ID работы: 2617027

Два мира. Том 1

Джен
R
Завершён
3042
автор
Arisa_Ridder бета
Размер:
1 268 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3042 Нравится 2600 Отзывы 1531 В сборник Скачать

Глава 10. Хогсмид

Настройки текста
      Сентябрь с проливными дождями, сменявшимися порой погожими деньками, наконец закончился, и на смену ему пришёл октябрь. На первые его выходные — солнечные и довольно тёплые, но ветреные — было назначено событие, которого вся школа начиная с третьего курса ждала с огромнейшим нетерпением.       — Сегодня идём в Хогсмид, ттебаё! — не переставал радостно улыбаться Наруто, когда шиноби вместе с другими гриффиндорцами спускались на завтрак.       Хогсмид был единственной деревней Великобритании, населённой исключительно волшебниками. Он располагался недалеко от школы, и именно на его станцию приходил «Хогвартс-Экспресс».       — Наконец-то — днём и официально, — усмехнулся Дейдара, поправляя рукава куртки.       — Тише, — шёпотом проговорила Хината, украдкой глядя на шедших вокруг них студентов. — Не стоит об этом здесь.       После того, как улеглась суматоха первой учебной недели, команда занялась выполнением порученной Альбусом миссии по защите Хогвартса. Обсуждения прошли как-то неожиданно гладко: все они привыкли подходить ответственно к своим заданиям, — и шиноби Конохи и Акацуки быстро смогли договориться о том, кто какую работу будет выполнять. Как и ожидалось, Хинате и Дейдаре выпали традиционные ночные патрули близлежащих территорий. Сакура и Наруто были приставлены наблюдать за студентами и следить за тем, чтобы угроз не появилось внутри самой школы. Итачи, как бывший член АНБУ, знакомый с барьерными техниками, и человек, пользующийся расположением Минервы и Филиуса, отвечающих за охранные заклятия замка, занимался оснащением магического щита Хогвартса определённым набором сигнальных дзюцу. Сасори же отвечал за разведку и внешнюю безопасность: оказалось, что с июля кукловод успел сплести обширную шпионскую сеть в волшебном мире, и теперь его осведомители отслеживали любые активности Тёмных магов, способные навредить школе.       «В итоге у нас получилась хорошая команда, — думала Хината, входя в Большой зал. — У всех нас разные способности, и каждый имеет возможность заниматься своим делом».       — Хината! — окликнула её, догоняя, Гермиона. — Ну что, вы сегодня придёте? — спросила она, заговорщицки понизив голос.       — Обязательно.       — Будем вас ждать, — Гермиона махнула ей и вернулась на своё место рядом с Гарри и Роном.       — Чего она хотела? — поинтересовался Дейдара, когда Хината села между ним и Наруто.       — Спрашивала, придём ли мы сегодня в «Кабанью голову», — полушёпотом ответила она. К счастью, вокруг было много свободных мест и подслушать шиноби никто не мог.       — Конечно придём! — закивал Наруто, налегая на ветчину и тосты. — Всё-таки классно они придумали с этим подпольным кружком по…       Дейдара громко шикнул на него; повернувшись в ту же сторону, что и подрывник, Хината увидела шедшего к ним Итачи.       — Доброе утро, — поздоровался он, спокойный и собранный, как всегда. — Вот ваши разрешения на посещение Хогсмида, — он протянул им три небольших листа пергамента, а четвёртый оставил при себе. — При выходе из замка отдайте их мистеру Филчу.       — Непременно, — сказал Дейдара, забирая свой лист.       Опустив глаза на разрешение, Хината прочла: «Я, Хиаши Хьюга, отец Хинаты Хьюги, настоящим разрешаю своей дочери посещение деревни Хогсмид по выходным».       — Офигеть, — пробормотал Дейдара, заглядывая в листок Хинаты и сравнивая его с собственным. — Почерки ну абсолютно разные, мм!       — Магия, — отозвался Итачи.       — Магия Шарингана, — хмыкнул Дейдара.       Итачи легко пожал плечами и повернулся к подошедшей Сакуре.       — Твоё разрешение.       — Спасибо, — кивнула она, забирая бумагу. — Нам можно быть там до вечера?       — Да. Главное, вернитесь к ужину.       — Кстати, ты сам-то пойдёшь? — спросил Дейдара у товарища, когда Сакура поспешила к поджидавшей её Падме Патил.       — Сасори настаивает, — ответил Итачи без особого удовольствия.       Дейдара с пониманием усмехнулся.       — Ну, тогда не отвертишься, да.       — Э-э… Итачи? — проговорил Наруто, продолжавший разглядывать своё разрешение. — Ты что за отсебятину тут понавыдавал?       — Что-то не так, Наруто-кун? — вскинул бровь Учиха. Дейдара тут же, перегнувшись через Хинату, отобрал у Наруто бумажку и засунул в неё любопытный нос.       — Ля-ля-ля… Джирайя… ля-ля… крёстный отец и опекун Наруто Узумаки… — прочитал он. — И точно, разошлась что-то фантазия твоя.       — А от чьего имени мне следовало написать? — осведомился Итачи с вялым намёком на сарказм в голосе. — От Кьюби?       — Он говорит, только попробуй, — проинформировал Наруто, указывая на свой живот.       Итачи ничего не ответил, просто кивнул им и ушёл.       — Чего это он? — пробормотал Наруто, озадаченно глядя ему вслед.       — Я, кажется, знаю, — со смехом отозвался Дейдара, кивком указывая на появившуюся в зале Амбридж.       При виде генерального инспектора Наруто насупился и что-то тихо проворчал — его нелюбовь к этой женщине росла не по дням, а по часам, и в скором времени, как подозревали Хината и Сакура, грозила перерасти в настоящее противостояние. Подумав об этом, Хината тяжело вздохнула. Среагировав на звук, Дейдара мигом повернулся к ней.       — Что с тобой? — спросил он, внимательно глядя на девушку.       — Ничего, — покачала головой та.       — А если серьёзно? — продолжал вполголоса допытываться Дейдара, пока Наруто был полностью занят поглощением завтрака. — На тебе с утра лица нет.       Хината смущённо отвела взгляд. Глупо отрицать, что внимание Дейдары к мелочам, касавшимся её состояния, было приятно, однако вместе с тем она просто не знала, как объяснить то, что её беспокоило.       — Просто… приснилось кое-что, — ответила она честно.       — Что?       Хината вновь глубоко вздохнула.       — Наш мир, — прошептала она, надеясь, что Наруто, отвлёкшийся от них окончательно на разговор с Симусом и Дином, не услышит. — Только это был не совсем обычный сон. Я словно… словно действительно была там, вела куда-то брата… Наверное, это звучит глупо, — вконец смутившись, закончила она.       — Глупо, — согласился Дейдара, а затем легко улыбнулся. — Но нет ничего странного в том, что тебе снится дом: ты скучаешь по нему и хочешь туда вернуться, только и всего.       Подняв на него взгляд, Хината набралась смелости и спросила:       — А тебе снится дом, Дейдара?       — Мне? Мне снятся реки крови и взорванные города, да, — отозвался подрывник таким тоном, что сложно было сказать, шутит он или же говорит серьёзно.       Буквально минут двадцать спустя шиноби, отстояв очередь из спешивших покинуть замок студентов, которых школьный смотритель мистер Филч проверял по длинному списку получивших разрешение на посещение Хогсмида от родителей или опекунов, выбрались на улицу и зашагали по дороге к деревне. Краем уха слушая оживлённый спор, который затеяли парни о том, есть на самом деле в Визжащей хижине привидения или нет, Хината следила взглядом за обогнавшей их на несколько десятков метров Сакурой. Она шла в окружении новых подруг из Когтеврана с разных курсов, и ветер доносил до Хинаты их смех и звонкие голоса.       Наверное, это глупо с её стороны, но Хината в определённой мере завидовала Сакуре: она всегда находилась в центре внимания и очень легко, без каких-либо проблем сдружилась с новыми товарищами. На занятиях, говорят, она блистает, регулярно пополняя копилку Когтеврана баллами, и все преподаватели ею чрезвычайно довольны. В последнее время Сакура, с головой окунувшись в учёбу и общение с когтевранцами, довольно редко проводила время со старыми друзьями, что очень расстраивало Наруто.       Хината против воли грустно вздохнула. В отличие от Сакуры, у неё с одноклассницами возникли определённые сложности. Гермиона, хотя и вела себя с ней мило и приветливо, в то же время держалась странно настороженно. Ещё две соседки по комнате — Фей Данбар и её молчаливая подруга Мия Стоун — предпочитали по какой-то совершенно непонятной Хинате причине держаться от неё в стороне. Помимо Гермионы Хината нормально общалась ещё и с Парвати Патил, но вот с Лавандой Браун отношения не заладились.       Однажды, выцепив Хинату после ужина, Лаванда повела её «прогуляться по школе». На самом же деле она хотела поговорить без свидетелей.       — Ну давай, Хината, рассказывай, — заговорила Лаванда, когда они вышли в совершенно безлюдный коридор.       — О чём? — удивлённо спросила Хината.       — Обо всём! — со сладкой улыбкой воскликнула Лаванда, беря её под руку. — Кто у вас с кем встречается? Кому кто нравится? У вас такие молодые профессора, они пристают к студенткам?       — Н-нет, конечно, — пробормотала Хината. Представить себе Итачи и Сасори, пристающих к студенткам, она просто не могла.       — А чего смутилась-то? — хихикнула Лаванда, легко пихая её локтём в бок. — Или всё намного хуже? — она на миг задумалась. — Как ни посмотрю, постоянно вижу их рядом друг с другом… О, я, кажется, поняла! — она наклонилась к уху Хинаты и взволнованно зашептала: — Учиха и Акасуна, они… ну, ты понимаешь… вместе, да?       — Нет! — решительно замотала головой Хината, от такого предположения краснея до ушей. — Они просто дружат! — Лаванда продолжала ехидно улыбаться, и Хината быстро добавила, чтобы хоть как-то стащить собеседницу с неприличной темы: — У Сасори-сана есть девушка, а Итачи-сан после смерти родителей один воспитывает брата, ему не до отношений.       — А что Наруто? — Лаванда мгновенно переключилась на другую жертву. — Он симпатичный, не находишь?       — Д-да… — пробормотала Хината, грустнея, и добавила: — Но ему очень нравится одна девушка, он ни на кого не смотрит, кроме неё.       «И никогда не посмотрит на такую, как я…»       — Жаль, — протянула Лаванда, а затем вновь улыбнулась. — Ну а как насчёт Дейдары? Он встречается с кем-нибудь?       — Не знаю, наверное, нет, — вздохнула Хината, всё ещё думая о Наруто. И только потом поняла, что подставила подрывника.       — Отлично! — Лаванда принялась накручивать на палец длинный светлый локон и томно вздыхать. — Ах, он ведь такой красавчик! Никогда не видела, чтобы у парней были такие волосы — любая девушка обзавидуется! И у него такие сильные руки! А улыбка — я просто таю! А взгляд, такой дерзкий — ух!.. Решено, — объявила она. — Дейдара должен быть моим парнем! Хината, расскажи мне всё о нём: про его хобби, что ему больше нравится…       В тот момент Хинату спас, как ни странно, школьный полтергейст Пивз: вылетев из пустого класса, он принялся кидать в девушек мелом, и им пришлось убегать врассыпную.       Но и потом Лаванда не отстала. Она всё пыталась вновь поднять эту тему, а Хината упорно старалась не оставаться с ней наедине, ссылаясь то на неотложные дела, то ещё на что. В конце концов Браун поняла, что Хината её избегает, и, восприняв это по-своему, в отместку мигом запустила сплетню, что Хината ещё в своей школе пыталась понравиться Дейдаре, но красивый старшекурсник её, замухрышку, отшил, а она до сих пор не может этого понять и пытается добиться от него взаимности. Услышав эту историю, Дейдара только посмеялся, а вот Хината проплакала всю ночь в подушку.       Тем временем троица достигла Хогсмида. Расположившееся на пригорке селение выглядело очень симпатично, особенно в лучах солнца.       — Так, у меня есть дела, ага, — объявил Дейдара, увидев машущих ему близнецов и Ли. — Потом встретимся.       — А мы чем займёмся? — спросил Наруто, когда они остались вдвоём.       — Н-не знаю, — отозвалась Хината, очень стараясь не думать о том, что новой сплетней после этой прогулки может стать то, что она клеится теперь к Наруто.       Пока друзья шли по деревне, на глаза им то и дело попадались лица знакомых из Хогвартса. Школьники гуляли между магазинами на Главной улице или просто слонялись туда-сюда, наслаждаясь хорошей погодой и замечательным выходным. Больше всего народа толпилось возле трактира «Три метлы», но шиноби временно оставили его без внимания. «Сладкое королевство» — большой кондитерский магазин — тоже заманивало их под свой кров, но Наруто рассудил, что до встречи в «Кабаньей голове» осталось не так уж много времени и идти в «Королевство» сейчас бессмысленно.       В итоге, осмотрев почту, лавку перьев Писарро и ещё пару мелких магазинчиков, друзья направились к находившемуся в стороне от главной дороги трактиру «Кабанья голова». Как оказалось, они пришли последними; около тридцати студентов Гриффиндора, Когтеврана и Пуффендуя (слизеринцев по вполне понятным причинам никто звать не стал) устраивались возле сидевших в центре Гарри, Рона и Гермионы, попутно доставая из карманов мелочь и отдавая её Фреду, получая взамен бутылки со сливочным пивом.       — Бармен! Нам ещё два! — сообщил Фред стоявшему за прилавком старику с длинной всклоченной бородой. Тот скривился и со стуком поставил перед ним требуемые бутылки. — Передаём деньги, давайте!       — Я заплачу, — заявил Наруто, стоило Хинате потянуться к сумке.       — С-спасибо, Наруто-кун, — проговорила она и, приняв у него бутылку, заозиралась в поисках свободного места.       — Хината, иди сюда, — позвал её Дейдара. Глубоко вздохнув, Хината под пристальными взглядами Лаванды и других девушек подошла к подрывнику и села рядом с ним. Наруто же, мигом забыв обо всём, плюхнулся на свободный стул подле Сакуры.       — Так, — сказала Гермиона, когда все расселись; голос её дрожал, выдавая сильное волнение. — Ну, вы знаете, зачем мы собрались. У Гарри возникла идея… то есть у меня возникла идея, что тем, кто хочет учиться защите от Тёмных искусств, было бы полезно… По-настоящему учиться ей, а не той ерунде, которую преподносит Амбридж, потому что это никакая не защита, а пустые разговоры…       — Вот именно, — кивнул Энтони Голдстейн, староста Когтеврана, и Гермиона, ободрённая его поддержкой, заговорила смелее:       — Ну, и я подумала, что стоит взять это дело в свои руки. В смысле, учиться защите как следует, не теоретически, а настоящими заклинаниями…       — Но сдать защиту от Тёмных искусств на СОВ ты, надеюсь, тоже хочешь? — поинтересовался Майкл Корнер, парень одного с ними курса из Когтеврана.       — Разумеется, я хочу сдать СОВ, — быстро сказала Гермиона. — Но не только. Я хочу действительно овладеть защитой, потому что… — она набрала в грудь воздуха, — потому что лорд Волан-де-Морт вернулся.       Реакция была мгновенной и до смешного предсказуемой. Как и почти все волшебники в мире, ребята при звуке этого имени вздрогнули, заахали, некоторые пролили на себя сливочное пиво, а Невилл вообще как-то странно тявкнул и тут же попытался выдать это за кашель. Все при этом выжидательно уставились на упорно молчавшего Гарри.       — Где доказательства, что Вы-Знаете-Кто вернулся? — воинственным тоном осведомился светловолосый парень из Пуффендуя.       — Ну, Дамблдор в это верит, — ответила Гермиона.       — Хочешь сказать: ему верит? — пуффендуец кивнул на Гарри.       — А ты кто такой? — довольно-таки грубо осведомился Рон.       — Захария Смит. И, по-моему, мы вправе услышать, почему он решил, что Сами-Знаете-Кто вернулся.       — Слушай, — вмешалась Гермиона, — вообще-то, мы не для этого тут собрались.       — Ничего, Гермиона, — наконец подал голос Гарри. — Почему я решил, что Сами-Знаете-Кто вернулся? — произнёс он, глядя Захарии в глаза. — Я его видел. Дамблдор рассказал всей школе, что произошло в прошлом году, и если вы ему не поверили, то не поверите и мне. А я не собираюсь тратить день на то, чтобы убеждать вас.       — В прошлом году Дамблдор сказал только, что Седрика Диггори убил Сами-Знаете-Кто, — гнул своё Захария, явно неудовлетворённый ответом, — и что ты принёс его тело в Хогвартс. Без подробностей. Как именно убили Диггори, он не сказал, а нам хотелось бы знать…       — Если вы пришли послушать, как именно убивает Волан-де-Морт, то ничем не могу быть полезен! — вспылил Гарри. — Не хочу говорить о Седрике Диггори, ясно? Так что если ради этого явились, можете убираться.       Однако никто не ушёл, даже Захария, хотя продолжал недоверчиво смотреть на него.       — А это правда, что ты можешь вызвать Патронуса? — посреди всеобщего молчания спросила Сьюзен Боунс.       Заинтересованный шёпоток прокатился по рядам слушателей.       — Да, — с некоторым вызовом ответил Гарри.       — Телесного Патронуса?       — Да, — кивнул он, а Гермиона добавила:       — Я сама видела. Патронус Гарри принимает форму оленя.       Дейдара, поднёсший было бутылку ко рту, после этих слов опустил её и выпрямился на стуле.       — Ёлки! — воскликнул Ли Джордан. — А я и не знал!       — И ты убил василиска мечом из кабинета Дамблдора? — спросил Терри Бут, ещё один пятикурсник-когтевранец.       — Ну… убил, да.       Все восторженно завздыхали, кто-то даже присвистнул.       — А на первом курсе, — громко объявил Невилл, — он спас филологический камень от…       — Философский, — прошептала, качая головой, Гермиона.       — Да, — Невилл смутился, но закончил: — от Вы-Знаете-Кого.       — Не говоря уже о всех заданиях, с которыми он справился на Турнире Трёх Волшебников в прошлом году, — добавила Чжоу Чанг, одна из новых приятельниц Сакуры. — Одолел дракона, русалок, паука…       Пронёсся почтительный шумок. Было видно, что похвала Чжоу польстила Гарри больше всех прочих, но он всё-таки собрался с силами и сказал:       — Слушайте, я не хочу изображать тут скромность и вообще ломаться… но мне очень сильно во всём этом помогали.       — С драконами — нет, — живо откликнулся Майкл Корнер. — Ты шикарно летал.       — Ну… допустим.       — И летом, когда на тебя дементоры напали, ты сам справился, никто тебе не помогал, даттебаё! — заявил Наруто. По тому, как напрягся Дейдара, Хината поняла, что подрывник воспринял это замечание как камень в свой огород.       — Да, — признал Гарри, но с какой-то странной неохотой. — Да, ладно, кое-что действительно я сделал без посторонней помощи, но я вот что хочу сказать…       — Хорошее дело, — хмыкнул Захария. — Мы пришли у него поучиться, а он объясняет нам, что на самом деле ничего не умеет.       — Он этого не говорил! — рявкнул Фред.       — Но прозвучало это примерно так, — шёпотом заметил Дейдара Хинате. Взгляд у него был ну очень скептический, и Хината совершенно не понимала, как Дейдара сдержался и не принялся насмешливо фыркать при перечислении подвигов Поттера.       — Ну хорошо, — вмешалась Гермиона. — Мы согласны в том, что хотим брать уроки у Гарри?       Собравшиеся ответили одобрительным шумом.       — Так, — продолжила Гермиона, обрадованная тем, что наконец до чего-то договорились. — Теперь второй вопрос: как часто будем заниматься? По-моему, реже, чем раз в неделю, не имеет смысла.       — Подожди, — остановила её Анджелина, — важно, чтобы это не совпало с нашими тренировками по квиддичу.       — И с нашими, — подхватила Чжоу.       — И с нашими, — добавил Захария.       — Думаю, мы сумеем выбрать вечер, который устроит всех, — с лёгким нетерпением отозвалась Гермиона. — Всё-таки это важное дело, мы хотим защищаться от Пожирателей Смерти, слуг Волан-де-Морта.       — Дело говоришь! — кивнул Эрни Макмиллан, немного напыщенный пуффендуйский староста, имевший среди сокурсников непререкаемый авторитет. — Я считаю, это важно, наверное, поважнее всего остального в нынешнем году, важнее даже, чем СОВ! Я лично не могу понять, почему в такое критическое время Министерство навязало нам эту никчёмную преподавательницу. Ладно, оно не желает признать, что Сами-Знаете-Кто вернулся, но подсовывать нам учителя, который намеренно не даёт овладеть защитными заклинаниями, — это уже чересчур.       — Мы думаем, — осторожно произнесла Гермиона, — Амбридж не позволяет нам учиться защите от Тёмных искусств потому, что у неё возникла безумная идея, будто Дамблдор хочет организовать из учеников личную армию и выставить её против Министерства.       Почти все были огорошены этой новостью, однако шиноби только обменялись мрачными взглядами. Эта информация, известная Ордену Феникса, являлась закрытой, и «золотую троицу» не посвящали. Разве что Сириус мог сболтнуть.       — Ну так что, как часто будем проводить занятия? — спросила Сакура.       — Раз в неделю, по-моему, нормально, — сказал Ли.       — Да, мне тоже кажется, что этого вполне достаточно, — согласилась Гермиона. — Теперь давайте решим где.       Это оказалось труднее.       — В библиотеке? — предложила Кэти Белл, охотница гриффиндорской сборной по квиддичу.       — Не думаю, что мадам Пинс будет в восторге, если мы займёмся там заклинаниями, — заметил Гарри.       — Может, в пустом классе? — предложил Дин.       — Ага, — одобрительно закивал Рон. — Может, МакГонагалл пустит в свой. Пускала же Гарри, когда он практиковался перед Тремя Волшебниками.       — Что-то я сильно сомневаюсь, что на этот раз она согласится, — отозвался Гарри.       — Ладно, попробуем что-нибудь придумать, — сказала Гермиона. — Когда решим насчёт времени и места первого занятия, всех оповестим, — порывшись в сумке, она достала перо и пергамент. — Хорошо бы все написали свои имена, чтобы мы знали, кто присутствовал. И ещё, я думаю, нам не стоит кричать об этом на каждом углу. Так что, если вы подпишетесь, это значит, что вы обязались не говорить о наших планах ни Амбридж, ни остальным.       Недолго думая, Фред взял перо и с удовольствием расписался. После него своё имя в список внёс Джордж, затем Ли, и пергамент пошёл по рукам.       — Блестяще, — с сарказмом прошептал Дейдара, когда лист дошёл до него. — Сами на себя компромат составляют, какие молодцы детки.       — Я уверена, что Гермиона будет беречь этот список, — так же шёпотом отозвалась Хината. — В крайнем случае мы сами не допустим, чтобы Амбридж пустила его в ход.       Дейдара хмыкнул на это, однако всё-таки записался и отдал пергамент Хинате.       Вскоре все тридцать два имени заговорщиков значились на листе. Когда пергамент вернулся к ней, Гермиона аккуратно скатала его и убрала в сумку.       — Ну, время бежит, — бодро сказал Фред, потирая руки, — а нам с Джорджем и Ли ещё надо приобрести предметы довольно щекотливого свойства. Ты с нами, Дей?       — Ещё раз сократишь моё имя — прибью, мм, — буркнул Дейдара, недовольно хмурясь.       — Я полагаю, это «нет», — ухмыльнулся Фред и помахал всем. — До встречи.       По двое, по трое ребята стали расходиться. Хината поискала взглядом друзей и увидела их уже у самых дверей: Сакура о чём-то вдохновенно рассказывала, а Наруто лучезарно ей улыбался. Тихо вздохнув, Хината наклонилась за своей стоявшей на полу сумкой, как вдруг Дейдара коротко дёрнул её за рукав.       — Та тётка в углу всё время на нас пялилась, — прошептал он на ухо девушке.       Улучив момент, Хината украдкой взглянула на сидевшую возле очага женщину. Её лица не было видно из-за густой вуали, достававшей чуть ли не до самых туфель.       — Проверим?       — Только осторожно.       Дейдара кивнул, и они вместе вышли из «Кабаньей головы». Однако шиноби не направились следом за остальными ребятами к центру деревни, а вместо этого незаметно отделились от толпы и, скользнув за угол трактира, затаились там. Вскоре последние школьники — Гарри, Рон и Гермиона — покинули заведение, и буквально несколько минут спустя на улицу вышла дама в вуали. Повертев головой по сторонам, она замерла на миг, явно готовясь трансгрессировать, но тут же перед ней вырос Дейдара.       — Здравствуйте, мадам, — он втянул носом воздух и как-то странно усмехнулся. — Не согласитесь ли отойти на минутку?       — Зачем? — взволнованным, неправдоподобно-высоким голосом осведомилась женщина.       — Надо, — коротко ответил подрывник и, довольно грубо схватив даму за плечо, потащил её за угол, где по-прежнему стояла Хината.       — Дейдара, — покачала она головой, с укоризной глядя на парня.       Тот отмахнулся и повернулся к своей жертве.       — Ну привет, Наземникус.       Откинув с лица вуаль, Наземникус Флетчер угрюмо посмотрел на шиноби.       — Ты как догадался-то? — пробурчал он.       — По запаху, — отозвался Дейдара, картинно зажимая нос. — Ты вообще что здесь делаешь?       — Зашёл пропустить стаканчик, — ответил Наземникус так быстро, что не оставалось сомнений в том, что он лжёт.       — А вот врать мне не стоит, — Дейдара перестал дурачиться и скрестил на груди руки.       — Меня, того, Орден послал, — признался Наземникус, помня, что подрывника из себя лучше не выводить.       — Зачем?       — За Гарри следить, ясное дело.       — И они послали тебя? — с сомнением переспросил Дейдара, нахмурившись.       «Зачем было посылать такого ненадёжного человека, как Наземникус, если рядом были мы?» — подумала Хината. Она знала, что Дейдара думает о том же.       — Ну да, — закивал Наземникус. Его налитые кровью глаза беспрестанно бегали по сторонам, словно ища пути к отступлению. — Сказали: иди, Флетчер, мол, в Хогсмид, посмотри, как там дела у Гарри…       — Ясно, — перебил его Дейдара. — Свободен.       Напоследок смерив его не слишком дружелюбным взглядом, Наземникус, бормоча под нос что-то про зазнающихся юнцов, с громким хлопком трансгрессировал.       — Ну и как тебе это нравится? — поинтересовался Дейдара, всё ещё хмурясь. — Чем не проще было попросить нас присмотреть за пацаном во время этой прогулки?       — Не знаю, — ответила Хината, чувствуя определённое беспокойство.       — Надо найти наших, — Дейдара развернулся и зашагал в сторону Главной улицы.       — Но мы ведь не собирались говорить о том, что задумали ребята, Сасори-сану и Итачи-сану, — напомнила Хината, догоняя его. Гадать, кого Дейдара имеет в виду под «нашими», не приходилось.       — В Ордене всё равно скоро узнают. Лучше уж мы сами скажем им, чем они потом услышат об этом от старика, да.       Он отвернулся и на миг прикрыл глаза — Хината поняла, что парень устанавливает мысленную связь с напарником. По всей видимости, Сасори ответил ему, так как уже через секунду Дейдара уверенно зашагал в сторону «Трёх мётел».       Трактир, большой и тёплый, встретил их шумом и гамом, битком набитый студентами Хогвартса. Не обращая внимания на окликнувших его семикурсников, Дейдара стал пробираться в дальний конец зала, где за уединённым столиком расположились его товарищи по Акацуки.       — …вчера она опять пристала, всё зазывала к себе посмотреть в хрустальный шар…       — Не пугайте меня, Данна! — воскликнул Дейдара, плюхнувшись на свободное место рядом с напарником. — Только не говорите, что Трелони к вам подкатывает!       — Не ко мне, а к моему внутреннему скорпиону, — отозвался Сасори, выглядевший крайне раздражённым. Дейдара засмеялся, но Хината не поняла шутку.       — Могу я присесть? — робея, спросила она у нукенинов.       — Конечно, — ответил за товарищей Дейдара и, подтянув поближе стул, усадил Хинату рядом с собой.       — Что случилось? — спросил Итачи, внимательно глядя на них.       — Попробуй угадать, — усмехнулся Дейдара. — Слово из четырёх букв, первая «Б».       — Беда?       — Пока нет, но скоро может.       — Боль?       — Итачи, что у тебя за траур? Чутка позитивней мысли! — Дейдара обернулся к проходившей неподалёку владелице трактира и громко крикнул: — Мадам Розмерта, нам два сливочных пива, пожалуйста!       — Минуточку! — откликнулась та и вскоре вернулась с двумя полными до краёв кружками горячего, аж дымящегося напитка. — Господа, вам принести что-нибудь?       — Мне ещё глинтвейна, — отозвался Сасори, ставя на её поднос пустую кружку.       — А мне имбирный чай с мёдом, — произнёс Итачи.       — А вы, я гляжу, потиху спиваетесь, Сасори-но-Данна? — ехидно спросил Дейдара, когда мадам Розмерта ушла за заказом.       — Мне сегодня предстоит проверять ваши сочинения, — отозвался Сасори, не особенно, похоже, обидевшись на замечание напарника. — А их на трезвую голову порой понять просто невозможно.       — Вам надо развивать воображение, да, — объявил Дейдара и повернулся к Итачи. — А с твоим как дела?       — Может, перестанешь вести себя, как ученик Академии? — поинтересовался он, но Дейдара активно замотал головой, и Итачи предпочёл обратиться к молча гревшей руки о кружку куноичи: — Хината, объясни ты, что произошло.       — Ничего не говори, Хината! — не дав ей и рта раскрыть, крикнул Дейдара.       Сасори вскинул бровь.       — Бзик?       — Это вопрос или вариант ответа?       — В твоём случае это диагноз.       — Да ну вас, — отмахнулся Дейдара.       Тут очень кстати вернулась мадам Розмерта. Поставив на стол перед Сасори и Итачи их заказы, она очаровательно улыбнулась и поспешила к машущей ей группе шестикурсников Хогвартса.       — Ну, ещё варианты будут?       — Я так полагаю, ответ «нет» тебя не удовлетворит, — произнёс Итачи, делая глоток.       — Правильно полагаешь, да.       Итачи пожал плечами и отвернулся, давая понять, что участвовать в глупой игре не собирается. Сасори отхлебнул глинтвейна, и его лицо приняло вдохновенно-задумчивое выражение; то, как быстро кукловод умел менять свои маски, всегда поражало и даже немного пугало Хинату.       — Брак? — поинтересовался он минуту спустя.       — Ксо, как вам только в голову пришло? — пробормотал Дейдара, принимаясь за сливочное пиво.       Сасори тонко улыбнулся.       — Блуд?       Дейдара поперхнулся.       — Сасори-но-Данна, что у вас за мысли?!..       — Бунт, — негромко сказал, по-прежнему глядя в сторону, Итачи.       — Ну наконец-то! — Дейдара картинно похлопал ему. — Браво, Итачи, с меня шоколадка.       — И что за бунт? — спросил Сасори.       — Бунт школьников против генерального инспектора, мм.       — Ну, не совсем так! — поспешила сказать Хината, видя, как резко нахмурился кукловод. — Дейдара преувеличивает. Просто Гарри, Гермиона и Рон решили создать тайный кружок обучения защите от Тёмных искусств.       — Блин, Хината, весь эффект испортила, — буркнул Дейдара.       — Интересно, — протянул Сасори, чуть склонив голову набок и внимательно глядя на Хинату. — И вы участвуете?       — Все мы четверо.       — Тогда всё не так уж плохо, — заметил Итачи. — Вы сможете проследить, чтобы они не наделали глупостей.       — Вообще-то, — сказал Дейдара, — есть новость поважнее этого, да.       — И какая же?       — А может, угадаешь?       — Нет, просто применю Шаринган.       Дейдара поворчал немного, но всё-таки унялся и сказал:       — В «Кабаньей голове» мы встретили Наземникуса. Орден послал его в Хогсмид следить за Гарри.       — В обход нас, — произнёс Итачи.       Дейдара кивнул.       — Не понимаю только, зачем.       — Это же очевидно, — пожал плечами Сасори. — Альбус нам не доверяет, — он беззвучно опустил на стол свою кружку. — Однако его поведение мне изначально плохо понятно. Он — глава тайной организации, которая в скором времени может быть вовлечена в полномасштабную войну. Неожиданно из ниоткуда возникают шестеро неизвестных со странной силой — и Альбус вместо того, чтобы захватить их в плен и допросить, обращается с ними, как с дорогими гостями, и предлагает в его Орден вступить.       — Да уж, странно, — согласился Дейдара. — Если бы такая фигня произошла у нас, Лидер бы не стал с пришельцами церемониться, да и любой Каге тоже, мм.       — Может, он просто хочет держать нас постоянно у себя на виду? — робко предположила Хината.       — Сомневаюсь, что «просто», — протянул Сасори. — Готов поспорить, что у директора есть какие-то планы на нас, и мне это совершенно не нравится.       — Я ещё не говорил вам, — произнёс Итачи, и все повернулись к нему. — Недавно я узнал, что Альбус-сан посещал то место в Запретном лесу, где мы оказались после активации портала, и лично всё там обследовал.       — Откуда такая информация? — уточнил Сасори.       — Не беспокойся, она надёжная, — расплывчато ответил Итачи. Хинате показалось, что подозрительно помрачневший Дейдара догадывается, что у Итачи за источник. — Кроме того, он недавно заказал в библиотеке довольно внушительное количество книг по древним магическим обрядам и церемониям. Следовательно, Альбус-сан продолжает активное расследование этого случая…       — Но втайне от нас, — закончил за него Сасори.       — Ну и пускай себе расследует, — махнул рукой Дейдара. — Пускай разберётся, как открыть портал, а уж воспользоваться его знаниями мы с Шаринганом без проблем сможем.       — Может, ты и прав, — согласился с ним Итачи. — Занимаясь этими исследованиями, директор в значительной мере облегчает задачу нам.       — Потому мы можем пока что полностью сосредоточиться на расшифровке книги Рикудо Сеннина, — добавил Сасори. — К сожалению, прошлые главы никакой важной информации не дали.       — Но они всё равно были интересными, — сказала Хината. — Из них мы столько узнали о том, каким Рикудо Сеннин был человеком…       — Но к разгадке это нас не приблизило ни на шаг, — парировал Сасори. — Будь у нас больше времени, я бы тоже, наверное, просто получал удовольствие от столь занимательного чтения, но вот как раз времени у нас и нет.       Хината тут же потупилась.       — Простите, Сасори-сан…       — Блин, Хината, прекрати за всё извиняться, мм!       — Поучился бы лучше, — бросил Сасори, последним глотком осушая свою кружку. — Ладно, я, пожалуй, пойду обратно в замок: надо приниматься за проверку домашних, пока понимание студенческой логики не выветрилось.       — Я полагаю, теперь и мне можно вернуться? — суховато уточнил у него Итачи.       — Можно. Но в будущем прогулки на свежем воздухе для тебя никто не отменял.       — Я учту.       Кивнув Хинате и Дейдаре на прощание, Итачи и Сасори удалились, предварительно расплатившись с мадам Розмертой.       — Давай ещё немного посидим,— предложил Дейдара.       — Хорошо, — согласилась Хината.       Подрывник кивнул и, поудобнее устроившись на стуле, внимательно посмотрел на неё.       — А теперь серьёзно. Что у вас за проблемы с Лавандой?       — Никаких, — соврала Хината.       — Ага, конечно, — закатил глаза Дейдара, ничуть ей не поверив. — Сплетни она, значит, просто так о тебе распускать стала?       — Я… я сама разберусь, — почти даже уверенно сказала Хината.       — Дай угадаю, — не слушая её, продолжил он. — Девчонка хотела, чтобы ты подкинула ей пару грязных историй про кого-нибудь из нас, а ты отказалась, так?       — Я не хочу об этом говорить, Дейдара, — негромко, но достаточно твёрдо сказала Хината. Она знала, что просто не осмелится передать подрывнику тот свой разговор с Лавандой.       Дейдара улыбнулся чему-то и придвинул свой стул чуть ближе к её.       — Не хочешь об этом — давай о другом, — произнёс он. — Скажи, тебе давно нравится Наруто?       От такого вопроса Хината опешила. Дейдара опять улыбнулся, видя её замешательство.       — Всё нормально, мне ты можешь сказать, да.       Хината тяжело вздохнула и, опустив глаза на сложенные на коленях руки, призналась:       — Ещё с Академии.       — С Академии?! — Дейдара ошарашенно посмотрел на неё. — Это же столько лет!       — Да…       — И что, ты ни разу за это время даже не намекнула ему?!       — Нет…       — Хината, да ты самый терпеливый человек на свете!       — П-просто… просто Наруто-куну всегда нравилась Сакура…       — Которая в упор его не замечает, потому что влюблена в младшего братишку Итачи.       Дейдара откинулся на спинку стула и заложил руки за голову, не сводя взгляда с Хинаты. Некоторое время он молчал, а затем вдруг фыркнул.       — Не понимаю я Наруто. И чем ему Сакура приглянулась больше тебя?       Хината ещё сильнее залилась краской.       — Ты же намного милее её, — продолжал развивать свою мысль подрывник, делая вид, что не заметил смущения Хинаты. — Да и вообще, у Сакуры же характер, как у разъярённого бидзю, и грудь плоская…       — Дейдара!       — А что, скажешь, нет? Максимум полторашка, не то, что у тебя.       — Перестань, — еле слышно пробормотала Хината, опуская голову так низко, что волосы совсем завесили её лицо, скрывая его от парня.       Дейдара усмехнулся.       — Суть в том, — сказал он, отводя за спину волосы Хинаты и за подбородок поворачивая её лицо к себе, — что тебе пора бы уже понять: ты ничем не хуже Сакуры, Лаванды или кого-то ещё. Будь уверенней в себе и не стесняйся требовать — не просить, а именно требовать — то, чего хочешь. Хочешь Наруто — пойди и возьми его, да! Ждать, пока до этого тормоза дойдёт, уж точно бесполезно.       Напоследок подмигнув ей, Дейдара встал и, оставив на столе деньги за них обоих, ушёл.       — Всё в порядке, милая? — с участием спросила мадам Розмерта, подойдя к ней. — С парнем поругалась?       — Он не мой парень, — устало ответила Хината, — и нет, не поругалась. Он просто старался помочь мне.       — Это хорошо, — улыбнулась мадам Розмерта, от взмаха волшебной палочки которой пустая посуда и деньги перелетели на поднос. — Здорово, когда есть друзья, которые волнуются о тебе, правда?       — Да, — отозвалась Хината, вдруг осознавая, что, как бы странно и даже дико это ни звучало, нукенин из Акацуки и в самом деле стал для неё за прошедшее время близким другом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.