ID работы: 2619991

Pas de Deux

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
706
переводчик
Spinning donut бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
65 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
706 Нравится 149 Отзывы 192 В сборник Скачать

2. Grande Jete

Настройки текста

Понедельник, 9 июля 1984 г.

Шерлок бежал, не чувствуя ног; тяжелые шаги гулко отдавались от серого бетона. Он свернул за угол в узкий переулок и спрятался, прижимаясь к стене и задыхаясь от быстрого бега. Ногу пронзило острой болью, и недавнее растяжение напомнило о себе с новой силой. Угрожающий звук тяжелых шагов Андерсона приближался и становился все громче. Шерлок затаил дыхание в ожидании. Шаги резко затихли. - Я все равно найду тебя, маленький гомосек, - глубокий, резкий голос Андерсона раздался где-то совсем рядом. - Давай, иди сюда, разберемся как мужчины! Или ты уже успел намочить свои колготки? Сердце Шерлока отбивало стаккато в груди, ужас завладел его мыслями. Андерсон, типичный безмозглый регбист, практически каждый божий день подстерегал его на Вестгейтской улице - эти нескончаемые кошки-мышки уже стали обязательным пунктом распорядка дня обоих. Не успел Шерлок перевести дыхание, как его мучитель вдруг вырос перед носом; его красная в желтую полоску футболка обтягивала выпирающий живот. - Попался, гомик! – на его лице расползлась злая усмешка. - Помашешь кулачками, маленькая танцовщица? Шерлок стоял, парализованный от страха, словно олень в свете фар. Андерсон подошел ближе, ступая рваными кроссовками на скрипящий гравий. - Не надо, пожалуйста, - взмолился Шерлок. Его грудь тяжело вздымалась, а кровь стучала в ушах. Андерсон разразился смехом. - А то что? Трахнешь меня? Шерлок схватил с земли камень и угрожающе потряс им. - Пожалуйста, не надо. Пожалуйста. Андерсон засмеялся еще громче. - Ты не посмеешь. И лучше не сопротивляйся: сейчас папочка научит тебя жизни. Шерлок скривился в отвращении. Не размышляя ни секунды, он бросил камень прямо в самодовольную рожу Андерсона и кинулся бежать вниз по улице, не смея оглянуться назад. - Шерлок, дорогой, это ты? – послышался с кухни голос матери, как только он перешагнул порог. - Ты как раз вовремя. Ужин готов. Шерлок прислонился спиной к двери, пытаясь отдышаться - грудь все еще ходила ходуном. Он медленно поднялся по лестнице и направился в ванную, хлопнув дверью и закрывшись на щеколду. Включив душ, он присел на край ванны и стянул с себя ботинки вместе с носками. Правая нога сильно опухла, на мраморной коже расплылись темно-синие и фиолетовые синяки. Такие пробежки явно не приводят ни к чему хорошему. - Черт, - Шерлок поморщился, пытаясь пошевелить пальцами ног. Стянув с себя остальную одежду, он забрался под душ, позволяя теплым струям облегчить боль в мышцах. В уголках глаз предательски защипало. Шерлок прислонился лбом к стене; нога все еще неприятно пульсировала, а слова Андерсона гудели в голове, словно рой разъяренных пчел. Бледный вечерний свет сочился через матовое окно ванной, отбрасывая мягкие тени на белую керамическую плитку. Он смотрел, как капельки воды скатывались по белоснежному фарфору, в конце концов неизбежно сливаясь в один поток. Обернувшись полотенцем, Шерлок вышел из душа и рухнул плашмя на кровать; непослушные кудри разметались по подушке. Тиканье настенных часов отдавалось в ушах ударами молота. Он закрыл глаза в попытке успокоить поток мыслей и мечтая поскорее оказаться в объятиях Морфея. - Шерлок, - голос матери доносился откуда-то с лестницы, заставляя вынырнуть из блаженного забвения. - Ужин сейчас остынет! Шерлок и ухом не повел. Лениво зевнув, он спустил свои длинные ноги с кровати и протер глаза от сонной пелены. Натянув пижаму, он сладко потянулся - не подрасчитав с выгибом спины, судя по резкому хрусту. Он подошел к проигрывателю и оглядел свою коллекцию пластинок. Выбрав «Танец маленьких лебедей» Чайковского, он плавно и очень осторожно поставил пластинку и поместил иглу на выбранную дорожку. Отрывок из его любимого балета: Лебединое озеро. Шерлок снова лег на кровать и бездумно уставился в потолок, чувствуя, как мелодия оплетает его разум и тело. Он закрыл глаза, представляя себя на сцене, перед тысячей зрителей, танцующим партию Черного лебедя. Зал взрывается аплодисментами, как только он появляется из-за кулис, открывая танец изящным jeté. Обычно в его фантазиях были лишь неясные, расплывчатые образы, но в этот раз он словно наяву увидел загорелое, юное лицо со светлыми волосами и темно-синими глазами, глядящими на него из-под длинных угольных ресниц. Шерлок повернулся на бок, расплываясь в совершенно глупой улыбке. - Уильям Шерлок Скотт Холмс! Немедленно спускайся ужинать, иначе пожалеешь!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.