ID работы: 2627794

Константа переменчивого века

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1478
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
463 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1478 Нравится 1160 Отзывы 589 В сборник Скачать

Всегда нескучно

Настройки текста
— Он признался в убийстве самого себя? — снова переспросил Джон, совершенно сбитый с толку. Шерлок только кивнул, этим демонстрируя отношение к делу. Поморщившись, Уотсон глотнул пива из бутылки. До обидного маленький садик на заднем дворе был почти полностью забетонирован, и туда едва помещались пластиковый стол и два стула. Как раз на них в лучах вечернего солнца сидели Шерлок с Джоном. — Зачем? — логика подобного поступка просто в голове не укладывалась. — Очевидно, рассказывать тому, кого любишь, о собственной весьма сомнительной истории сексуальных связей не слишком привлекательная идея. Замечание прямо в точку. Джон задумчиво кивнул. — И всё-таки… заставить их думать, что он мёртв. Шерлок промолчал. — Ты в порядке? — Уотсон поставил бутылку на стол. — Обычно не упускаешь возможности высказаться, какие люди идиоты. Щёлкнув языком, Холмс устроился на соседнем стуле. — Люди по самым невероятным причинам делают очень странные вещи, — заметил он в конце концов, впиваясь взглядом в Джона. — С таким занятием, подчиняясь желаниям всяких богачей и раздвигая ноги, он мог сколотить состояние. Хватило бы на частную школу для детей и самые модные вещи для жены. А ещё ему это нравилось. — Это проституция, — вздохнул Джон. — Клиенты за всё платили. — Плата не всегда подразумевает законное платёжное средство[1]. Джон уставился на него. — Не думал, что однажды услышу это не от шотландца, который пытается расплатиться со мной шотландскими фунтами, — в конце концов усмехнулся он. — Ты не одобряешь проституцию? На пару секунд задумавшись, Джон снова потянулся за бутылкой. — Никогда не пользовался услугами, — недоумённо ответил он. — А ты? Взгляд Шерлока был… странным. Почти жёстким, несгибаемым и одновременно… было что-то ещё… Заподозрив неладное, Джон сел ровно и тоже посмотрел на Холмса. Который не отводил глаз. И ждал. Да что, чёрт возьми, происходит? Последние несколько дней Шерлок вёл себя очень странно. — Ты… хочешь о чём-то спросить? — предположил Джон. Холмс не дрогнул, будто ни слова не было сказано. Потом, совершенно неожиданно, словно нажали на кнопку, вновь пошевелился, лениво побарабанив пальцами по столу. — Кто такой Чарли Тейлор? У Джона разве что челюсть не отвисла. — Откуда… — Ответь на вопрос, — резко перебил Шерлок. Приказал. Джон почувствовал нарастающее раздражение и недовольно прищурился. — Он… — проще было бы соврать и назвать его случайным знакомым, но раз Шерлок спрашивал, то, скорее всего, ответ на вопрос ему уже был известен. — Я с ним трахался, — резко ответил Джон. — Наёмник. — Ты трахал его или наоборот? — Не цепляйся, — раздражённо перебил Уотсон. — Занимались сексом, и всё, зачем подробности? Мы с тобой тогда не… — И ты решил поучаствовать в секс-вечеринках? Раздражение переросло в ослепляющую ярость. — Расследовал? — поражённо выдохнул Джон. — Специально… Боже мой, Шерлок, мы не были вместе. Да я имел право хоть с девятиголовым пришельцем трахаться[2]… — На это мне плевать, — прорычал Холмс. — Я подразумевал степень согласия. Понадобилось почти десять секунд, чтобы осознать смысл фразы и вспомнить, кто уже упоминал нечто подобное. — О боже, — Джон откинулся на спинку стула, — нашёл о чём поговорить с Гарри, — он устало потёр лоб. — Они угрожали выгнать тебя… — Они предложили способ управления гневом, — поправил Уотсон, массируя большим пальцем висок. — Ах, да, — тон Шерлока сочился сарказмом. — Ты, конечно же, прав. В прошлом месяце читал в одной статье о том, как связывание и приставленный во время секса к голове пистолет способствуют восстановлению контроля. Чего-чего? — Что, прости? — моргнул Джон. Холмс нахмурился. — Полагаю, так далеко ваши сессии не заходили? Затуманенное сознание, боль в запястьях и приглушённый смех. Холодный металл у виска. — Покажи мне, что хоть немного себя контролируешь… Встряхнувшись, отгоняя воспоминание, Джон покачал головой. — Один раз, — признал он. — Потом сразу послал их на хер со всем этим дерьмом. Больше вообще… А откуда, чёрт возьми, ты знаешь? — недоумённо спросил Холмса. — Я сам едва помню. Шерлок опасно прищурился, на лице читалась неприкрытая ненависть. — Наркотики, — коротко выплюнул он. Джон прикусил язык. — Они тебя опоили… — Я просто напился, — пробормотал Уотсон. — И… вообще не хочу об этом говорить. Совет оказался не очень полезным да ещё и глупым, мне чертовски повезло, что ничего не подцепил от них. Но тогда я в этом нуждался и свалил, как только всё зашло… слишком далеко. Люди принимали и более глупые решения, — многозначительно добавил он в конце. Шерлок закатил глаза. — Почему каждый раз, подвергаясь сексуальному насилию, ты отказываешься верить, что был отравлен, — пробормотал он. — Каждый… Меня не домогаются каждый день… — Уотсон неожиданно замолчал. — Да и не приставали… — Адам. — Ты серьёзно? — со стоном возмутился Джон. — Мы так и не договоримся… — Я проверил кофе. — Что сделал? — Джон уставился на него. — Проверил. Оказался прав тогда, не ошибаюсь и в этот раз. Да как он смеет? — Я же сказал бросить это дело, — тихо произнёс Джон. — Ты не доверял мне… — Ему, не доверял ему, — поправил Шерлок с непоколебимым видом. — Но и рассказать не посчитал нужным? — выдохнул Уотсон. — Я ему на слово поверил, потому что сам сомневался, а ты и не подумал рассказать… — Это в прошлых отношениях, — Шерлок поёрзал. — У нас теперь правила. — Нет, — Джон наклонился через стол. — Ты, чёрт возьми, рассказываешь, если оказывается, что меня кто-то пытался накачать… — В таком случае ты, чёрт возьми, должен объяснять, почему вздрагиваешь от вида наручников и приходишь в ужас от одной только мысли о том, что будешь связан, — прорычал в ответ Шерлок. Джон уставился на него. — Не тебе меня спасать, — прозвучало довольно резко. Шерлок оскорблено вздёрнул подбородок. — Принципиально, что это я? Или я просто не должен хотеть тебя спасти? — Потому что это не нужно, я не жертва. — Нет, — согласился Шерлок с усмешкой. — Нет, ты никогда не жертва. Мать бросается посудой, но она же просто пьяна. Из-за сестры оказываешься втянут в драку, но несколько месяцев спустя это всего лишь забавная история. Ранят, но всему виной, конечно же, лишь твоя ошибка. Заставляют заниматься сексом… Джон раздражённо тряхнул головой. — Никто меня не заставлял… — В таком случае объясни мне логику. У тебя была куча выговоров за драки. Затем следует чья-то настоятельная рекомендация ходить на эти встречи. А дальше в твоём деле ни зацепки. — Это было… — на несколько секунд Джон сжал губы. — С обоюдной пользой. — Как проституция? — уточнил Холмс. — Что ты сказал? — выдохнул Джон. Но Шерлок не отступил. — Четверо других солдат, оказавшихся на твоём месте, говорили об отсутствии выбора. Сказали, что их вынудили этим заниматься. Раз ты предпочитаешь смотреть на ситуацию как на взаимовыгодные отношения, скажи мне тогда, в каком виде они тебе платили… Джон вскочил на ноги и зло уставился на Шерлока, который не сводил с него тяжёлого взгляда и продолжал: — Потому что в ходе расследования выяснилось, что твой сутенёр получал за организацию оружие. — Не может быть, — Джон покачал головой. — Ты с ним не встречался… В глазах Шерлока зажёгся неожиданный интерес. — Так ты знал человека, который тебя туда послал, — пробормотал он. — Говорил с ним, доверял… он выставил всё так, будто это хорошая идея? — спросил детектив. — Потому что остальные его даже не видели… — Так может, мой и не связан с ними. Шерлок закатил глаза. — Пожалуйста, только не прикидывайся идиотом. Я ни за что не стану встречаться с кем-то настолько тупым. — На данный момент и не встречаешься. Детектив вздрогнул. — Ах, кажется, красивые слова, сказанные на прошлой неделе, уже вылетели у тебя из головы? Не похоже, что прямо сейчас ты позволяешь к себе тянуться. Джон поражённо рассмеялся. — Только что ты заявил, будто человек, которым я восхищаюсь, заставил меня трахаться с кем-то за оружие, — медленно повторил он. — Да ты ведь понятия не имеешь, о чём говоришь. Я ушёл, когда захотел… — Ну, может, заплатил за ящик винтовок? — подсказал Шерлок. — Иди к чёрту! — заорал Джон. — Полагаю, эта лачуга вписывается в счёт, — ровным тоном произнёс детектив и встал, а затем вытащил из кармана пальто флешку, которую бросил на стол. — Завтра, когда придёшь просить прощения и умолять дать тебе ещё один шанс, я рассчитываю получить что-нибудь ещё. Кофе, деньги, интересное дело. Как правило, это делает меня благосклонным к мольбам. Джон так и пялился на флешку, когда Шерлок прошёл мимо и захлопнул за собой дверь.

* * *

Сидя в квартире, Джон без конца крутил в руках флешку. — Неслабо вы недавно сцепились, — Ронни устроилась напротив. — М-м-м. — Альф никогда не рассказывал, как мы познакомились? Моргнув, Джон поднял голову и посмотрел на соседку по квартире. Ронни сразу предложила комнату, когда Голубой Альф начал спрашивать у всех подряд насчёт соседства. — Я сейчас не в настроении… — Меня изнасиловали. Ох. Не зная, что сказать, Джон опять уставился вниз. — Слушай… то, что мы наговорили… прости, если вспомнила… не обращай внимания, он чушь нёс… — Слишком драматично звучит, да? — спросила Ронни. — Как будто обязательно должно быть жестокое нападение или чтобы злобный родственник пришёл ночью к тебе в комнату. Это ужасно, но… бывает и по-другому, Джон. Когда и сексом заниматься не приходится, пока кто-то не решит это за тебя, лишая права выбора. — Но я сам предпочёл участвовать. — А говорил когда-нибудь «нет»? — кивнула Ронни. Джон покачал головой. — Но хотел? Он постучал флешкой по столу, позволив ей проскользнуть вверх в пальцах, потом повернул и повторил. Снова и снова. — Люди не умеют читать мысли, — сказал он в конце концов. — Почему ты не сказал? — Ронни обняла руками колени. Джон продолжал крутить в пальцах флешку, постукивая по столешнице. — Что угодно, лишь бы не скучать по нему. Казалось, так лучше, — ответил он, чуть погодя. — А если бы встречался с девушкой, которая до сих пор переживала бы из-за расставания и пыталась бы забыть прошлые отношения, но не могла бы... Реши она заняться сексом, согласился бы? Джон упрямо молчал, не желая замечать аналогии. — Так как? — Нет, — Уотсон уронил флешку на стол. — Это значит воспользоваться ситуацией. Ронни чуть наклонила голову. — Да меня просто бесит уже… — Джон раздражённо посмотрел в потолок. — Всякий раз, стоит мне во что-то вляпаться, он появляется, как чёртов рыцарь в сияющих доспехах, и спасает. — Хочешь, чтобы не появлялся? — спросила Ронни. — Чтобы не заботился? — Нет… — Тогда в чём дело? — Господи боже, — с раздражением простонал Джон. — Какое счастье, что я не встречаюсь с женщинами, — он посмотрел на Ронни. — У тебя ещё более ненормальная логика, чем у него. — Да, типа ты счастливчик, — она закатила глаза, поднимаясь с дивана. — А у тебя… Тебе кто-нибудь помог? — Джон проследил за ней взглядом. — Нет, — пожала плечами Ронни. — Ну… Альф сказал, секс не то, чего следует любыми способами избегать. — Да, — Джон вздохнул. — Пожалуй, бояться его тоже не следует, — добавил он. — И думать, будто обязан им заниматься, — кивнула Ронни. — Мой бывший был уверен, что заставить меня залезть к нему в штаны — лучшая прелюдия. Джон нахмурился. — Готова поспорить, ты вспоминаешь, не делал ли того же самого, — она усмехнулась. — М-м-м, — задумался Уотсон. — Почти уверен, что нет. Ронни только головой покачала. — Будешь чай? Джон согласился.

* * *

На следующий день, вооружившись подарком-извинением, Джон подошёл к Бейкер-Стрит. Дом выглядел так, будто там рванула бомба. — Что за чёрт? — в ужасе выдохнул Уотсон.

* * *

— Шерлок? Джон почти взлетел по ступенькам и застыл на пороге квартиры. Майкрофт. И Шерлок. Со скрипкой. Невыносимо захотелось развернуться и уйти обратно. Пальцы Шерлока были слишком близко к струнам. А когда рядом находился Майкрофт, мелодии, которые издавал инструмент, выходили не самыми приятными. — Ну надо же, — тон Майкрофта был слишком приторным. — Уже готов умолять? Джон посмотрел на Шерлока, который внимательно разглядывал принесённый им пластиковый пакет. — Ты в порядке? Моргнув, детектив перевёл взгляд на Джона, а потом глянул на вставленную вместо стекла фанеру. — Утечка газа, — небрежно отозвался он, возвращаясь к скрипке. — И — нет, не могу, — ответил он Майкрофту, демонстрируя совершенную незаинтересованность и одновременно извлекая из инструмента просто отвратительный звук. — Не можешь? — с сомнением переспросил Майкрофт. Услышав тон, Джон вздохнул и подошёл к выбитому окну. Господи, какой же силы был взрыв? — То есть посылать запросы, касающиеся его развлечений, можешь, а выполнить поручение государственной важности — нет? — всё с теми же приторно-вежливыми интонациями. Шерлок покачал головой в притворной печали, тогда как Джон раздражённо тряхнул головой и повернулся к Холмсу-старшему. — Развлечения? — переспросил он. — У меня создалось впечатление, что ты крайне негативно относишься к определению этого как проституции, — почти промурлыкал Майкрофт с фальшивой заботой. Шерлок добавил взгляд, полный вежливого любопытства. Чёрт, как же Джон ненавидел оказываться по другую сторону баррикад, против обоих братьев Холмсов. Не зная, что сказать, он вернулся к изучению окон в надежде, что Майкрофт скоро уберётся восвояси. — Вот видишь, Шерлок? Джон хотя бы понимает, когда следует заканчивать с глупостью, — продолжил Холмс-старший. — А ты просто упрямишься. Это интересное дело… — Если так нужно, почему сам не расследуешь? — спросил Шерлок. — Нет, я ни в коем случае не могу позволить себе столь продолжительное отсутствие в кабинете, только не во время выборов в Корее… — Так теперь шифруется хорошее настроение Антеи? — перебил Шерлок, снова дёргая струну. — Вы до сих пор вместе? — Джон удивлённо моргнул, развернувшись к братьям. — Помолвлены, — скучающим тоном сообщил ему Шерлок. — Она оказалась относительно сообразительной. Майкрофт угрожающе прищурился. — Конечно же, это не намёк на то, что самые сообразительные нас отвергают? Джон в таком случае с трудом тянет на подходящий пример. Вздрогнув, Уотсон сурово посмотрел на Холмса-старшего, а коротко глянув на Шерлока, заметил лишь насмешку с едва уловимой примесью обиды, будто такие замечания превратились в старую и уже наскучившую шутку. — Что за дело? — спросил Джон, лишь бы прервать молчание. После очередной игры в гляделки Майкрофт поднялся на ноги и протянул Уотсону папку с документами. — Эндрю Уэст, для друзей — Уэсти. Госслужащий. Найден мёртвым с разбитой головой на путях недалеко от станции Баттерси этим утром. Шерлок, похоже, не собирался отрываться от скрипки, поэтому Джон забрал файлы. — Бросился под поезд? — Логичное предположение, — согласился Майкрофт. — Но? — Джон сел на подлокотник дивана. Холмс-старший лишь улыбнулся. — Но? — Ты ненавидишь лишнюю работу и ни за что не стал бы подниматься по лестнице, будь это несчастным случаем, — ответил Джон. Шерлок насмешливо фыркнул. Оскорблённо глянув на брата, Майкрофт гордо выпрямился. — Министерство обороны работает над созданием новой противоракетной системы, её называют программой Брюса Партингтона. Все файлы были на флешке… Джон со вздохом перелистал страницы. — Не самый умный ход. Краем глаза он видел, как усмехается Шерлок, натирая смычок канифолью. — Копия не единственная, — с едва уловимым недовольством ответил Майкрофт. — Но документы секретные. И они пропали. — Совершенно секретные? — уточнил Джон. — Совершенно, — подтвердил Холмс-старший. — Мы думаем, флешку забрал Уэст, и не можем рисковать, нельзя допустить, чтобы файлы попали не в те руки, — добавил он, а потом опять повернулся к брату. — Ты должен найти эти разработки, Шерлок. Судя по взгляду, мыслями тот был сейчас где-то далеко. — И не позволяй своим бытовым спорам вставать на пути, — добавил Майкрофт. — Они не настолько важны. Шерлок недобро прищурился. — Джон, — взяв пальто, Майкрофт вновь обратился к Уотсону. — Твоё мнение может оказаться полезным. Ты, кажется, эксперт по обмену. Джон усмехнулся в ответ: — Кстати об этом, передавай привет Антее. Приторной улыбки Холмса-старшего как не бывало. «Интересно», — подумал Уотсон, взглядом проводив того до выхода. После чего остался наедине с Шерлоком. В тишине. Медленно вытащив из пакета книгу, он перебросил её Холмсу. «Величайшие нераскрытые преступления». — Это лучшее, что пришло в голову и было законным, — тихо сказал Джон. Шерлок несколько секунд смотрел на книгу. — Не хочу, — решил он в конце концов и кинул книгу на соседнее кресло, где недавно сидел Майкрофт. — Мне нужно имя. — Имя? — не понял Джон. Шерлок хмуро уставился на него. — А, это имя, — вздохнув, Уотсон убрал книгу и сел напротив Холмса, который небрежно покачивал смычком, словно тот был тростью. — Точно. — Я… Надо было сразу тебе рассказать, — признал Джон. — Полагаю… моё согласие было в лучшем случае сомнительным. Раз мы в отношениях... — Да неужели? — Шерлок весьма правдоподобно изобразил удивление. — Всего лишь поругались, — пробормотал Джон. — Не будь скотиной. Промелькнула едва заметная ухмылка. — Всё равно хочу знать. Джон покачал головой. — Я сам предпочёл не отказываться… Шерлок раздражённо фыркнул. — …и пусть им не следовало так поступать, его там не было. Он не ходил. И понятия не имел, во что я вляпался… — Боже мой, даже ты не настолько наивен, — перебил его Холмс. — Имя. — Хочу во всём разобраться, прежде чем его назову. — О, вот они, доверительные отношения между любящими людьми. — И это я слышу от человека, который не может сказать, что любит меня. Шерлок сжал губы в тонкую линию, а потом открыл было рот, чтобы возразить. Неожиданный звонок телефона заставил его отвлечься.

* * *

— Скотланд-Ярд, — сообщил Шерлок водителю такси, едва они сели. Джон настороженно смотрел на него. — Уверен, что хочешь меня там видеть? — Почему нет? — спросил Холмс. — Несколько дел сразу для меня не проблема. — Так мы продолжим спорить? — Пока ты не назовёшь имя — да, — Шерлок смотрел в окно, машина петляла по улицам Лондона. — Вы с Энди написали в своём блоге про дело таксиста. В пылу споров Джон и забыл об этом. — Ага, — закрались подозрения. — Собирался сказать тебе прошлым вечером, но… — Уотсон пожал плечами. — Мы отвлеклись. — О, не волнуйся, — благодушно отозвался Холмс. — Не начни мы тот спор, поругались бы из-за блога. — Почему? — Джон удивлённо посмотрел на него. — Тебе не понравилось? — «Этюд в розовых тонах»? Отвращение в голосе Шерлока говорило само за себя. — Но ведь розового было много, — пробормотал Джон. — И было абсолютно необходимо демонстрировать моё «невежество»? — резко заметил Шерлок, поворачиваясь к нему. Джон в примиряющем жесте поднял руки. — Только давай не будем опять спорить о Солнечной системе! Хватит того, что есть, — пожаловался он. Шерлок обиженно надулся. — За это вини Энди, — Джон уставился на пластиковую перегородку, отделявшую их от водителя. — Он сказал, так можно уравновесить гениальность, сделать тебя человечнее. — И ты согласился? Джон пожал плечами. — Я мог согласиться и на большее, — пробормотал он. — Там ещё чёрт знает сколько было. — Назови хоть что-нибудь. — Как зовут супруга королевы? Шерлок молчал. — Никакой практической пользы это знание… — Премьер-министр? — Они постоянно меняются, зачем запоминать? — фыркнув, Шерлок скрестил руки на груди. — Не постоянно, всего лишь каждые четыре года. Холмс поморщился. — А выглядят одинаково. Джон улыбнулся. — И тем не менее, большинство в состоянии их запомнить.

* * *

— Ты в самом деле не знал, что Земля вращается вокруг Солнца? Джон вздрогнул от интонаций Лестрейда. Шерлок, схватив точную копию телефона из дела с водителем такси, резко развернулся, и Уотсон машинально зажмурился, готовясь к худшему. Открыв глаза, он обнаружил, что Шерлок сурово смотрит прямо на него. — Телефон не тот же самый, — заявил Холмс, отводя взгляд. — Этот совершенно новый. Кто-то не пожалел времени и сил, чтобы сделать его максимально похожим. Значит, круг читателей вашего с Энди дурацкого блога намного шире, чем вы рассчитывали. Джон только вздохнул, пока Шерлок слушал голосовое сообщение. Дело, похоже, будет долгим.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.