ID работы: 2617027

Два мира. Том 1

Джен
R
Завершён
3042
автор
Arisa_Ridder бета
Размер:
1 268 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3042 Нравится 2600 Отзывы 1531 В сборник Скачать

Глава 2. Тайная комната

Настройки текста
      Столб изумрудного пламени объял Сакуру — и буквально секунду спустя она вылетела вместе со своим чемоданом на расстеленный перед камином коврик.       — Добрый день, мисс Харуно, — приветствовала её профессор МакГонагалл, хозяйка кабинета, в котором оказалась девушка.       — Здравствуйте, профессор, — откликнулась Сакура, потирая поясницу, ушибленную во время не слишком удачного приземления.       Плавно подавшись вперёд, Итачи протянул ей руку. На миг замявшись, Сакура всё-таки подала свою, и Итачи помог ей подняться на ноги. Происходило данное действо под весьма насмешливым взглядом Сасори, прислонившегося бедром к преподавательскому столу, за которым Минерва уже вернулась к чтению каких-то пергаментов.       Стоило Сакуре оттащить в сторону свой чемодан, из камина с минимальным интервалом возникли Хината и Дейдара, которым перенос удался не в пример более успешно, чем самой Сакуре, а за ними — страшно недовольный и перемазанный сажей Наруто.       — Ни слова, — проговорил он, вставая и отряхиваясь, исподлобья глядя на хитро улыбающегося подрывника.       Дейдара ничего не сказал, но выразил своё отношение к ситуации очень красноречивым хмыканьем. Ответив на пару дежурных вопросов Минервы, шиноби покинули её кабинет, левитируя свои чемоданы.       Вообще, изначально предполагалось, что добираться до Хогвартса они будут на «Ночном рыцаре». Однако подобная перспектива не приводила в восторг никого из них, поэтому шиноби, посовещавшись, предпочли путешествие при помощи Летучего пороха, использовав в качестве пересадочного пункта «Дырявый котёл» (напрямую перемещаться из сверхсекретного убежища Ордена Феникса в замок, за каминами которого Министерство тщательно следило, было бы неразумно).       — Встречаемся в полночь, — напомнил Итачи на перекрёстке коридоров, где компании предстояло на время расстаться, — в женском туалете на втором этаже.       — Я уже в предвкушении, мм! — бросил Дейдара и, кивнув своему напарнику, взял Хинату за руку и повёл её в направлении гостиной Гриффиндора. Переглянувшись с Сакурой, Наруто поспешил догонять товарищей, а Итачи, бросив задумчивый взгляд на Узумаки, пошёл за ними.       Ненадолго в продуваемом холодными зимними ветрами коридоре повисло неуютное молчание. Затем Сакура и Сасори, не сговариваясь, свернули в проход, ведущий в западное крыло замка.       — У меня есть идея, как можно развлечься, — без предисловий сказал Сасори.       — И как же? — уточнила Сакура, подозрительно на него поглядывая.       — Как у тебя с животными ядами? — вопросом на вопрос ответил кукловод.       — Хорошо. Что вы задумали?       — Я попросил Рубеуса выловить для меня по экземпляру всех ядовитых зверей, обитающих в Запретном лесу. Как насчёт на основе этих попробовать составить какие-нибудь интересные яды?       — Звучит неплохо, — сказала Сакура, и в самом деле заинтересовавшаяся предложением Сасори. — Когда начнём?       — Не торопись. Для начала найдём для них всех противоядия — так, в качестве разминки.       — Я не против.       — Тогда я сообщу тебе, как только Рубеус доставит материал.       — Договорились.       Вскоре они разошлись: Сасори свернул к своим комнатам, а Сакура уже в одиночестве дошла до конца коридора и стала подниматься по крутой винтовой лестнице. Левитировать чемодан здесь проблематично, поэтому она предпочла нести его в руках. Добравшись до самого верха, Сакура остановилась на небольшой площадке, на которую выходила единственная дверь, деревянная, без ручки, но зато со старинным бронзовым молотком в форме орла. Сакура легко стукнула молотком.       — В чём умному человеку стоит ограничить себя в первую очередь? — мелодичным женским голосом осведомился орёл.       Сакура на миг задумалась, а затем ответила:       — В ограничениях, ибо они мешают развивать ум.       — Это ответ истинного учёного, — нежно промолвил голос, и дверь распахнулась.       Подхватив чемодан, Сакура вошла в гостиную. Друзья рассказывали ей, что для того, чтобы попасть в Общую комнату Гриффиндора, достаточно назвать фиксированный на протяжении нескольких месяцев пароль, однако Кандида Когтевран даже спустя тысячу лет после смерти заставляла студентов своего факультета перед каждым входом в башню напрягать мозги, из раза в раз задавая новые вопросы на эрудицию или логику.       — Ой, Сакура, — задумчиво не то поздоровалась, не то констатировала Полумна Лавгуд, сидевшая в кресле около изящного арочного окна с синими шёлковыми занавесями, за которым виднелись горы.       — Привет, Полумна, — кивнула ей Сакура, подходя ближе и опуская свой чемодан на ультрамариновый пол, расписанный звёздами, как и высокий куполообразный потолок. — Я думала, ты уехала на каникулы.       — Я вчера вернулась, — отозвалась Полумна, рассеянно глядя на сочинение, над которым перед приходом Сакуры работала. — Папа улетел в Исландию искать гейзерных тритонов, — она светло улыбнулась. — Обещал привезти мне одного.       — Ну… надеюсь, он их найдёт, — сказала Сакура и заторопилась в сторону женских спален. Эта девочка, свято верящая в псевдонаучные факты, которые печатал её отец-редактор в своём журнале «Придира», в принципе, нравилась Сакуре, но общаться с ней непросто. Особенно после такого сильного раздражителя, как взаимодействие с Сасори.       Да, Сакуре по-прежнему было тяжело находиться рядом с кукольником, и даже прошедшие месяцы не смогли это изменить. Он гений, непревзойдённый специалист по снадобьям и ядам, подкованный к тому же в медицине — однако для Сакуры ещё и тот самый нукенин Акацуки, с которым она сражалась когда-то давно в пещере в Стране Реки бок о бок с госпожой Чиё. В том бою Сасори дёргал за ниточки десятки марионеток за раз, а теперь… теперь Сакуру не покидало отвратительное ощущение, что новой его марионеткой является она сама.       «Нет! — решительно одёрнула себя она, ногой запихивая чемодан под свою кровать. — Я не подчиняюсь ему, просто мы работаем вместе! Это всё ради новых знаний, к тому же я не даю ему никакой стратегически важной информации. Цунаде-сенсей меня поймёт, когда я ей расскажу».       Вспомнив о грозной Пятой Хокаге, Сакура грустно вздохнула. Учительницы ей не хватало. За три года Сакура привыкла постоянно быть рядом с ней, имея возможность обратиться за советом, хотя бы даже просто поговорить, поделиться мыслями.       А затем на ум пришли родители — и сделалось ещё гаже.       «Как-то они там? — с горечью подумала Сакура, прислоняясь лбом к холодному оконному стеклу. — Мама, наверное, плачет, а отец места себе не находит…»       Чувствуя, что ещё чуть-чуть, и сама разревётся, как маленькая, Сакура взяла себя в руки, вышла из спальни и спустилась в гостиную. Полумна всё ещё сидела там, но когда Сакура направилась к ней, путь ей преградил непонятно откуда взявшийся Терри Бут.       — Привет.       — Привет.       — Как каникулы?       — Нормально, — ответила Сакура, надеясь за разговором избавиться от своих мрачных мыслей. — Конечно, насколько нормальными можно считать каникулы, проведённые под присмотром двух преподов в чужой стране вдали от дома.       — Так вы что, получается, всей делегацией жили?       — Да. Снимали коттедж в пригороде Лондона.       Терри присвистнул.       — Там эти два блондинчика с Гриффиндора не поубивались?       — Не поубивались, — усмехнулась Сакура, прекрасно понимая, что имена «двух блондинчиков» Терри, входящий в ОД, на самом деле помнит. — А как у тебя каникулы?       — Хорошо, — отозвался он. — Ну, почти. Мать плешь проела, как узнала, что у меня успеваемость по зельям упала.       — Откуда? — удивилась Сакура.       — Она, ещё когда я был на первом курсе, договорилась с Флитвиком, вот он ей каждый месяц все мои оценки и пересылает.       — Кошмар какой, — искренне посочувствовала Сакура, вспомнив, как собственная мать пилила её за редкие не высшие результаты в Академии.       — И не говори, — устало махнул рукой Терри. — Она сказала, что не видать мне новой метлы, если я не заработаю на СОВ по зельям хотя бы «В». Поэтому, — он смутился, но всё-таки продолжил говорить, чуть отведя взгляд: — я хотел попросить тебя, Сакура, помочь мне немного подтянуться в этом полугодии.       — Мне подтягивать тебя? — поражённо переспросила Сакура. Её ещё ни разу в жизни не просили ни о чём подобном. Те разы, когда она помогала с чем-то разобраться Наруто, естественно, не считаются.       — Если ты не против, — поспешно уточнил Терри. — Ты лучшая по зельям на курсе, все это знают. Даже Грейнджер обскакала, — парень просяще посмотрел на неё. — Ну так как?       — Помогу, конечно, — Сакура совсем не девичьим движением хлопнула его по плечу. — Не волнуйся, я уверена, у нас всё получится.       — Спасибо, — радостно улыбнулся Терри.

***

      — Прошу тебя, перестань.       — Это ещё почему?       — Наши скоро придут.       — И?..       — Это по меньшей мере некрасиво.       — Но вот только попробуй сказать, что неприятно.       — Ты прекрасно знаешь, что я так даже не думаю.       — Тогда давай не будем спорить, и пока мы одни…       Голоса за дверью смолкли, а затем раздалось тихое чмоканье.       «Обжиматься посреди ночи в неработающем женском туалете? Фу-у… — пронеслось в голове Сакуры, уже с минуту стоявшей по другую сторону деревянной преграды. — Как же Хината докатилась до жизни такой?..»       От этих мыслей её весьма неожиданно оторвало лёгкое прикосновение к плечу. Итачи появился так незаметно и тихо, словно бы соткался из тьмы в коридоре. Видя его вопросительно вскинутую бровь, Сакура только закатила глаза и резко толкнула туалетную дверь. Услышав её скрип, Дейдара повернул голову в сторону входа и убрал руки с талии Хинаты.       — А постучать? — с претензией на недовольство осведомился он, пока Хината упорно прятала от подруги глаза.       — По голове бы тебе постучать, — буркнула Сакура. Она сама не понимала, почему вся эта ситуация её так раздражает, и это обстоятельство девушке совершенно не нравилось.       Последовала неловкая пауза. Хината по-прежнему не знала, куда деть глаза, Дейдара явно горел желанием пристроить руки на прежнее место, а Сакура злилась сама на себя, что не может искренне порадоваться за наконец-то нашедшую себе парня подругу. И только один Итачи оставался предельно спокоен и невозмутим, и это тоже отчего-то выводило из себя.       — Чего все кислые такие? — озадаченно спросил Наруто, присоединяясь к товарищам.       — Хороним надежду дождаться от Сакуры-чан хороших манер, — не преминул съязвить Дейдара.       — Заглохни, сгусток гормонов, — бросила в ответ Сакура.       Наруто на это ехидно усмехнулся, а вот Дейдара явно обиделся.       — Давайте отложим выяснение отношений на потом, — предложил Сасори, вошедший как раз во время обмена репликами. — Время идёт, а нам ещё многое предстоит сделать.       — В самом деле, — вполголоса согласился с ним Итачи и подошёл к стоявшей посреди помещения группе умывальников.       Тут со стороны кабинок донеслось протяжное завывание.       — О нет, — обречённо прошептала Сакура. — Плакса Миртл.       — Что вы здесь делаете?! — призрак полной девочки вынырнул из разбитого унитаза и завис метрах в трёх над полом. — Что, пришли поиздеваться надо мной?!       — Да нам ты как-то параллельна, — проинформировал её Дейдара, не грубо, но с однозначным отсутствием такта.       Плакса Миртл тут же зашлась в рыданиях.       — Конечно! — взвизгнула она, тыча трясущимся полупрозрачным пальцем в шиноби. — Кому какое дело до Миртл?! Все даже не сразу заметили, что я умерла! Никто сюда не заходит, даже другие привидения — и те не хотят со мной общаться! У-у-у!.. — вновь завыла девочка.       В густом полумраке туалета сверкнул Шаринган — и Миртл, дёрнувшись, замерла, а затем медленно уплыла обратно в кабинку.       — Кому рассказать, что грозный Учиха Итачи теперь использует Шаринган для того, чтобы успокаивать плаксу-призрака — не поверят, — полушутливо полусерьёзно заметил Дейдара.       — Сасори прав, нам нужно торопиться, — ровно ответил Итачи и вернулся к умывальникам. Тщательно осмотрев их, он остановился напротив того, на боку медного крана которого была нацарапана небольшая змейка.       — И что теперь? — полюбопытствовал Наруто, подходя ближе к нему. — Дверь-то мы нашли, как её открыть?       — Есть один способ… — протянул Дейдара, картинно-медленно принявшись стягивать перчатку.       — А как её открыл Гарри Поттер? — спросил Сасори, взглядом осадив напарника.       Итачи почему-то тяжело вздохнул. Некоторое время он молчал, а затем чуть приоткрыл тонкие губы и издал тихое, щекочущее нервы шипение. Кран тут же вспыхнул опаловым светом, и умывальник погрузился куда-то вниз — перед глазами шиноби предстало жерло широкой трубы.       — Итачи, — пробормотал Наруто, украдкой смахивая со лба пот, — ты хоть понимаешь, как это щас стрёмно со стороны выглядело?!       — С каких пор ты змееуст? — в отличие от Наруто, едва ли не весело осведомился Сасори. — Или это ты, Орочимару, в вожделенном теле Учихи?       — Шаринган способен копировать движения губ и издаваемые человеком звуки, — проигнорировав подначку товарища, произнёс Итачи. — Гарри показывал их мне, когда мы обсуждали с ним позавчера проникновение в Тайную комнату.       — Как жаль, что Гарри так и не узнает, как сильно нам помог, — усмехнулся Дейдара.       Укоризненно взглянув на него, но промолчав, Хината активировала Бьякуган.       — Эта труба очень длинная, — сказала она минуту спустя. — Она уходит под озеро, очень глубоко.       — А что там в конце? — спросил Наруто, весь светившийся в предвкушении приключения.       — Тоннель. Довольно большой, но посередине завал — видимо, потолок обвалился. В завале есть лаз.       — Наверное, его сделали Гарри и Рон, когда были здесь три года назад, — предположила Сакура.       Хината согласно кивнула.       — Перед завалом лежит что-то длинное. Похоже, змеиная чешуя…       — Ладно, хватит тебе, — Дейдара мягко коснулся тыльной стороной ладони её виска, покрытого вздувшимися от применения Бьякугана венами. — Расскажешь нам всё сейчас — будет неинтересно, мм.       Украдкой улыбнувшись ему, Хината отменила додзюцу.       — Ну что, — подала голос Сакура. — Кто пойдёт?..       — Я! — не дожидаясь ни возражений, ни согласия, Наруто браво прыгнул в чёрное чрево трубы.       Дейдара закатил глаза, Сасори хмыкнул, Итачи устало вздохнул.       — Самый непредсказуемый шиноби Конохи, — тихо проговорила Сакура, не в силах удержать себя от улыбки.       Буквально через несколько минут вся команда стояла в обещанном Хинатой тоннеле высотой в человеческий рост. Сакура зажгла свет на конце волшебной палочки и смогла лучше разглядеть каменные стены, покрытые налётом ила. Не став дожидаться остальных, Наруто уже ушёл далеко вперёд. Пройдя мимо огромной, метров двадцати в длину сброшенной змеиной кожи, Сакура обнаружила друга перед завалом из массивных гранитных глыб с единственной небольшой, для ребёнка, лазейкой, которую сам Наруто и два его клона теперь расширяли, раздвигая валуны. Подошедший Итачи скользнул оценивающим взглядом по трудам Наруто и стал какими-то невербальными заклинаниями укреплять опасно крошащийся потолок.       — Готово, — сообщил Наруто, отходя чуть в сторону и развеивая клонов.       — Впереди нет никакой опасности, — негромко сообщила Хината.       — Но забывать об осторожности всё равно не стоит, — резонно заметил Итачи.       Миновав завал, шиноби ещё какое-то время шли по извилистому тоннелю, пока путь им не преградила гладкая стена. На ней были вырезаны две до жути реалистичные свившиеся в кольца змеи с поднятыми головами. Взглянув на их огромные, блестящие, точно живые, изумрудные глаза, Сакура ощутила, как по спине пробежали мурашки: ей против воли вспомнился Орочимару.       Вновь выйдя вперёд, Итачи повторил шипение, заставившее открыться умывальник. По стене между змеями пробежала щель, а затем образовавшиеся створки плавно распахнулись — и шиноби шагнули в зеленоватый полумрак Тайной комнаты.       Она оказалась больше, чем представлялась в мыслях Сакуры. Гладкие каменные плиты пола переходили в такие же гладкие стены; верхушки массивных тёмных мраморных колонн, обвитых искусно вырезанными змеями, терялись где-то в кромешном мраке, скрывавшем потолок. У противоположной входу стены высилась, надменно взирая на дверь, гигантская статуя в полный рост, изображавшая древнего старца с ниспадающей почти до самого пола жидкой бородой.       — Значит, это и есть Салазар Слизерин? — произнёс, нарушая тишину, Дейдара.       Разглядывая каменное лицо, Сакура тихо хмыкнула. В гостиной Когтеврана стояло мраморное изваяние Кандиды — красивой немного пугающей красотой ведьмы с загадочной полуулыбкой на устах. По сравнению с ней Салазар был, можно сказать, уродцем.       — Я думала, он был симпатичнее, — заметила Сакура.       — Для тебя это так важно, да? — проникновенно поинтересовался Дейдара. — Хочешь, могу специально для тебя ему мордашку подправить.       — Не надо, — поспешно проговорила Хината, всерьёз опасавшаяся за сохранность древнего монумента.       Не слушая разговор молодых шиноби, Сасори неспешным, скользящим шагом дошёл до разлагающегося трупа невероятных размеров змеи.       — Василиск, — негромко констатировала, нагнав его, Сакура.       Сасори кивнул. Присев на корточки рядом с головой твари, кукловод без тени брезгливости приоткрыл её гниющую пасть и принялся внимательно рассматривать длинные узкие клыки.       — Одного не хватает, — отстранённо произнёс он, указывая на пустующую зубную ячейку на верхней десне.       — Этот клык ранил Гарри, — сообщил Итачи, — а затем мальчик уничтожил им дневник Тома Реддла.       — Ранил? — поразилась Сакура. — Но как тогда Гарри выжил? Яд василиска смертелен.       — Его спас Фоукс, — отозвался Итачи.       — Слёзы феникса, — понимающе протянул Сасори.       — Надо взять образцы, — сказала Сакура и, достав из сумки, которую прихватила с собой, свиток и перчатки из драконьей кожи, аккуратно выломала несколько клыков и запечатала.       Сзади раздался грохот череды взрывов, столь неожиданный в этом гнетуще-тихом месте, что Сакура резко вскочила на ноги и развернулась ко входу.       — Что ты делаешь? — холодно осведомился Сасори у напарника.       — Тренируюсь, да, — с довольной улыбкой отозвался Дейдара, опуская правую руку, которой складывал печать.       — Эй, почему только ты? — Наруто быстро создал клона, и тот стал помогать ему формировать на ладони сферу из чакры. — Расенган!..       — Надо будет укрепить здесь всё, — заметил Итачи, наблюдая за тем, как одна из колонн рушится под техникой Наруто.       — Это да, — согласилась Сакура, попутно подумав, что стоило бы также растолковать другу, что это место имеет огромную историческую ценность и не стоит его разрушать.

***

      Весь следующий день шиноби потратили на то, чтобы придать Тайной комнате более приличествующий базе вид. Первым делом, разумеется, избавились от многовекового налёта пыли и грязи (тут очень кстати пришлись чистящие чары, которые на летних каникулах показывала им Молли), установили, трансфигурировав из попавшегося под руки хлама, несколько мишеней для тренировок, а также обустроили «зону для совещаний» с большим столом, на котором можно удобно разложить бумаги и карты. Тушу василиска решили пока не трогать: Сасори категорично запретил, намеренный вначале её как следует осмотреть, — только отодвинули из центра Комнаты ближе к стене. Кроме того, шиноби обследовали все ходы, ведущие в Комнату и из неё, и составили подробный план тоннелей и выходов, который теперь был вывешен на стене над столом, пока каждый его не выучит наизусть.       Впрочем, большая часть изменений была невидима, но оттого не менее важна. Тут, надо отдать ему должное, работал преимущественно Итачи. Почти не принимая участия во всех прочих активностях, он занимался тем, что накладывал на базу всевозможные сигнальные и охранные чары и техники. При этом часть из них была направлена на то, чтобы скрыть созданные барьеры, сделать их невидимыми, интегрировать в общий массив чар Хогвартса, которыми пропитано всё вокруг. Также важным нововведением стал своего рода эльфоотвод, работающий по принципу маглоотталкивающих чар, но только против домовиков; где раздобыл это заклинание, Итачи так и не объяснил, но масштаб его подготовки и уровень уже не только как шиноби, но и как мага, все оценили. А вот стены, пол и потолок шиноби укрепляли все вместе по причине трудоёмкости и энергозатратности данных чар. Получилось, конечно, не так непробиваемо, как в доме Блэков, но тоже вполне надёжно.       — Ну что? — сказал Наруто в конце дня (или, вернее, слегка за полночь), когда команда прервала работу. — Мы молодцы!       — Сам себя не похвалишь… — протянул Дейдара, отбрасывая с глаз длинную чёлку.       — Но получается и в самом деле замечательно, — улыбнулась Хината.       — Есть, конечно, над чем ещё поработать, — отозвалась Сакура, обводя взглядом древний зал, — но в целом неплохо.       — Идите все сюда, — позвал Сасори. Когда остальные приблизились, кукловод указал на пять небольших деревянных шкатулок, стоявших на столе. — Это вам.       — Эм… — протянул Наруто, с подозрением поглядывая на предметы. — А на кой?       Сасори усмехнулся его недоверию. Отдёрнув рукав тёплого свитера, кукловод снял напульсник и вывернул его наизнанку — на белой ткани оказалась печать по типу той, которые обычно используются в запечатывающих свитках. Пропустив через неё чакру, Сасори в следующий миг продемонстрировал всем шестую шкатулку, свою собственную.       — Я подумал, что хватит уже нам прятать снаряжение шиноби по потайным карманам в школьных чемоданах, — невозмутимо произнёс он, ставя ларчик на стол и открывая его. — Эти шкатулки увеличены изнутри заклятием Незримого Расширения и содержат множество отсеков, чтобы хранить вещи было удобнее, — он извлёк из недр магической вещицы пару свитков, которые в норме ни за что бы не поместились в такое маленькое хранилище. — Открываются они лишь в ответ на воздействие чакры хозяина, так что чужак в любом случае в них не залезет. Кроме того, они не горят в огне — кроме Аматерасу и Адского пламени, полагаю, — в воде не тонут, а также их невозможно притянуть Манящими чарами или любыми другими подобными, — Сасори убрал свитки обратно и вновь запечатал шкатулку. — Я бы посоветовал вам всё время носить их при себе, скрытыми в печатях.       — Классная идея, Данна! — заявил Дейдара, хватая один из ларчиков. — Как раз то, что нужно, мм.       — Спасибо, Сасори-сан, — вежливо поблагодарила Хината.       — Почему? — негромко спросил у него Итачи.       — Просто так, — пожал плечами Сасори. — Иногда и у меня возникает странное желание сделать что-нибудь на пользу команде.       — Точно что странное, — проговорила Сакура, на что кукловод не ответил.       — А как активировать этот замок? — полюбопытствовал Наруто, с интересом вертя в руках приглянувшуюся ему шкатулку.       Пока Сасори объяснял, Сакура, вполуха слушая, подошла к Хинате.       — Не опасно? — тихо шепнула она подруге.       — Нет, — покачала головой Хината, дезактивируя Бьякуган. — Это и в самом деле хорошая идея.       — Так я и не спорю, — кивнула Сакура. — Просто хотела перестраховаться.       — И ещё один вопрос, который стоит обсудить, пока не разбежались, — вновь обратился ко всем Сасори. — Что будем делать с гриффиндорским «золотым трио»? Дети слишком уж сильно нами интересуются.       — Ну, самый простой и логичный способ — подправить им память, — заметила Сакура, однако, перехватив взгляд Наруто, быстро добавила: — Но так мы делать не будем.       — В упор не вижу причин что-либо предпринимать, — беспечно отмахнулся Дейдара. — Эта троица и до очевидных-то вещей едва может додуматься, куда уж им раскрыть наш секрет.       — Почему ты так в этом уверен? — чуть прищурившись, с едва уловимой язвительностью поинтересовался у напарника Сасори.       Казалось, Дейдара на миг даже смутился.       — Да, я анализировал их действия — что тут такого? — огрызнулся он. С раздражением отвернувшись от уже не скрывавшего лукавую улыбку напарника, продолжил: — Большую часть решений, приведших к «спасению мира», эта троица приняла совершенно случайно. Они зачастую действуют наугад, и только нереальная удача помогала им выходить сухими из воды, да. А ещё как-то раз я слышал их обсуждение — уже не помню, чего точно. И знаете, как это было? Они просто по кругу мусолили одно и то же, не выдавая каких бы то ни было конкретных предложений по решению проблемы. И как, вы думаете, эти дети смогут проникнуть в нашу тайну?       — На мой взгляд, из них троих опасность представляет только Гермиона, — сказала Сакура. — Она довольно умна и способна выстраивать логические цепочки.       Итачи и Сасори обменялись быстрыми взглядами.       — Кажется, для мисс Грейнджер стоит ввести дополнительные занятия, чтобы у неё было меньше свободного времени, верно, профессор? — протянул Сасори.       — Я тоже думал об этом, — кивнул Итачи. — Это определённо имеет смысл.       — Ну, Рона вообще можно не трогать, — сказал Наруто с самым серьёзным видом эксперта. — Он хороший парень, но больше исполнитель, чем мыслитель.       — Эй, ты где таких слов умных понабрался? — не преминул поддеть Дейдара, но Наруто только отмахнулся от него.       — Тогда остаётся только Гарри, — произнёс Сасори с крайне нехорошей усмешкой.       — Нужно отвлечь его внимание от нас, — предложила Хината.       — Возможно, нам и делать ничего не придётся, да, — хмыкнул Дейдара. — Ведь Гарри Поттер — Мальчик, Который Мыслит По Шаблонам. Во всём, что происходит вокруг странного и непонятного, он всегда винит, во-первых, Волан-де-Морта, во-вторых, Северуса Снегга, в-третьих, Драко Малфоя и остальной Слизерин. Нам всего-то нужно подождать, когда кто-нибудь из его «любимых» героев что-нибудь предпримет, мм.       — Как бы ждать не пришлось долго, — скептически заметила Сакура.       — Я думаю, не придётся, — почти успокаивающе сказал Сасори.       — Ты о чём? — вопросительно вскинул брови Наруто.       — Тебе стало что-то известно? — спросил Итачи товарища.       — Слухи, всего лишь слухи, — отозвался Сасори. — Но, кажется, в ближайшее время Тёмный Лорд намерен наконец сделать свой ход.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.