I'm in love with a sociopath

PG-13
Завершён
93
Размер:
67 страниц, 30 982 слова, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 53 Отзывы 27 В сборник

Глава 12

Настройки
На следующий день около полудня Шерлок направился к дому Беннетов. Он не сказал о своем намерении Ватсонам. Он и сам не знал толком, зачем он идет к Элизе. Но он чувствовал, что должен ей наконец все объяснить. Неизвестно, когда она вернется из Лондона, и что к тому времени будет с ним самим. А оставить все так, как есть, ему не позволяла гордость. Не говоря уже о сосущем, изматывающем, сжигающем изнутри желании снова увидеть саму Элизу, её глаза, губы, тонкие пальцы… Подойдя к дому, он решительно постучал. Дверь была открыта. Похоже, Беннетов дома не было, но… Из недр дома доносилась негромкая музыка. Шерлок вошел в дом и направился в малую гостиную. Элиза была там, перебирала клавиши пианино. Когда он вошел, она даже не подняла голову, продолжая наигрывать какую-то грустную мелодию. Шерлок сел так, чтобы видеть её лицо, и слушал. Наконец, Элиза закрыла крышку и подняла на него глаза. Они были какие-то темные, печальные, она явно плакала. Шерлок опустил взгляд. Он не мог видеть её такой. - Как ты себя чувствуешь? – спросил он, чтобы не молчать. - Не очень хорошо. - Ты играла такую печальную музыку… Что-то случилось? - И да, и нет. Я играю довольно посредственно… - Я бы не сказал. - Разумеется, - горько усмехнулась Элиза. – Знаете, мистер Дарси, я где-то читала такую фразу – женщина должна быть глупой, чтобы быть счастливой. Умные женщины обречены страдать. И теперь я понимаю, что имелось в виду. Шерлок настороженно посмотрел на неё. - Что ты имеешь в виду? - Начнем с того, что я не смогла найти ни одной книги, которую ты написал, а я искала долго. Ты очевидно умен, но ни одного твоего детектива я не нашла, и ни в одном издательстве о тебе не слышали. Я отравила тебя, а ты сказал – не мне вас винить. Взорвали дом, и ты знал заранее, чей это дом. Ты так запросто говорил с коронером, и он слушался тебя, словно ты – его начальник. Ты выяснили правду об Уикхеме так просто, словно это висело на его странице. Как все это возможно? Кто ты такой? Или у меня паранойя? Элиза бессильно закрыла глаза. А когда открыла, в них блестели слезы. И Шерлок не выдержал. - Я не писатель. Элиза всхлипнула. - Ты какой-то секретный агент под прикрытием? - Не совсем. Но я действительно под прикрытием. Я детектив. Меня зовут вовсе не Фредерик Дарси. Мое имя – Шерлок Холмс, - говоря это, Шерлок почувствовал не гордость, как обычно, а облегчение. Наконец-то он сказал ей правду. Элиза отвернулась от него. - Зачем тебе я и моя семья? Ты использовал нас? - Нет! – воскликнул Шерлок и Элиза посмотрела на него. И столько отчаяния и боли было в её взгляде, что он не выдержал, подошел к ней и заговорил: - Я лгал не так уж и много. Я не должен был к тебе привязываться… Это было опасно. А теперь это ещё опаснее. Я пришел, чтобы рассказать тебе правду, потому что обманывать тебя я больше не могу. Мне нужно исчезнуть из твоей жизни, тогда ты будешь в безопасности. - Но… со мной никогда ничего не случалось и не случится. Я и так в безопасности. - Я бы очень хотел в это верить. Но есть люди, которые хотят убить меня, и они не перед чем не остановятся. Если они причинят боль тебе, то ранят меня. Я не могу рисковать тобой. - Что за чушь? – Элиза возмущенно потрясла головой. – Мы что, в триллере каком-нибудь? Кто же твой враг, который собирается найти никому не нужную девчонку и использовать против тебя? - Элиза, я не могу тебе ничего рассказать… Просто поверь, что тебе будет спокойнее без меня. И тут Элиза отвернулась от него и разрыдалась. Шерлок сидел у её ног, парализованный паникой. Наконец он опомнился, взял девушку под руки и вернулся с ней на диван. Элиза выплакалась, и тогда смогла что-то сказать: - Я так и знала, что плохо быть умной. Будь я дурой, как Лидия, выбрала бы какого-нибудь простака, и горя бы не знала. А теперь мое сердце болит так, словно его вырывают их груди. Я только-только открылась кому-то… а он оказался совсем другим человеком, да ещё и собирается бросить меня. Какая же я дура! Девушка неуклюже колотила себя по щекам, и Шерлоку пришлось схватить её за руки и прижать к себе. Когда Элиза немного успокоилась, она прошептала: - Зачем же так жестоко лгать?.. Так ли это было необходимо? Ты же заставил меня поверить, что влюблен… Зачем тебе это было нужно? - Я не лгал… - Почему я должна тебе верить? С чего бы? – Элиза впилась в его взглядом, и Шерлоку нечего было ей на это ответить. Он чувствовал, что вранье Элизе не обернется ничем хорошим для него, и он, как обычно, был прав. - Уходи, - сказала Элиза тихим голосом, и у Шерлока все похолодело внутри. Он знал, что этим все и кончится, но внутри него зудело желание, чтобы она посмотрела на него. Но она намеренно не поднимала глаз. Шерлок встал. В конце концов, за этим он и пришел, не так ли? Он пришел её бросить. Чтобы не подвергать опасности. Таков был план. Так почему тогда ему так паршиво, а от вида Элизы ему хочется застрелиться? - Убирайся из моего дома, - повторила Элиза чуть громче, стиснув кулаки, чтобы снова не расплакаться. Шерлок понял, что не может уйти и оставить её такой. - Элиза, я просто хочу, чтобы ты была в безопасности… - Называй это как хочешь. Только я не знаю, кто ты такой, и я тебе не верю. А теперь уходи. Ты же этого так хочешь. - Береги себя, - сказал Шерлок, и направился к выходу. Элиза проследовала за ним до входной двери. Там он обернулся и посмотрел на неё. Не мог не посмотреть. Девушка смотрела на него, и столько мýки было в её глазах, что он невольно содрогнулся. - Знаешь, Фреде… Шерлок, - она произнесла его имя осторожно, и Шерлок застыл. – Я ненавидела тебя сперва. А потом как-то случилось так, что я полюбила тебя. Как в каком-нибудь дурацком романе, вроде одного из моих. Я всерьез думала, - Элиза криво усмехнулась, - что ты мой единственный, тот, кто более всего подходит мне по вкусам, чувствам и склонностям. А ты оказался… я даже не знаю кем. Лжецом. И все же я бы наверно простила бы тебя, несмотря на все, я бы простила, ведь я так влюбилась… Как последняя дура. Я так настрадалась за эти дни. Желание увидеть тебя было неимоверным. Я с трудом сдерживалась, чтобы не броситься к тебе. Но ты бросаешь меня. Это больнее всего, что я когда-либо чувствовала. Ты хоть представляешь, каково это? Впрочем, думаю, не представляешь. Не думаю, что тебе есть до этого дело, просто я хочу, чтобы ты знал это. Ты причинил мне боль, и я тебя не прощу. А теперь пошел вон, и никогда не попадайся мне на глаза. Она развернулась и медленно поднялась по лестнице в свою комнату, а Шерлок так же медленно побрел к себе домой. Он причинил ей боль… Она любила его… А он причинил ей боль. Эти слова не выходили у него из головы. Все-таки она любила. Конечно любила, иначе не стала бы его целовать. Элиза не такая девушка, как Джон и говорил. Но теперь её прекрасные глаза красные от слез, и она ненавидит его. И все-таки так лучше. Для кого? - задался этим вопросом Шерлок. Элиза страдает, у него самого в груди словно выросла черная дыра, и высасывает все его внутренности, оставляя только пустоту. Но если это позволит Элизе быть в безопасности от Мориарти, он готов на это пойти. Пусть несчастная, зато живая. И превозмогая боль там, где у людей обычно находится сердце, Шерлок наконец добрел до дома. Он проскользнул мимо счастливого семейства и, незамеченный ими, спрятался в подвале. Там Шерлок улегся на диван, закутался в плед и погрузился в оцепенение, не способный ни думать, ни чувствовать.
93 Нравится 53 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (2)