ID работы: 2628088

When I died and woke up

Слэш
R
Заморожен
653
автор
danit696 соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
142 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
653 Нравится 408 Отзывы 256 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      «Хорошо» продлилось три года. Не зная точно даты, все три года я ждал новостей, ждал гонцов, ждал хоть чего-то, что оповестит о начале Мора. И дождался. Одним не самым прекрасным утром в деревню явился вербовщик, набирающий крепких молодых людей и девушек в армию против порождений тьмы, идущих из Диких Земель Коркари.       Гаррет был очень зол, когда Карвер заявил о своем желании присоединиться к королевской армии. И это еще мягко сказано. Он был просто в бешенстве. Он рвал и метал. А когда видел упрямца Карвера, спешно собирающего вещи, так сжимал челюсти, что я опасался за его зубы. Я пытался уговорить брата не ходить, но в ответ получал лишь твердый отказ со словами: «Это мой шанс показать, на что я способен». Стоило мне при Гаррете заикнуться, что я хочу пойти с Карвером, чтобы защищать его, как меня окатили таким взглядом, что я уж было подумал, что от меня только дыра в полу останется. Пришлось забыть про эту идею.       А Карвер все-таки ушел. В последний день его сборов Гаррет сменил гнев на милость, пожелал ему удачи и сказал, что всегда будет гордиться им, что бы ни случилось. Бетани разрыдалась и повисла на нем, как на яблоне в детстве (она тогда, кстати, порвала свое любимое платье), выдавливая сквозь рыдания, что любит его. Я лишь крепко пожал ему руку и заверил его, что с ним все будет хорошо. Мама не вышла даже попрощаться — накануне она так распереживалась, что Гаррету пришлось сварить ей успокаивающий отвар, погрузивший ее в глубокий сон. Настолько глубокий, что она не проснулась даже когда нестройные ряды рекрутов, грохоча сапогами по пыльным, утоптанным дорогам двинулись в сторону Имперского тракта.       Я знал, чем все это закончится, а потому не особо радовался, когда приходили вести об очередной победе королевского войска и Серых Стражей и потихоньку собирал наши вещи. На вопросы заметившего это Гаррета, я лишь отмахивался и говорил, что у меня плохое предчувствие.       И когда в деревню повалили беженцы, Гаррет, наконец, понял, что это за предчувствие. Вместе с беженцами пришли вести о гибели королевского войска и предательстве Серых. Теперь пришлось отпаивать не только маму, но и всю семью. Мы все еще ничего не знали о Карвере.       Гаррет прекрасно осознавал, что орда не пройдет мимо Лотеринга, а потому продолжил уже начатое мной — спешно собирал вещи. Единственное условие, которое он поставил — мы не уйдем, пока не вернется Карвер. Не знаю, магическое ли это было чутье, или просто надежда на лучшее, но брат верил, что он жив и здоров. А я знал это.       Шли дни. Первый, второй, третий… Прошла неделя, а Карвера все не было. Редкие отряды выживших и дезертиров проходили через деревню, останавливаясь где-нибудь в полях, поближе к деревне. В самой деревне было уже не продохнуться от беженцев, таверна была переполнена. Я начинал беспокоиться. Все чаще голову посещала мысль: «А вдруг что-то пошло не так, и все теперь пойдет не по канону? Вдруг я своим появлением сбил колею событий?». Мне было не по себе…       От мыслей о прошлом меня отвлек громкий голос брата, доносящийся с кухни:       — Виайр! — он явно был чем-то недоволен.       Пока спускался по лестнице, вспомнил, что обещал сегодня сходить к Барлину за едой и еще кое-какими припасами в дорогу. За окном уже темнело, а я только спохватился. Брат точно будет злиться.       Гаррет сказал, что ждать больше нет смысла. Уходить мы собирались завтра. Без Карвера.       Встретив ожидаемо злого брата на кухне, я лишь бросил:       — Все, я уже иду к Барлину, не дуйся! — и направился прямиком к выходу. Что-то я действительно со всеми этими мыслями о прошлом забыл обо всем на свете. Гаррету и так тяжело, а я совсем ничем ему не помогаю.       — Стой! — окликнул он, когда я уже выходил. Протянул мне тугой кошель с монетами, — зайди заодно в церковь и забери мой заказ у храмовничьего оружейника. Это отдашь в качестве уплаты. Все понял?       — Да понял, не дурак, — устало отмахнулся я, выходя за дверь.       Надоело все. Эта неопределенность меня убивает. Вроде вот-вот уже должны случиться основные события, но нет, Судьба играет в свои глупые игры. Ожидание — худшая пытка на свете. Нервы треплет похуже ворчания старого Барлина. А это, поверьте мне, тот еще вынос мозга.       Уже на подходе к таверне, где засел в последнее время старый фермер, меня окликнул знакомый и уже порядком надоевший писклявый голос.       — Ви-и-и! — противно протянул девчачий голос у меня за спиной. Создатель, это ее протяжное «Ви-и-и» раздражает меня до зубовного скрежета.       Натянув самую широкую улыбку, какую только мог, я быстро развернулся с мыслями, что чем быстрее мы поговорим, тем быстрее она от меня отвалит:       — Да, Персик? — дружелюбно (надеюсь, что это так и было) спросил я.       Миниатюрная, весьма симпатичная кстати, девушка явно жаждала встретиться с моим братом. Каждый раз, когда она видела меня где-то на улице, она считала своим долгом подойти ко мне и спросить, не вернулся ли Карвер, не знаю ли я, когда он вернется, не писал ли он писем, а если писал, не упоминал ли он ее, не передавал ли ей что-нибудь, и все в таком духе. В общем, достала она меня конкретно.       Меня и Бетани. Гаррета она явно побаивалась. Хотя в последнее время я и сам его побаивался.       — Карвер не вернулся? — сразу перешла к делу девушка.       — Поверь, как только он вернется, я сразу пошлю его к тебе. Даю слово, — пообещал я, шутливо поклонившись. — А сейчас я спешу, поэтому прошу меня простить. — Я развернулся, собираясь уходить, но не тут-то было.       — Погоди! — она поймала меня за руку. Пришлось снова повернуться. — Ты ведь идешь в таверну? — Дождавшись моего неуверенного кивка, она продолжила, — не ходи! Там сейчас такая буча была, ты себе не представляешь! В таверну пришли Серые Стражи (Серые Стражи, ты представляешь! У нас в Лотеринге!) и наткнулись на солдат Логейна. Ну тех, которые там уже дня три сидят. Те попытались их арестовать, а Серые взамен им такую трепку устроили, что они из таверны на карачках выползали! Там сейчас такой переполох, как бы они тебя тоже за одного из этих Логейновских не приняли, ты ведь тоже в доспехах и с оружием. Мало ли что этим сумасшедшим в голову взбредет…       После этого короткого сумбурного рассказа я наоборот захотел быстрее посетить таверну. Интересно все-таки, кто же будет Героем Ферелдена. Ну и на Морриган хотелось посмотреть. Очень. И нет, это не из-за ее одежды. Ну, может чуть-чуть из-за нее. Самую малость. Ладно, что-то у меня гормоны разыгрались. А что вы хотели, молодой растущий организм…       — Мне семнадцать лет, Персик, и я явно не подхожу по возрасту для солдатского полка, — Поспешил успокоить ее я. — Максимум за кого меня могут принять, так это за глупого юнца, красующегося оружием перед деревенскими девчонками.       — Но ты же не красуешься!       — Но они-то этого не знают! — я весело ей подмигнул и бодро зашагал в сторону таверны. Сразу как-то настроение поднялось. Даже Персик перестала раздражать, что вообще удивительно!       Главное, чтобы Барлин не испугался случившегося и не свалил куда-нибудь. А то что-то не хочется искать его по всей деревне. И так дел полно.       Просторное помещений таверны, в последнее время переполненное народом, встретило меня духотой и бардаком: опрокинутой мебелью, кровью на полу и застрявшими в двери стрелами. А еще недовольными воплями миниатюрной эльфийки у «стола заселения». Она о чем-то упорно спорила со злым трактирщиком, нелепо размахивая руками и протягивая ему кошель с деньгами. Как бы странно это не звучало, но трактирщик явно не хотел их брать. По его лицу было видно, что этот кошелек он хочет запустить промеж глаз надоедливой эльфийке.       — Возьми ты, в конце концов, деньги и дай нам комнаты, глупый шемлен! Последний раз по-хорошему прошу, — ругалась девушка, не обращая внимания на мольбу в глазах своих спутников — высокого, выше меня головы на две точно, молодого человека, черноволосой девушки и Лелианы — одной из церковных послушниц. А первые двое это Алистер и Морриган, как я понял.       — А я последний раз повторяю — свободных комнат нет! — орал в ответ трактирщик. — У меня не то что комнат — на полу свободного места нет! Так что забирай свои деньги, дура остроухая, и проваливай из моей таверны! Вы и так мне половину зала разнесли! Давайте, выметайтесь!       — Ах ты жалкий червяк! — возмутилась эльфийка (судя по оружию, открытой броне и характеру — долийка), вытягивая из-за спины Дар’Мису, если не ошибаюсь с названием. Вот же склочная у Ферелдена Героиня будет.       Не знаю зачем, но я поспешил вмешаться. Наверное, мне просто стало жалко бедного трактирщика. Она ему уже все нервы поди истрепала. И судя по лицам ее спутников — никто из них не собирался ничего предпринимать. Они вроде и не одобряли ее методов, но и связываться со злой долийкой не желали.       — Эй, Стражи! — окликнул я компанию. Все четверо как по команде повернулись в мою сторону. Даже долийка отвлеклась от запугивания трактирщика. — Вы ведь Серые Стражи, верно? — спросил я, подходя ближе.       — В компанию не берем! — сказала как отрезала эльфийка. — Взяли уже одну, — она кивком указала на помахавшую мне Лелиану. Ну да, мы успели познакомиться. Я кивнул ей, в качестве приветствия. Милая девушка, если забыть о прошлом.       — Да больно надо, — хмыкнул я, выражая все свое недоверие к их затее. — Борьба с Мором не входит в мои планы. Я слишком молод и мне еще рано умирать.       — Чего же тебе тогда нужно? Убить кого-то? Припугнуть? Снять кошку с дерева?       — Я слышал, вам нужно место для ночлега. Я могу его обеспечить, если хотите, — предложил я, сам не зная зачем. Мог бы просто поглазеть на их компанию издалека, купить припасы у Барлина и пойти спокойно домой. Но нет, нам ведь проблем не хватает! С другой стороны, может они видели там, под Остагаром, Карвера… Можно будет спросить.       — И что ты хочешь взамен? — с подозрением сузив глаза, спросила долийка, не сводя глаз с лука за моей спиной. Как бы она и правда не подумала, что я солдат Логейна и не порубила меня на кусочки. Все-таки долийцы — дикий народ, мало ли что…       — Кое-какую информацию. Не факт, что она у вас есть, но даже если и нет, я буду рад видеть вас в своем доме. И моя семья, я уверен, тоже. — Хотя насчет Гаррета я бы не был так уверен. Он никогда не любил чужаков. А тут их целая компания, вооруженная, к тому же, до зубов. Да еще и два Серых Стража, про которых сейчас ходят пусть не правдивые, зато очень нехорошие слухи. Он мне голову открутит, когда узнает, кого я привел в дом.       — Мы согласны, — ответила вместо эльфийки Лелиана, чем вызвала ее недовольный возглас. Но дальше возгласа дело не зашло. Видимо, она и сама хотела согласиться.       — Вот и чудненько, — обрадовался я. — Только мне сначала нужно уладить парочку дел, поэтому вам придется немного походить со мной. Ой, я ведь не представился, — вспомнил я, — меня зовут Виайр. Не спрашивайте почему такое странное имя, я сам не знаю. Называйте просто Ви, так все делают.       — У тебя интересное имя, Ви, — внезапно спокойно и задумчиво проговорила долийка. — «Вестник удачи», если с эльфийского. Совпадение, или кто-то из твоих родителей учил язык моего народа? Мое имя Лина, если тебе интересно. Это Алистер и Морриган, а с Лелианой ты и так знаком, судя по всему, — она перечислила своих спутников, указывая на каждого раскрытой ладонью.       — Очень приятно. А насчет имени я не знаю. Мне дал его отец, а он, я думаю, знал ваш язык. Он был великим человеком.       Ведьма за спиной эльфийки насмешливо хмыкнула, но поймав мой взгляд даже как-то смутилась. Не знаю, что она в нем увидела, но насмешливых звуков и взглядов больше не было.       — О, а вот и первое мое дело! — радостно воскликнул я, заметив выползающего из комнаты фермера. — Барлин! Эй, Барлин! — завопил я на всю таверну, заставив бедного старика испуганно вздрогнуть.

***

      Разобравшись и с жадным мужиком, выкупившим все продукты Барлина, и с заказом Гаррета, оказавшимся изящным луком (а заодно встретившись с сэром Доналлом), мы всей большой компанией двинули ко мне домой.       На улице было уже темно, когда мы буквально ввалились в дом.       — Мам! Мама! — позвал я Лиандру сразу, как только переступил порог.       Заспанная, она быстро спустилась из своей спальни, поспешно запахивая домашний халат. Заметив в своей прихожей такой наплыв гостей, она сначала удивленно притормозила, а затем накинулась на меня с упреками:       — Сын, ты почему не предупредил, что приведешь гостей? Видишь, в каком неподобающем виде мне пришлось их встречать? Мог хотя бы мальчишку с весточкой вперед себя послать! — мне оставалось только смиренно слушать и кивать, когда это нужно. «С мамой лучше не спорить» — это я усвоил очень быстро. Если она говорит, что я виноват и что я непутевый сын, то так оно и есть.       — Ладно, ладно, я все понял, — прервал я ее и представил наших гостей. Стоило мне только заикнуться, что двое из них — Серые Стражи, как она засуетилась, забегала и заметалась, стараясь устроить наших гостей поудобнее. Через десять минут к ней присоединилась пришедшая от подруги Бетани.       Только тогда я заметил отсутствие Гаррета. Хотя всю дорогу от церкви думал о нем, а точнее о луке, который нес в руках. Кроме меня в семье луком никто не пользуется, а потому я искренне надеялся, что эта прелесть будет моей. Даже Лина похвалила работу кузнеца. А в таком деле хорошая оценка меткой эльфийки — высшая похвала.       Я преградил дорогу шествующей мимо меня Лиандре:       — Мам, а где Гаррет?       — Я и сама не знаю. Как ушел сразу после тебя, так и не возвращался больше. Ты бы поискал его, а то я начинаю беспокоиться. Мало ли что, времена-то какие…       — Да уж, времена и правда… тяжелые, — согласился я. — Я пойду, поищу его, кажется, я знаю, где он может быть, а ты пока обеспечь нашим гостям хороший ужин и мягкую постель, хорошо?       — Ты так вырос, мой хороший… — с улыбкой проворковала она, ласково поглаживая меня по голове.       — Ой, мам, ну не начинай ты! — перебил ее я, мотнув рыжей головой.       — Ну ладно иди, иди. Как только найдешь его, сразу идите домой. А то я знаю эти ваши «забавы», когда вы друг друга мутузите да по земле валяете, — она попыталась сделать строгое выражение лица, но ее сведенные к переносице брови только рассмешили меня. Мама умела быть строгой. Но только тогда, когда мы действительно в чем-то провинились.       — Уже слишком темно, чтобы устраивать «забавы», как ты выразилась, — рассмеялся я, захлопнув дверь.

***

      Как я и ожидал, Гаррет оказался на самой окраине деревни. Он стоял спиной к деревне и ко мне и неотрывно смотрел на светлеющий в темноте белым камнем Имперский тракт. Ждал. Не хотел уходить без Карвера. И я не хотел.       Естественно Гаррет знал, кто пришел, поэтому даже не дернулся, когда я обвил его руками за талию, вжимаясь лицом ему прямо между лопаток. Он положил свои руки поверх моих и легко их сжал. Зная, какая силища в этих руках (и я говорю не про магию), я поблагодарил Создателя, что брат всегда знает меру. Так мы стояли минут пятнадцать точно, пока я не вспомнил про наших гостей и наказ мамы.       — Гаррет, пора идти. У нас, к тому же, гости. Нельзя заставлять их ждать. — Я, не разжимая рук, переместился из-за его спины и прижался к нему уже спереди. Как в тот день. Когда я только-только осознал, что не сплю, и у меня нет галлюцинаций. Тогда он был моей поддержкой. Хотя мы и сейчас часто стоим вот так в обнимку, сидим читаем книги, иногда даже спим вместе. Я уже говорил, что у Гаррета ко мне особое отношение.       — Как думаешь, он вернется? — послышался задумчивый голос у меня над головой.       — Конечно, вернется. И я не думаю, я знаю это. Поверь мне, все будет хорошо. Брат вернется, мы соберем вещи и спокойно уедем отсюда. Подальше от Мора и от войны. Туда, где будет спокойно, тихо и мирно. — Я врал. Причем врал нагло и безбожно. И самому было стыдно. Я ведь прекрасно знаю, что случится дальше. И в будущем моего брата точно нет ни спокойствия, ни тишины, ни мира. Гаррет крепко прижал меня к себе, звонко чмокнул в рыжую макушку и выпустил из объятий.       — Идем, — коротко бросил он через плечо. — И что ты там про гостей говорил?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.