I'm in love with a sociopath

PG-13
Завершён
93
Размер:
67 страниц, 30 982 слова, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 53 Отзывы 27 В сборник

Глава 4

Настройки
Элиза сидела в комнате Джейн и расчесывала длинные волосы сестры. За окном уже была ночь, но девушки все не могли наговориться. - Все же как прекрасно мы провели день! – говорила Джейн, блаженно улыбаясь своим мыслям. – Мистер Бингли такой умный! С ним так интересно… - Да, с ним забавно. Но что ты думаешь о нашем новом знакомом, Уикхеме? - Ну, он довольно красив, и вроде бы приличный парень. Лидия от него без ума! - Но чтобы он серьезно относился к ней – это смешно. Для такого он должен быть безумным. Любой парень старше семнадцати, которому глаза не застилают гормоны, должен видеть, насколько она глупая и пустая девчонка. - Лиззи! Не говори так. И хотя я не думаю, что Джордж может ей всерьез увлечься, она вполне может увлечься им. Как бы это не разбило ей сердце. - Прошу тебя, Джейн. Вчера ей нравился Денни, сегодня Джордж, завтра кто-нибудь ещё. Такой кокетки свет не видывал. Я просила маму обратить внимание на их гардероб, но тщетно. Их шорты и юбки становятся все короче… боюсь, процесс необратим. Джейн лишь улыбнулась. - О чем ты задумалась? – спросила Элиза, когда пауза затянулась. - О… о Джоне Бингли. - Ты имеешь в виду нашего женатого соседа, у которого жена скоро родит? – уточнила Элиза, испытывая искреннюю жалость к сестре. - Да. Он очень занятный собеседник. - Милая… - Элиза отложила расческу и села лицом к сестре. - Не говори ничего, - попросила Джейн, пряча глаза. Повисло молчание. Элиза боялась сказать что-либо, что могло обидеть её любимую сестру, а Джейн врожденная скромность и деликатность чувств не позволяла высказать то, что она бы с радостью высказала, не будь мистер Бингли женат. До сих пор Элиза и не подозревала, что происходит с Джейн. Но эта тайна, которая тайной уже не была, заставляла сестер хранить молчание. - Дорогая, скоро ты уедешь в Лондон. Будет проще. А до тех пор тебе, возможно, не стоит больше заниматься приобретением литературы. Джейн кивнула. Затем она вскинула глаза и с вымученной улыбкой сказала: - Но я рада, что ты, Элиза, точно обзавелась поклонником. Джордж явно отдает тебе предпочтение. - Возможно, - Элиза улыбнулась. – Он действительно ничего. Симпатичный мальчик. И такой… открытый, такой общительный. Совсем не то, что Дарси. - Наш потенциальный муж? – улыбнулась Джейн, уже более оживленно. – Да уж, мама не оставляет попыток повыдавать нас замуж поскорее. Тебе, значит, Дарси совсем не нравится? - Совсем! Этакий напыщенный эгоист, думающий, что он самый умный. Меня бесит его манера говорить, меня бесит в нем все! Вечно молчит или бурчит себе под нос. Но заставить маму больше не приглашать его невозможно… Она всерьез думает, что он кого-то из нас позовет замуж! Наивная! Даже если он и снизойдет до этого, сомневаюсь, что хоть она из нас согласиться. - Думаю, да… Мэг, Лидия и Кэти ещё слишком молоды для замужества. Ты решительно против него. А я… - Слишком умна и хороша для него! – решительно закончила за сестру Элиза. Джейн лишь покачала головой. - Нам нужно пойти в клуб! - заявила Элиза. Джейн удивленно посмотрела на сестру. - Зачем это? - Развеяться! Зачем ещё ходят в клубы? Ты слишком погружена в свои переживания, которые ничего хорошего тебе не принесут. Я тоже утомлена, а Лидии и Кэти повод не нужен. Мэг все равно из дома не вытянуть, пойдем вчетвером. Может, Джордж пойдет с нами… и возьмет друзей, - улыбнулась Элиза. Джейн вздохнула. - Может, ты и права. Ну хорошо. Давай поклубимся немного. - Вот так-то лучше! – рассмеялась Элиза. – Ладно, пора спать. А то завтра опять проснёмся в полдень. Ложись и сразу засыпай, и не позволяй мыслям увести тебя куда не нужно. Элиза ушла к себе в комнату, надеясь, что сестра последует её совету, но не питая по этому поводу особых надежд. Сама же она думала о том, почему Дарси сегодня так внезапно исчез. Странный человек. Не такой, как все остальные. Она едва его знала, и не особо хотела продолжать подобное знакомство. Но Дарси её заинтриговал. Не то, чтобы она его ненавидела. Да, он внушал ей неприязнь. Да, она считала его надутым эгоистом. Но все же, несмотря ни на что, он казался ей интересным. Как писатель, она чувствовала, что этот персонаж мог бы украсить любую книгу. Таинственный умник с оригинальной внешностью…Что он скрывает? Какие тайны в его сердце? Есть ли оно у него? Элиза лежала в темноте с раскрытыми глазами, а её воображение безотчетно рисовало картины его прошлого и будущего… На следующий день Шерлок снова пришел к Ватсонам. На этот раз он застал обоих супругов дома. - О, Шерлок! – Джон похлопал друга по спине и потащил его к столу, за которым он сидел с Мэри. – Мы выбираем имя для ребенка. Я решил, что дальше тянуть нельзя. - Не думаю, что смогу вам чем-то помочь, - хмыкнул Шерлок. – Вы прекрасно обходились без меня все эти дни. - Ох, да брось ты! – сказал Джон. – Ты же сам хотел изначально, чтобы мы поменьше волновали тебя этой, как ты выразился, «младенческой чепухой». - Ну может и так… Я… Но не успел Шерлок договорить, как в дверь судорожно заколотили. Друзья удивленно переглянулись, и Джон пошел открывать. Через секунду в гостиную вбежала миссис Беннет и запричитала: - Ох, мистер Бингли, как я рада, что вы дома! Такое случилось, вы вообразить себе не можете! Мистера Элспи ограбили! Все ценное вынесли! - Какой кошмар, - довольно сдержанно заметил Джон. – Но почему же вы не позвонили в полицию, а прибежали сюда? - Ну, полицию вызвал сам мистер Элспи, а я прибежала к вам, чтобы вы помогли найти вора. Вы ведь уже доказали мне, какой вы проницательный сыщик. И вашему другу, - любезно заметила миссис Беннет, приветливо кивая Шерлоку, - как писателю, я уверена, будет любопытно посмотреть, как вы работаете. Мэри скрыла смех за кашлем, Шерлок сверлил глазами Джона, а тот не знал, куда смотреть. В конце концов, он выдавил: - Миссис Беннет, вы меня переоцениваете… - О, что вы, совсем нет! Но не любопытно ли вам будет взглянуть на место происшествия? - Ну… - Джон неуверенно посмотрел на друга. Тот лишь пожал плечами. Джон знал, как Шерлок взбешен, но в то же время он видел, что это ничтожное преступление все же лучше, чем ничего, и что Шерлоку не терпится заняться любимым делом. – Я, пожалуй, мог бы заглянуть ненадолго… Мэри, ты справишься пару часов без меня? - О, без проблем, - улыбнулась Мэри. – Развлекайтесь, мальчики. Миссис Беннет посмотрела на неё с удивлением, а Джон предпочел выгнать всех из дома поскорее. Пока они направлялись к дому мистера Элспи, Джон выспрашивал у словоохотливой женщины подробности, которые могли помочь Шерлоку в раскрытии преступления. Сам детектив хранил молчание, потому что миссис Беннет стала раздражать его куда сильней, чем прежде. Подумать только, она возомнила Джона великим детективом. Джона! - Вы давно знаете мистера Элспи, миссис Беннет? - О, ну да, ведь мы тут живем почитай всю жизнь, как и он. Мы не очень часто видимся, но моя горничная знакома с горничной мистера Элспи, поэтому частенько я невольно узнаю подробности о нем. Сама-то я не очень верю всем этим слухам про Френка… - Каким слухам? - Ну, Матильда говорила, что он игрок. Играет в покер. И часто проигрывает, но это его не останавливает, - тихим таинственным голосом сказала миссис Беннет. - Так может, его ограбил кто-то из тех людей, кому он должен деньги? – предположил Джон, покосясь на Шерлока. - Ох, а ведь и действительно! Я знала, что не зря позвала вас, мистер Бингли! Джон хмыкнул, и постарался скрыть довольную улыбку. - А что у него украли конкретно, вы знаете? - Ну, мистер Элспи известен всему району, как коллекционер старинных монет. Так то он особо нигде не работает, а получает содержание от своей старой тетки. Содержание небольшое, но его хватает на путешествия, ведь эти монеты его страсть. У него их очень много. Матильда говорит, что недавно он даже застраховал их на огромную сумму. Так что, пожалуй, от кражи он особо не пострадает… только вот его монеты! Он с ними так носился, путешествовал много лет, чтобы собрать свою коллекцию… О, ну вот мы и пришли. Они оказались у большого особняка. У ворот стояла полицейская машина, и несколько зевак толпились невдалеке. Возле входной двери наша компания увидела полисмена и мужчину средних лет. Мистер Элспи выглядел мягко говоря, плохо. Это был высокий худощавый человек в дешевом, помятом костюме, очень бледный, его руки дрожали, это было видно даже несмотря на то, что он спрятал их в карманы брюк. Его глаза безумно метались по сторонам, и он нервно пританцовывал на месте. Джон, Шерлок и миссис Беннет дождались, когда полисмен закончит опрашивать его, и подошли к мистеру Элспи. Тот взглянул на их компанию и протянул недовольно, и при том испуганно: - А, миссис Беннет… вы слышали, полагаю, что меня ограбили? - Да, мистер Элспи. Это просто ужасно! У нас, в нашем спокойном районе! Это просто немыслимо! Но вы не волнуйтесь, я привела с собой опытного сыщика, он в мгновение ока найдет ваши пропавшие драгоценности. Мистер Элспи взглянул на спутников миссис Беннет с плохо скрываемым опасением. - Это было бы прекрасно, но боюсь, надежды мало. - Не волнуйтесь так! Вот, позвольте представить вам, это мистер Бингли, сыщик, который как-то раз очень меня выручил, а это его друг мистер Дарси. - Приятно познакомиться, джентльмены, - пробормотал мистер Элспи. - Расскажите, что произошло как можно точнее, - попросил Джон, догадавшись, что Шерлок решил не принимать в этом участия. - Я… ну… как я уже сказал полисмену, утром, ещё до рассвета, кто-то ворвался в мой дом, пока я ещё спал. Это был человек в черной маске. Он связал меня, заткнул мне рот, и бросил в спальне, а сам отправился в мой кабинет, забрал все мои ценные монеты, и скрылся, заперев за собой дверь. Я только через некоторое время смог избавиться от кляпа, и стал что есть сил звать на помощь. Полагаю, кто-то услышал мои крики, потому что я услышал, как кто-то вошел в дом. Это был незнакомый мне человек, скорее всего, какой-то бродяга. Он развязал меня и исчез, наверное, не захотел связываться с полицией, которую я тут же и вызвал. Вот и все… - Когда точно вы застраховали свои монеты? – спросил Шерлок. Все посмотрели на него с удивлением. - Э… две недели назад. - А почему вы не застраховали их раньше? Ведь вы знали, что они очень ценные. - Ну… я давно собирался… - Я полагаю, вы были в отчаяние от огромных долгов, которые не могли погасить, и выдумали эту глупейшую историю с ограблением, чтобы получить страховку за монеты, которые вы сами же у себя и украли. Все воззрились на Шерлока, но все с разными чувствами. Миссис Беннет с восхищением и уважением, мистер Элспи – со смертельным ужасом. - Что вы несете… - пролепетал Элспи. - Как мог бродяга войти и освободить вас, если вор запер дверь? Вы сами выдумали все от начала до конца. И к тому же, почтальон мог услышать вас гораздо раньше, чем вымышленный бродяга. Либо же вы вызвали полицию спустя как минимум три часа после освобождения, ибо сейчас уже за полдень. - Полисмен! – крикнул Джон. – Можно вас на минутку? Когда мистера Элспи увезли в полицию, миссис Беннет бросилась к соседке делиться новостями, а Джон и Шерлок направились домой. Некоторое время они молчали, а потом Джон заговорил: - Ну что, ты чувствуешь себя лучше? - Немного. - Я понимаю, это тебе не изысканное убийство, и не похищение государственных секретов, но все же… - Я понимаю. Я научился ценить и то малое, что у меня есть, уж поверь мне, - хмыкнул Шерлок. – Но все же… это лишь мгновение. Это смехотворное дело раскрыто, и я снова могу погрязнуть в пучине скуки, серости, и… - Эй, эй, полегче. Кто тебе сказал, что я позволю тебе упиваться жалостью к себе? Мы приглашены к Беннетам завтра вечером, и я рассчитываю на тебя. - Опять? – поморщился Шерлок. - Да. Они наши соседи, и не самые плохие, могу тебя уверить, потому что как-то раз мы обедали с Лукасами… - Ну ладно, я приду, только избавь меня от этого описания добрососедских отношений. Приглашены только мы? - По-моему да. Может, будет ещё этот парнишка, Уикхем. Он большой друг девчонок. Особенно близняшек. Он и три средние сестры в последнее время неразлучны. Шерлок поморщился. - Я не думаю, что мне стоит туда идти, Джон. - Почему это? Из-за Уикхема? - Что за чушь. Нет. - А мне кажется, что да. Не пытайся меня обмануть, Шерлок, вспомни, с кем ты говоришь. Я же вижу, что тебя бесит этот парень лишь по одной причине – он увивается за Элизой. Шерлок лишь злобно посмотрел на друга. - Не пытайся, тебе не пронзить меня взглядом. Но вот что я тебе скажу – стоит тебе лишь немного смирить свою гордыню, и проявить вежливость, и эта девушка обратит на тебя внимание. Ты вполне себе приличный мужчина. - О, благодарю тебя, теперь все сомнения мои рассеялись! – ядовито рыкнул Шерлок. - Не за что, - спокойно ответил Джон. – Просто ты в последнее время замкнулся в себе. Отчасти, это и моя вина… - Ох, только не этот твой комплекс миссии, прошу! - … поэтому сегодня мы с тобой идем в клуб. Шерлок посмотрел на Джона со всем возможным скепсисом, на который был способен. - А что такого? Мы ещё не такие старые… мне всего лишь тридцать шесть… А тебе и того меньше. Так почему мы не можем сходить развеяться? Сперва Шерлок намеревался презрительно отказаться, но поразмыслив мгновение, передумал. - Чем черт не шутит… все равно мне заняться нечем дома. Ладно уж. Повторим твой мальчишник. Джон довольно ухмыльнулся. По крайней мере, Шерлок больше не пытался замкнуться в себе. Не то чтобы Джон ожидал многого от этого вечера, но все же это было лучше, чем позволить лучшему другу погрязнуть в отчаянии из-за неудачных романтических отношений. В глубине души Джон не верил, что Шерлок способен на искреннее чувство. Годы общения научили его, что это попросту невозможно. Но это не значило, что пытаться не следует. Та женщина положила начало, и возможно, Элиза сможет расколоть этот крепкий орешек. Порывшись в интернете, Джон выбрал небольшой клуб неподалеку, который, как писали в комментариях, славился своими коктейлями, и решил пойти туда. Он совершенно не знал, что именно в этот клуб в тот же вечер решила отправиться с сестрами Элиза Беннет.
93 Нравится 53 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (4)