакура.       — Один мой клон догадался поближе к этим мужикам подобраться и послушать, о чём они говорили. Он не всё разобрал, но они точно упоминали Лорда и что собрание будет сегодня ночью. А ещё они говорили что-то про то, что на маглах по соседству можно проверить способности новичков!       — То есть на нас, — Дейдара выглядел прямо неприлично довольным.       — Мы здесь только для слежки, — серьёзно напомнила ему Сакура. — Никаких драк. Наруто, к тебе это тоже относится.       — Ну конечно, Сакура-чан, я и не собирался ни с кем драться! — не очень убедительно соврал Наруто. Его ложь подруга мгновенно раскусила и стала ещё внимательней следить за обоими.       Когда стемнело, шиноби погасили все огни в своём домике, в то время как в особняке, напротив, в одном из окон зажёгся свет.       — Разделимся, — Дейдара перестал дурачиться и заговорил серьёзным тоном. — Мы с Хинатой зайдём со стороны моря, вы — с центрального входа.       — Договорились, — кивнула Сакура и сочла не лишним на всякий случай напомнить: — Никуда не встревать. И оставайтесь на связи.       — Ага, — бросил Дейдара и повёл Хинату на их позицию.       — Ну что, Сакура-чан, и мы пойдём? — Наруто тоже посерьёзнел, в нём проснулась ответственность по отношению к выполнению миссии.       — Да, — подруга проверила, хорошо ли сидят на руке плотные тканевые перчатки.       Пробираться через барханы, заметая следы, вместе с надёжной напарницей, когда твой путь освещают лишь звёзды, а луна словно указывает серебристым пальцем на цель, где тебя поджидают враги, — может ли вечер проходить лучше для истинного шиноби? Теперь эта миссия больше напоминала те, которые поручались в Скрытых Селениях; она отдавала той особенной романтикой тайных, осторожных действий, незаметных проникновений, при которых необходимо призвать на помощь всё мастерство, всю осторожность — да, сейчас Наруто рад, что именно им маги поручили это дело.       Он украдкой покосился на шедшую рядом Сакуру. Из её глаз, к счастью, исчезло затравленное выражение; куноичи взяла себя в руки, была собрана и насторожена, и это радовало: слишком уж непривычно, неестественно, неправильно видеть её плачущей, потерянной, почти сдавшейся…       — Стоп!       Привычка реагировать на команды мгновенно не подвела, и Наруто резко замер прямо перед оградой поместья.       — Что случилось? — спросил он, коснувшись кнопки передачи на рации. Эти приборы, состоявшие из наушника и тканевого «ошейника» с прикреплённым к нему микрофоном, являлись частью снаряжения, оставшегося при коноховцах после перемещения. В своих миссиях шиноби пользовались рациями нередко, но вот в большинстве мест обитания волшебников приборы магловского типа просто глушились чарами.       — Барьер, — ответила Хината негромко. — Появился буквально секунду назад.       — Где он? — уточнила Сакура, замершая в метре позади друга.       — Его граница проходит по забору.       Наруто обменялся взглядом с напарницей.       — Нам барьер не снять, — вынужденно признала Сакура. — Итачи, возможно, смог бы сделать лазейку, но я не знаю нужную формулу.       — И что делать будем? — Наруто уже мысленно злился на себя за то, что развеял обоих находившихся в доме клонов буквально за полчаса до начала операции.       — Предлагаю проникновение со взрывом, — раздался на волне Хинаты голос Дейдары.       — Плохая идея, — отрезала Сакура. — Повторяю ещё раз: наша цель…       Раздавшийся рядом хлопок не дал ей закончить. Недолго думая, Наруто стремительно выхватил кунай из чехла на ноге и секунду спустя уже прижимал клинок к горлу даже не успевшей толком испугаться волшебницы.       — Тонкс?! — парень ошарашено уставился на неё. — Ты что тут делаешь?       — Тихо! — шикнула на него Сакура, переводя внимательный взгляд с девушки на трансгрессировавшего одновременно с ней Римуса. — Что происходит?       — Мы пришли к вам на подмогу, — проговорила Тонкс, опасливо поглядывая на кунай. — Эй, Наруто, может, уже уберёшь свой ножик?       — А, да, точно, — спохватился Наруто и отступил назад. Но вот в его подруге подозрительности не убавилось.       — Докажите, что вы те, за кого себя выдаёте, — потребовала Сакура, предупреждающе сжимая кулак.       — Я — один из четвёрки хогвартских Мародёров, носивший кличку Лунатик, — спокойно произнёс Римус.       — Хорошо, — кивнула Сакура и немного расслабилась.       Римус одобрительно улыбнулся.       — Ты молодец, Сакура. Не забываешь об осторожности.       Прежде чем девушка ответила, вновь раздался голос из рации:       — Сакура, Наруто-кун! Здесь маги Ордена.       — Мы знаем, — ответил Наруто.       — С нами Римус и Тонкс, — добавила Сакура.— А кто?..       — Какого хрена вы тут делаете?!       — Прекратить истерику! Мы здесь в качестве подкрепления.       — Подкрепления?! Это наша миссия, Грюм!       — Это задание Ордена, и если вас послали, это вовсе не значит…       — А вот и значит, кунай тебе в глаз!..       — С нами Аластор и Стерджис, — произнесла Хината, тяжело вздохнув. — Вы всё слышали.       — Не, реально, зачем вы здесь? — спросил Наруто, повернувшись к магам.       — Как зачем? — шутливо удивилась Тонкс. — Мы собираемся штурмовать особняк!       — Почему никто не предупредил нас? — нахмурилась Сакура.       — Грозный Глаз хотел держать операцию в секрете, — Тонкс пожала плечами.       — Додержался, ттебаё, — буркнул Наруто, чувствовавший себя обманутым, а потому разделявший негодование Дейдары, чьё возмущение всё ещё доносилось из рации — свой передатчик Хината не стала выключать. — У вас хоть план-то есть?       — Мы ненадолго создадим прорехи и через них проникнем на территорию поместья, — отозвался Римус, доставая палочку. — После этого необходимо найти и обезвредить всех противников.       — Захват или ликвидация? — уточнила Сакура.       — Захват, — серьёзно сказал Римус. — Нам необходимы пленники, которых можно предоставить Фаджу. Пленные Пожиратели станут доказательством возвращения Волан-де-Морта, если их допросят специалисты.       — На этот раз до допроса дойдёт, — воинственно пообещала Тонкс. — А то ведь в прошлый раз захваченные нами оборотни загадочным образом умерли прямо в следственном изоляторе Отдела правопорядка… Как же Фадж слеп! Люди противника везде, даже у него под носом в Министерстве, а он в ус не дует!..       — Обсудим это потом, — прервал пламенную речь девушки Римус, взглянув на часы. — Пора.       Обе стрелки на циферблате сделали движение и замерли на цифре «двенадцать». Тут же Римус вскинул палочку и принялся бубнить какую-то сложную формулу.       — Приготовьтесь, — шепнула Тонкс, доставая свою палочку.       Предупреждение было лишним: шиноби скользнули в дыру в барьере, едва Римус закончил и прореха обозначилась по краям слабым синим светом. Не дожидаясь магов, Наруто и Сакура в считанные секунды оказались возле дома. Парадные двери снаружи были заперты на замок, но в расположенных по бокам от входа окнах не хватало стёкол.       — Мы на позиции, — сообщила Сакура.       — Мы тоже, — ответила Хината.       — Орденские где-то сзади ковыляют, — добавил Дейдара, опять воспользовавшись микрофоном напарницы. — Предлагаю их не ждать.       — Действительно, давайте вперёд пойдём, — поддержал его Наруто, которому всё ещё было обидно, что маги сразу не поставили их в известность о полном плане операции.       — Ладно, согласна, — сдалась Сакура, явно испытывавшая схожие чувства.       — Вперёд, — скомандовал Наруто и проник в дом.       Его окружила тишина. Не звенящая, не напряжённая — абсолютная. Ни шороха занавесей, колышимых ветром, ни скрипа половиц, ни единого вздоха живой твари вокруг.       Дом был мёртв и пуст.       «Но мы же видели, — подумал Наруто, в душе которого начало подниматься нехорошее предчувствие, — Хината видела внутри людей…»       — Наруто!       Он резко обернулся. Взволнованная Сакура стояла чуть позади, прямо перед окном… наглухо замурованным.       — Я всего на секунду отвернулась, — беспокойно зашептала она, оглядываясь по сторонам, — хотела посмотреть, где Римус и Тонкс…       Сердце Наруто предательски ёкнуло.       — Хината, — позвал он, коснувшись кнопки передачи на рации. — Ты меня слышишь? Где вы?       Ответом ему стала всё та же тишина. Прибор не подавал признаков жизни.       — Что за хрень?.. — пробормотал Наруто, насупившись. Ох, чуяло одно его место, что дело пахнет крупными неприятностями…       — Нужно идти, — сказала Сакура уже более уверенно. — Давай двигаться на другую сторону дома, навстречу Хинате и Дейдаре. С Бьякуганом они нас найдут.       Наруто согласно кивнул и, осторожно ступая по пыльному ковру, пересёк холл и стал первым подниматься по лестнице. Сакура не отставала от него ни на шаг, внимательно следя за тем, чтобы никто не подкрался сзади.       Дальше — хуже. На втором этаже почти не было света, только слабые, непонятно откуда идущие блики — они почти не освещали тёмных коридоров. Все окна здесь оказались также замурованы. Осторожно, шиноби медленно продвигались вперёд, мысленно радуясь тому, что догадались в первую ночь подробно изучить особняк, а потому знали его внутреннее устройство.       — Мы должны быть на другой стороне дома, — напряжённо прошептала Сакура спустя несколько минут. — Они уже должны были перехватить нас.       Наруто отрывисто кивнул. Это и в самом деле странно, почему Хината, благодаря Бьякугану способная ориентироваться где угодно, даже в кромешном мраке, до сих пор не вышла на друзей, не нашла их…       Откуда-то из глубины особняка донёсся приглушённый крик.       — Быстрее! — крикнул Наруто и припустил вперёд по коридору, на помощь товарищам, как вдруг…       — Наруто!       Мгновенно остановившись и развернувшись к подруге, парень невольно похолодел. Со всех сторон Сакуру обступали странные твари, похожие на людей, выползавшие из ближайших комнат.       Бросившись на выручку, Наруто всадил кунай ближайшему существу в голову по самую рукоять, но противник никак не отреагировал на смертельную рану. Напротив, голова повернулась к парню, пустые глаза тупо уставились на него.       — Трупаки, ттебаё! — заорал Наруто, забывая напрочь о конспирации.       Мимо со свистом пронеслось тело и врезалось в стену, но тут же встало и присоединилось к новой волне атаки. Стоя спина к спине, Наруто и Сакура отбивались от хрен его знает почему оживших трупов, но грубая сила противникам была нипочём, а количеством они превосходили во много раз.       «Точно! Количество!» Откинув от себя парочку настырных зомби, Наруто сложил печать — и вот уже коридор заполонили десятки его копий.       — Бежим! — крикнул настоящий, схватил Сакуру за руку и стремительно увлёк прочь, пока теневые клоны боролись с трупами.       Где-то вдалеке раздались взрывы — этот звук принёс неожиданное удовольствие Наруто, и друзья дружно рванули в сторону его источника. По пути на них несколько раз из тёмных углов выскакивали зомби, но шиноби раскидывали их, не сбавляя скорости. Добежав до конца длинного коридора, они завернули за угол — и столкнулись с несущимися навстречу товарищами.       — Целы?! — встревожено спросил Наруто, осматривая их и, к облегчению, не замечая серьёзных ран.       — Валим! — рявкнул в ответ Дейдара. — Там хренова туча скелетов!       И действительно, по коридору, из которого выскочили они с Хинатой, неуклюже бежали, гремя костями, скелеты со ржавым оружием наперевес. По следам же Наруто и Сакуры брели неровными рядами трупы.       — Сюда! — быстро сориентировавшись, Наруто распахнул ближайшую дверь и взмахом руки подогнал остальных. Прежде чем вбежать в комнату следом за девушками, Дейдара бросил в преследователей пару бомб и вместе с Наруто шмыгнул в укрытие.       — Кац, мать вашу!       По ту сторону двери раздался взрыв, а затем всё стихло. Несколько томительных секунд шиноби стояли в абсолютной тьме, напряжённо прислушиваясь, но пока в коридоре не было слышно шагов.       — Нужно забаррикадировать дверь, — предложила Сакура, стоявшая, судя по звуку, в нескольких шагах справа от Наруто.       — Чем? — уточнил он, бесцельно крутя головой впотьмах. — Кто-нибудь уже наткнулся на мебель?       — Наруто-кун, в трёх шагах справа от тебя большой шкаф, — подала голос Хината.       — Хината, ах ты моя умница, — проговорил Дейдара с нервным смешком — наверное, хотел разрядить обстановку, но получилось слабо. — Подойди, кстати, ко мне.       — Эй, а поискать ещё какую мебель не хочешь? — Наруто добрался до шкафа и принялся его двигать.       — У меня руки заняты, да, — отозвался Дейдара; судя по тихому чавканью, заняты были рты на его ладонях производством взрывчатки. — Хината, пожалуйста, засунь ручку в передний карман моих шорт…       — Чё?! — вскинулся Наруто, одним сильным толчком поставив шкаф вдоль двери (та открывалась внутрь).       — Заткнись, нам же нужен свет, — процедил Дейдара недовольно. — В темноте, конечно, интим, но сейчас как-то не до того.       Прежде чем Наруто ответил, щёлкнула зажигалка, и её огонёк дал хотя бы минимальный свет.       — А ты ещё спрашивал, зачем она нам, — хмыкнул подрывник. — Учись, я лишнего не куплю!       — Дейдара! — вдруг испуганно воскликнула Хината, переведя взгляд на его руки, и Наруто посмотрел тоже. Ладони Дейдары были в крови, стекавшей по пальцам, сочившейся из глубоких, может, даже сквозных ран. — Неужели та ловушка всё-таки?..       — Со мной всё нормально, — отрезал он.       — Покажи, — Сакура решительно шагнула к нему.       Дейдара скривился, но под настойчивыми взглядами обеих девушек сдался и с неохотой протянул Сакуре руки, продолжая ворчать, что это лишь царапины. Пока Сакура залечивала его раны, Наруто решил осмотреться и понять, где они всё-таки забаррикадировались. Света зажигалки не хватало, чтобы полностью осветить комнату, но и так стало понятно, что находятся шиноби в спальне — из темноты выступал один из столбиков кровати с балдахином, рядом виднелась тумбочка, а что было дальше, скрывал мрак.       — Наруто-кун?       Он обернулся — товарищи пристально смотрели на него, словно чего-то ожидали.       — Что делать будем? — Наруто постарался вложить в свой голос всю уверенность. — Прорываться?       — Не знаю, — пожала плечами Сакура, прекращая медицинскую технику. — Снаружи ведь должны были остаться орденские. Странно, что они до сих пор не проникли в дом.       — В этом здании сейчас сильно изменены потоки магии, — Хината извлекла из шкафа, блокировавшего дверь, кусок ткани и подала его подрывнику, чтобы тот мог стереть с рук свою кровь. — Такое чувство, что весь этот дом…       — Ловушка, да? — закончил за неё Дейдара.       — Причём рассчитанная явно на нас, раз не впустила никого из магов, — добавила Сакура.       На какое-то время они замолчали, задумавшись. В коридоре меж тем стало раздаваться тихое, настораживающее шебуршание.       — Инферналы, — ни с того ни с сего сказал Дейдара, заставив всех вздрогнуть. — Те трупы так называются, мм.       — Откуда ты знаешь? — спросила Сакура, прищурив яркие зелёные глаза.       — Я ж телепат, забыла? — бросил Дейдара.       — Не знаешь, как с ними бороться? — поинтересовалась Хината, и у Наруто сложилось ощущение, что о «телепатстве» подрывника она знает куда больше друзей. — Физические атаки их не берут.       — Должен взять огонь, да, — проговорил Дейдара немного погодя. — Тепло, свет — что угодно такого плана.       — И чего ж мы не додумались захватить с собой Итачи? — сокрушённо вздохнул Наруто.       Дейдара хмыкнул. Шорох под дверью сделался громче.       — Да, без обладателя Катона плохо, — согласилась Сакура и обратилась к нукенину: — А твои взрывы пойдут?       — Мои взрывы — Истинное Искусство, да! — воскликнул Дейдара с плохо скрываемой гордостью. — Я порву этих зомби, как нефиг делать!       — А если их, того, Расенганом? — полюбопытствовал Наруто, в отдельности ни к кому не обращаясь.       — Это тоже физическая атака, Наруто, — покачала головой Сакура. — Кстати, а что насчёт скелетов, которые гнались за вами?       — Не проблема, — отозвался Дейдара, хмуро поглядывая на прислонённый к двери шкаф. Тот мелко трясся — кто-то снаружи толкал дверь. — Ты их чем ни долбани — рассыпаются, если силу приложить, конечно. Проблема в том, что их много и они машут своими железяками направо-налево. Так нет-нет, да и попадут, ага.       — Значит, нужно прорываться, — решил Наруто.       — А что, если просто выбить стену? — спросила Сакура.       — Не получится, — сказала Хината. — Стены укреплены чарами, как и в доме Сириуса, и их не пробить… Правда, чары слабее всего у парадного входа.       — Можем там попробовать, — покивал Наруто. — Ударим сразу все вместе — должно получиться.       — В этом есть резон, мм.       — Да, пожалуй, — согласилась Сакура. — Ну что, попробуем?       — Да! — закивал Наруто, не показывая товарищам, как на самом деле волнуется — не за себя, за них.       — Лучше разделиться, — заметила Сакура. — Пойдём в холл разными путями.       — Тогда я беру на себя трупаков, да, — Дейдара продемонстрировал всем горсть сделанных за время разговора маленьких бомб-паучков. — Хината, держись рядом. Если что, будешь наводить.       — Хорошо, — кивнула она, и Наруто невольно признал, что за прошедшее время эти двое, как ни странно, неплохо сработались.       — Тогда на счёт «три», — Наруто создал двух клонов, и те встали по бокам от шкафа, готовые по команде его отодвинуть. — Раз… Два… Три!       Дверь со свистом распахнулась, и Наруто, сметя мявшихся за порогом скелетов, вылетел в коридор.       — Разбежались! — крикнул он и метнулся прочь от временного убежища.       Сакура, не мешкая, бросилась за ним, а Хината и Дейдара побежали в другую сторону. Отпихивая прочь с пути скелеты, выбивая у них из рук ржавые мечи и секиры, Наруто нёсся по коридору, в уме прикидывая план дома и кратчайший путь с текущей позиции в вестибюль. Вдруг на него выскочила парочка инферналов, и парень, уклоняясь от протянутых к нему рук, стремительно отскочил в распахнутую дверь какой-то комнаты. Но стоило ему переступить порог, створка со скрипом захлопнулась, и Наруто вновь очутился в кромешной тьме.       Схватившись за ручку, он из всех сил потянул её на себя, но дверь не поддалась.       — Сакура-чан! — крикнул Наруто, забарабанив в дверь кулаком.       Ответом ему была тишина. В это помещение, казалось, не проникали вообще никакие звуки внешнего мира, и это окончательно обострило и без того разыгравшуюся паранойю.       Наруто быстро обернулся. Из темноты на него воззрились кроваво-алые глаза.       — Итачи?.. — неуверенно проговорил Наруто, не решаясь подойти ближе.       Резко вспыхнули свечи в настенных канделябрах, немногочисленные, почти оплывшие, но и их скудного света хватило, чтобы Наруто смог разглядеть сидевшего в кресле в противоположном конце комнаты человека. Невероятно худой, бледнее смерти, безносый и совершенно лысый, странный мужчина впился в него жадным взглядом красных глаз с вертикальным зрачком, а затем молниеносно воздел палочку.       — Круцио!       Жуткая, нечеловеческая боль пронзила все тело Наруто. Он упал, забился на полу, до крови кусая губы; продержался, сколько смог, но всё же закричал, когда терпеть не стало больше сил.       Пытка прекратилась так же неожиданно, как началась, оставив после себя тупую, тянущую боль во всех мышцах.       — Ты долго смог выносить Круциатус, мальчик.       Наруто зарычал и приподнял голову над полом. Тихое шипение врага моментально напомнило об Орочимару.       — Ты ещё кто такой? — выдавил из себя Наруто, отчаянно пытаясь подняться, но мышцы всё ещё не повиновались ему.       — Кто я? — незнакомец разразился холодным, высоким смехом, резанувшим по слуху. — Я — лорд Волан-де-Морт!— его голос вновь понизился до едва уловимого шёпота. — А кто ты, мой маленький друг?.. Неужели один из тех новых солдат Дамблдора?       — А если и да? — Наруто и перед обладателем Мангекью Шарингана-то страха не выказывал, вот ещё он будет бояться этого мага!       Тёмный Лорд прищурился.       — Глупец… — прошипел он, медленно поднимаясь из кресла и направляясь к парню. Наруто дёрнулся было, но магические путы мгновенно сковали его, не давая и шелохнуться. — Глупый маленький мальчик… — Волан-де-Морт опустился на корточки рядом с Наруто и, взяв его за подбородок длинными пальцами, повернул лицом к себе, заставляя встретиться взглядом.       Среагировать Наруто не успел. Будь его противником Итачи, Наруто бы пошёл на что угодно, только бы не встретиться с ним глазами — но он никак не ожидал, что этот Лорд станет лезть к нему в голову каким-то странным гендзюцу. Перед мысленным взором калейдоскопом замелькали отрывки воспоминаний; сразу на ум пришли уроки Джирайи, и Наруто, напрягшись, прервал циркуляцию чакры в своём организме, чтобы разбить иллюзию. Однако вновь восстановить поток он не успел; Волан-де-Морт напористо устремился в образовавшуюся на миг брешь — и очень крупно просчитался.       — Ну, и кто у нас здесь? — пророкотал Кьюби, с некоторым интересом разглядывая представшего перед его клеткой волшебника.       — Это этот, Волан-де-Морт, ттебаё, — проинформировал бидзю Наруто, морщась и потирая виски.       — Вообще-то, вопрос был риторический, — заметил Лис.       — Что ты такое? — первый шок прошёл, и Тёмный Лорд направил на Кьюби палочку.       — О, это ты зря, — прокомментировал Наруто.       — Ты смеешь мне угрожать, человек? — проговорил Кьюби, поднимаясь на лапы и эффектно расправляя все девять хвостов. — Это даже смешно.       И тут Волан-де-Морт сделал неожиданное: собрался и выпустил в решётку какое-то заклятие. Яркий луч ударился в прутья — не сломал их, конечно, но Наруто пополам согнулся от молнией пронзившей живот боли.       Потом всё происходило в считанные секунды. И мага, и парня выбросило словно взрывной волной из сознания последнего, и тут же тело Наруто покрылось алой чакрой бидзю. Быстро поднявшись на ноги, Тёмный Лорд с непониманием уставился на джинчурики — а тот уже по-звериному припал к полу, скаля клыки, готовясь напасть. За его спиной резко метались из стороны в сторону два длинных хвоста.       Миг спустя Волан-де-Морт летел к дальней стене. Когда он столкнулся с ней, что-то произошло — словно пал барьер, и на Наруто нахлынул поток звуков, криков, голосов, зовущих его по имени…       Очнулся он под открытым небом, усеянным россыпью звёзд, уже начавших предрассветно тускнеть. Всё тело болело, и Наруто тихо застонал, не в силах даже просто пошевелить конечностями.       — Очнулся наконец, — в поле зрения возник Дейдара и опустился на песок рядом с ним. — Ну и наворотил же ты дел, мм.       Прищурившись, Наруто смог лучше рассмотреть нукенина. Весь в ссадинах и кровоподтёках, выглядел он, мягко говоря, не ахти. На щеке и груди Дейдары виднелись длинные и глубокие царапины.       — Это я тебя так? — пробормотал Наруто, хотя вопрос явно был лишним.       — Не, это я сам себя, — с сарказмом бросил Дейдара. — А расцарапали меня девчонки в порыве страсти.       Сердце Наруто ёкнуло — в который раз за эту ночь.       — Сакура-чан и Хината…       — С ними всё хорошо. Вообще чудо, что ты никого не убил, да.       — Сколько их было?       — Пять, — ответил Дейдара, догадавшись, что речь о хвостах. — Начал вылазить шестой, но кое-что его остановило.       — Что? — Наруто приподнялся на локтях, неотрывно глядя на подрывника.       — Это, — наклонившись, Дейдара указал на выскользнувший из-за отворота футболки парня серовато-синий кристалл, болтавшийся на тонкой цепочке.       — Ожерелье старика Первого? — удивился Наруто, уставившись на свой выигрыш в давнем споре с Цунаде.       — Так вот это что… — протянул Дейдара, но поморщился и потёр плечо. — От этой штуки исходила очень сильная чакра. Она-то и подавила трансформацию.       — Обалдеть, — пробормотал Наруто. Впрочем, секунду спустя он нахмурился. — Скажи, а этот Лорд?..       — Дал дёру вместе с дружками. Пожиратели, как оказалось, пока мы от трупаков бегали, неплохо так развлекали орденских, да. Тонкс ранена, но не сильно, Стерджис в капитальной отключке — Аластор говорит, его каким-то проклятьем зацепило. В общем, сражались на улице маги, никому не мешали, а тут ты разнёс к чертям собачьим полдома…       — Что я сделал?!       — Не беспокойся, в конечном итоге ты его весь доломал…       Резко сев, не обращая внимания на боль, Наруто повертел головой по сторонам, пока взгляд его не остановился на дымящейся куче камней в том месте, где прежде стоял особняк.       — Вот я и говорю: чудо, что никто не погиб, мм, — вздохнул Дейдара, проследив направление его взгляда.       Наруто крепко стиснул кулаки и опустил голову. Вот опять, опять он не смог удержать чёртова Лиса! А если бы Сакура-чан, или Хината, или ещё кто-нибудь пострадал?..       — Наруто! — на него налетела и сжала в крепких объятиях Сакура. — Ох, наконец-то ты очнулся! Я так волновалась!       — Сакура-чан, прости, — проговорил Наруто ей в плечо. — Я…       — Не извиняйся, — перебила его подруга. — Не надо.       Подчиняясь, Наруто замолчал и тоже обнял её. Краем глаза заметил, как Дейдара поднялся с песка и медленно побрёл прочь, к стоявшей в стороне Хинате.       — Он молодец, — тихо сказала Сакура, тоже проводившая подрывника взглядом. — Когда ты… вышел из себя, Дейдара создал птицу и перенёс нас с Хинатой и орденских подальше… Только ему не говори, что я его хвалила.       — Конечно, — на автомате согласился Наруто. Он был безумно рад, что всё обошлось, что непоправимого не случилось.       — Нам нужно будет что-то сказать магам, — отстранившись, заговорила Сакура более серьёзным тоном, — как-то объяснить, что сейчас было…       — В этом нет необходимости.       От звука этого голоса Наруто вздрогнул и обернулся.       — А ты что здесь делаешь?       — Дейдара сообщил Сасори, что у тебя началась трансформация, Наруто-кун, — спокойно произнёс Итачи, внимательно рассматривая его. — Я уговорил Сириуса помочь мне добраться сюда.       — Трансгрессия? — уточнила Сакура.       Итачи кивнул.       — Я уже всё объяснил магам, — сказал он негромко. — Теперь они уверены, что у тебя, Наруто-кун, есть своего рода дух-хранитель, защищающий тебя с помощью своей особой энергии. Правда, ты эту силу плохо контролируешь, поэтому порой она может быть весьма разрушительной.       — Зашибись придумал, — с вялым сарказмом буркнул Наруто.       — Спасибо, Итачи, — выдавила Сакура.       Невозмутимо кивнув, Итачи направился к товарищу, которого лечила Хината. Не удержавшись, Наруто всё-таки окликнул его:       — Ты что, переживал за меня?       По глазам обернувшегося нукенина он понял, как ошибся.       — У нас достаточно проблем, — отозвался Итачи ровно, хотя и прохладно, — и добавлять к ним борьбу с захватившим твоё тело Кьюби я не хочу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.