I'm in love with a sociopath

PG-13
Завершён
93
Размер:
67 страниц, 30 982 слова, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 53 Отзывы 27 В сборник

Глава 2

Настройки
Летний вечер был удивительно теплым, ветра не было и в помине. В семь часов Шерлок встретился с Ватсонами у их дома. Все были облачены в свои лучшие костюмы: Шерлок – потому что у него не осталось других чистых рубашек, а Джон и Мэри – потому что ничего лучшего найти не смогли. - Шерлок, могу я тебя просить, чтобы в первый же вечер знакомства с нашими соседями ты хотя бы попытался вести себя цивилизованно? – поинтересовался Джон, не особенно рассчитывая на успех. - Вполне, - сдержанно ответил сыщик. - Ты прекрасно выглядишь, Фредерик, дорогой, - улыбнулась Мэри и поправила шарф Шерлока. – Не забывайте же, кто мы такие. А теперь, я думаю, пора все же идти. Хорошо, что Беннеты живут так близко, более длинную дорогу я бы не осилила. - Ох, Мэри, хватит прибедняться. Вчера ты с поразительной скоростью оббежала два ближайших магазина в поисках достаточно большого контейнера с мороженым, которое сама и притащила домой, - заметил Джон, за что получил удар локтем. - В следующий раз ты побежишь за мороженым, - мстительно прошипела его суженая. Компания быстро оказалась у нужной двери, и Джон постучал. Тут же им навстречу выбежала миссис Беннет в красивом, но простом платье, расточая улыбки и излучая гостеприимство. В основном её радушие, как стало очевидно чуть позже, было направлено на Шерлока. После того как Джон представил хозяйке своего друга мистера Фредерика Дарси, миссис Беннет проводила гостей в гостиную, где Джон был накануне. Там их уже ожидали остальные жители дома. Мистер Беннет, высокий пожилой человек, казался полной противоположностью своей жены. Рассудительный, молчаливый, сдержанный - он, тем не менее, не упускал случая иногда посмеяться над женой. В его характере словно сочетались живость ума и ирония, замкнутость и взбалмошность. В комнате так же присутствовали все пять дочерей четы Беннет, сидевшие на большом диване у стены, и по очереди представленные гостям. Джейн, старшая из сестёр, по праву могла считаться красавицей. Хотя все девушки были довольно красивы, Джейн явно выделялась на их фоне длинными густыми светлыми волосами, выразительными голубыми глазами и мягкими правильными чертами лица. К тому же, она единственная из всех сестер была одета в платье. Рядом с ней сидели две сестры-близняшки Лидия и Кэти, две курносые особы лет восемнадцати с каштановыми волосами с рыжинкой и в коротких джинсовых шортах. На майках обеих были изображения известных рок-групп. Рядом с ними сидела Мэгги, которой на вид было около пятнадцати. Вот кого было сложно назвать красивой. Свои темные волосы девушка забирала в тугой пучок, на носу у неё сидели большие очки, да и брекеты не добавляли ей обаяния. Девушка была погружена в свой телефон, и словно ничего вокруг не замечала. Среди них также была и Элиза. Стройная, ухоженная, с такими же длинными волосами, как у Джейн, но более темного оттенка, с теплыми карими глазами. На вид ей было около двадцати двух. На ней были свободные белые шелковые брюки и синяя блузка. Девушка читала какую-то толстую книгу. Возможно, именно из-за этого Шерлок и обратил на девушку внимание. Она не могла считаться красоткой в общепринятом смысле этого слова. Но было что-то в выражении её лица, в мягких чертах, в улыбке, что заставляло смотреть на неё с восхищением. После того, как все были друг другу представлены, миссис Беннет принялась восхвалять таланты своего нового соседа как величайшего сыщика. При этом уши Джона становились все краснее, а взгляд Шерлока все насмешливее. - Ах, мистер Дарси, если бы вы только знали, как я благодарна вашему другу, - разливалась соловьем миссис Беннет. – Ведь этот кулон был мне очень дорог. Как я говорила мистеру Беннету, было бы очень жаль его потерять, ведь когда-нибудь он мог бы стать прекрасным подарком на свадьбу одной из моих девочек. Лидия и Кэти при этом захихикали, а Элиза едва заметно покраснела и прикрылась книгой. - Миссис Бингли, как вы себя чувствуете? Если вам чего-нибудь захочется, не стесняйтесь попросить! Уверяю вас, я прекрасно помню, каково это! – рассмеялась хозяйка. - Благодарю вас, миссис Беннет, но пока все в порядке, - вежливо отозвалась Мэри. - Дорогая, что там с ужином? – спросил мистер Беннет, до этой минуты молчавший. - Ох, конечно! – воскликнула миссис Беннет. – Прошу извинить меня, я скоро вернусь, только проверю, все ли готово. - У вас очень уютный дом, - произнесла Мэри, которую усадили в самое большое и мягкое кресло. - Благодарю вас, - отозвался мистер Беннет. - А чем вы занимаетесь, мисс Беннет? – спросил Джон, чтобы поддержать разговор. – Вы, я полагаю, учитесь? - О нет, я уже закончила колледжи в этом году. Осенью я начну стажировку в госпитале в Лондоне. - Хотите стать врачом? – с уважением откликнулся Джон. - Да, - Джейн прелестно покраснела. Шерлок посмотрел на неё с недоумением, а потом перевел взгляд на Мэри. Но та беззаботно болтала с мистером Беннетом, и ничего вокруг не замечала. У Мэри поистине был талант разговаривать даже самых неразговорчивых. - И какую вы планируете выбрать специализацию? - Педиатрия. - Ну что ж, неплохой выбор. Джейн только улыбнулась. Шерлок устал от этой беседы, и решил попытать счастья у второй сестры. Близняшки, пытающиеся незаметно на него посматривать и беспрестанно хихикающие, как и Мэгги, поглощенная своим гаджетом, интереса у него не вызывали. Настолько простые, что скулы сводило от зевоты. Но вот эта, с книгой… Шерлок задумчиво окинул её взглядом. Что-то в ней напомнило ему ту женщину… Нет, эта девушка, разумеется, ни капли на неё не похожа. Элиза была моложе, привлекательнее, и почти столь же загадочна. На ней не было никаких украшений, кроме серебряного ободка на указательном пальце. Строгие туфли, явно новые. Почему-то среди множества определений по отношению к этой девушке в голове Шерлока вспыхнуло лишь одно слово: «интересная». - Что вы с таким увлечением читаете? - спросил он, подойдя к Элизе. - Сэлинджер, - кратко ответила девушка, не поднимая глаз. - И как вы его находите? - Занимательным. И ненавязчивым. Тонкий намек пропал втуне, ибо Шерлоку не впервой было обременять людей своим обществом. - Вы, я так понимаю, работали секретаршей? Элиза, наконец, подняла на него глаза. Но этот взгляд не был удивленным или восхищенным. Он был раздраженным. - Нет, сэр. Полагаю, я не отмыла капельку чернил со внутренней стороны запястья. Но если вы заключили, что я работаю в офисе, то почему сразу секретаршей? - У вас возле уха есть отметины, которые обычно оставляют гарнитуры мобильных телефонов. Чтобы руки были свободны, и в то же время вы могли бы отвечать на звонки. Тут в гостиную торопливо вошла миссис Беннет. - Итак, дорогие мои, прошу вас, ужин готов! Все встали со своих мест и направились в столовую. Элиза захлопнула книгу и недовольно посмотрела на Шерлока. - Это отметины от наушников. Я постоянно слушаю музыку, пока печатаю. Я писательница. И девушка направилась за остальными в столовую. Шерлок сердито посмотрел ей вслед, но поплелся за всеми. Он ненавидел ошибаться. Почему эту девушку раскусить оказалось так сложно? Ведь с виду она совершенно обычная. Столовая представляла собой просторную изящную комнату. Посередине стоял длинный стол, на котором теснились изысканные блюда. Видимо, миссис Беннет решила произвести на гостей наилучшее впечатление. Когда все расселись, хозяйка радушно пригласила всех не стесняться, и вся компания принялась отдавать должное жаркому и карри. - Итак, мистер Дарси, - начала миссис Беннет, когда первый голод был утолен. – Ваш друг сказал мне, что вы убежденный холостяк. Позвольте спросить, почему так? - Я не считаю себя способным влюбиться. Это для меня слишком нерационально. - Вы все оцениваете с точки зрения рациональности? – поинтересовался мистер Беннет. - Да. - А чем вы занимаетесь? - Я… - Шерлок замялся лишь на мгновение. – Я писатель детективов. - Да что вы! – воскликнула миссис Беннет с восторгом. – Как это увлекательно! Наша Элиза тоже пишет, правда не очень успешно, пока её никто не печатает, ну да я надеюсь все скоро пойдет на лад. – Шерлок заметил, как вспыхнули щеки у Элизы, но она не подняла глаз от тарелки. – Но я, по правде говоря, не слышала о писателе по фамилии Дарси… - Полагаю, вы вообще мало о каких слышали, - пробормотал Шерлок. Джон сердито кашлянул и сказал: - Ну да, миссис Беннет, как же иначе, ведь все сейчас пользуются псевдонимами. - Ах, ну конечно! – рассмеялась миссис Беннет. – Какая же я недогадливая. - Это оспорить сложно, - снова пробормотал Шерлок, но его, кроме Элизы, которая сидела почти напротив, никто не услышал. - И все же, мистер Дарси, девушка-то у вас должна быть, - воскликнула одна из близняшек, и обе глупо захихикали. - Не вижу причин, почему это может вас касаться, - отрезал Шерлок. - Верно, мистер Дарси, - поддержал его мистер Беннет. – Прошу вас простить, но боюсь, три мои младшие дочери совершенные дуры. - Мистер Беннет! – возмутилась его супруга. Близняшки опять засмеялись, а Мэг едва ли прислушивалась к разговору. - Миссис Бингли, а где вы жили до того, как приехали в Ричмонд? – Джейн попыталась вернуть разговор в более приятное русло. - О, мы раньше жили в Нью-Гемпшире, - начала отрепетированную историю Мэри. – Там мы с Джоном и познакомились. А потом ему предложили работу здесь. Это ближе к столице, да и места здесь красивые. - Да, что верно, то верно, - подхватила миссис Беннет. – Отличные места, прекрасные люди, вроде Лукасов, но я вам о них уже рассказывала. Самое то местечко, чтобы обзавестись семьей, что вы думаете, мистер Дарси? - Думаю, что после сегодняшнего вечера я возблагодарю небеса, что я все ещё холост, - отрезал Шерлок, сдерживаясь из последних сил. - Я думаю, Фредерик имел в виду, что он пока не думал о таких серьезных вещах, - поспешил вмешаться Джон. Мэри же, как и мистер Беннет, сосредоточилась на мясных рулетиках. - Вот как? Ну, так самое время подумать! – миссис Беннет пробить было трудно. – Пока вы молодой, вы можете подумать, тут главное не затягивать! В нашем районе немного по-настоящему красивых девушек… Джейн, например… У Лукасов есть две дочки, но они и сравниться не могут с моими… - Мама, - перебила её Элиза. – Я думаю, наши гости сами смогут составить свое мнение о соседях. К тому же, если помнишь, Шарлот моя подруга. - Я прекрасно помню, дорогая. И так жаль, что она дурна собой! Впрочем, у неё милый характер, и она мне очень нравится. - Мам, мы сегодня идем в клуб, помнишь, я тебе говорила? – обратилась к матери одна из близняшек. – Нам пора собираться. Так что мы пропустим десерт. - Хорошо, дорогие мои, только возвращайтесь не слишком поздно, - спокойно ответила миссис Беннет, и девушки, наскоро попрощавшись с гостями, убежали из комнаты. - По крайней мере, стало тише, - невозмутимо отозвался мистер Беннет. Мэри, Джон и Шерлок недоуменно переглянулись. Поистине, способы воспитания детей в этой семье оставляли желать лучшего. - Какое вкусное жаркое, миссис Беннет, - воскликнула Мэри. – Как бы мне хотелось научиться готовить так же прекрасно! Но боюсь, скорее этому научится мой муж. Джейн бросила на Джона всего один мимолетный взгляд, и тут же опустила глаза. Кроме Шерлока этого никто не заметил. - Ах, миссис Бингли, это совершенная ерунда! Я уверена, что вы в момент научитесь готовить точно так же, а может даже и лучше. Я дам вам рецепт, и вы увидите, что ничего проще этого жаркого и придумать невозможно. - Спасибо, миссис Беннет. Это было бы отлично. Фредерик, возможно, следующий ужин уже будет в нашем доме. Отпразднуем новоселье. - О, если следующий ужин будет походить на этот, то я скорее с голоду помру, - заявил Шерлок. - Фредерик! – строго сказал Джон. - Джон! Ты не можешь не согласиться, что здешнее собрание… - Невероятно интересно! – перебила его Мэри. – Никто так не любит ужины, как наш Фредерик. Он душа любой компании! - Мэри, боюсь, ты перегибаешь палку… - прошептал Джон. - Ах, это же прекрасно! – рассмеялась миссис Беннет. – Мы у себя тоже любим собирать большие компании. Мы обязательно должны чаще встречаться! - Я убью Майкрофта… - пробормотал себе под нос Шерлок. К счастью, его никто не услышал. С обедом, наконец, покончили, и, когда Джейн и Элиза унесли тарелки, все перешли в малую гостиную, куда вскоре принесли кофейник, чашки и пирожные. Мэри схватила себе большую горку пирожных и уселась у окна. Там она и провела вечер, приятно и ненавязчиво болтая с мистером Беннетом. Миссис Беннет присоединилась к ним, но настолько мало понимала смысл их разговора, что почти не вмешивалась. Джон и Джейн сидели чуть в сторонке и тоже мило беседовали о медицинской практике. Мэг, сидевшая неподалеку, все так же не отрывала глаз от экрана своего телефона. Элиза сидела на оставшемся свободным диване и читала все ту же книгу. Шерлок решил, что только к ней и стоит присоединиться. Конечно, она ничем не отличается от остальной семейки. Та же спесь, не представляющая собой ничего особенного. Но когда он подошел к ней, и девушка вскинула на него свои огромные глаза, он на мгновение заколебался. Такое случилось с ним впервые. Сердце словно дрогнуло. Но через секунду все закончилось, и он, вполне равнодушный, сел с ней рядом. Элиза молчала, уткнувшись в книгу, и на него не смотрела. Шерлок тоже молчал некоторое время, а потом ему захотелось поговорить с ней. Правда, зная свой характер, он не мог гарантировать, что не оскорбит её, но и молчать рядом с ней казалось невозможным. - Не думаете, что ваш долг как хозяйки, развлекать гостя? – спросил Шерлок наконец. - Я не думаю, что вам это столь необходимо. По-моему, вы и так прекрасно развлеклись, выискивая недостатки в моей семье. Едва ли я смогу добавить к этому удовольствию что-то ещё, - отозвалась Элиза, не поднимая глаз от книги. - Вы не так меня поняли. Это я делал не специально. Такой у меня характер. - Вы психопат? - Высокоактивный социопат. Тут Элиза все же посмотрела на него и грустно улыбнулась. - Вот оно что… Это многое объясняет. - Что вы имеете в виду? - Говорят, что социопат – это человек без совести. То есть, без сердца. В таком случае очень странно, что вы подружились с Джоном и Мэри. - Мне повезло, что они встретились мне на пути, - спокойно констатировал Шерлок. - Ну, то что вы это понимаете и осознаете, уже должно делать вам честь. Я полагаю, ваша социопатия идет на убыль. Скоро у ваших друзей появится малыш, - Элиза улыбнулась, и на её щеках появились самые милые ямочки, которые Шерлок когда-либо видел. – А ребенок многое меняет. Шерлок пришел в ярость. - Уж не думаете ли вы, что слюнявый, вечно ревущий и какающий крохотный человек сможет сделать из меня нюню? Право же, вы в моем характере не разбираетесь, и не беритесь даже за это. Я устал, что все мне повторяют, что ребенок многое изменит. Я не настолько слабохарактерен, чтобы позволить себе меняться под влиянием любого пустяка. Не воображайте, что постигли меня только потому, что набросали несколько слезливых дамских романчиков, которые и издавать никто не хочет. Элиза посмотрела на мужчину с изумлением. Спустя секунду она снова вернулась к книге, и больше до конца вечера не раскрывала рта. Где-то через час Мэри засобиралась домой. Джон вскочил, опомнившись, и согласился с женой. Миссис Беннет радушно предлагала им посидеть ещё, но Мэри сослалась на усталость. В конце концов, Ватсоны-Бингли попрощались с хозяевами, с Шерлоком попрощалась только миссис Беннет, многословно приглашая его заглядывать к ним без всяких церемоний, а Шерлок просто промолчал и покинул дом первым. Он проводил друзей домой и там они принялись говорить о том, как приятно они провели этот вечер. - Мистер Беннет, несмотря на то, что он так молчалив, на самом деле весьма начитанный и остроумный человек, - говорила Мэри. - А эта Джейн – да она просто кладезь знаний! Вот из кого получится отменный врач, - вторил ей Джон. Когда первые восторги поутихли, оба посмотрели на Шерлока. - Шерлок, милый, - осторожно спросила Мэри, - а тебе понравился вечер? - Не считая жаркого, я хотел бы забыть обо всем, что я сегодня видел и слышал. Ватсоны печально переглянулись. - Единственной причиной, по которой миссис Беннет так старательно меня зазывала, это потому, что она решила, что я женюсь на одной из её тупоумных дочек. Да это же смешно! Кого она мне хочет подсунуть – эту странную интернетную мышь, или тех двух развратных близнецов? А может этого ангела святого, Джейн? - Не смей оскорблять Джейн! – сурово сказал Джон. – Она не сделала тебе ничего плохого! - …или Элизу? Эту самодовольную, напыщенную, наглую, безмозглую… - Да, я думаю, это Элиза, - сказала Мэри и хитро улыбнулась мужу. - Да, так и есть, - ответил Джон. Шерлок смотрел на друзей с недоумением. Но они только загадочно ухмылялись, чем ещё сильнее его бесили. - Я ухожу домой, - сказал Шерлок. – Увидимся, когда с ваших физиономий слезет эта мерзкая ухмылочка. И тут же вылетел за дверь. - Ох, тяжко же будет Элизе Беннет, - пробормотала Мэри. - Она должна справиться. Шерлок бы не выбрал её просто так. - Надеюсь на это, - вздохнула Мэри. – Идем спать. А Шерлок тем временем шел домой, и настойчиво пытался выкинуть из головы прочно застрявший там образ огромных блестящих карих глаз.
93 Нравится 53 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (2)