Глава 8
27 февраля 2015 г., 10:59
Просидев всю ночь в сети, Шерлоку удалось кое-что выяснить, пусть и немного. И то, что он выяснил, ему не понравилось. Под утро он отключился, и проснулся от назойливого звонка мобильного. Звонил Джон.
- Да, - пробормотал Шерлок, потягиваясь.
- Ты что, спал? – удивленно спросил Джон. – На улице уже за полдень.
- Это все, что ты хотел узнать?
- Нет. Вообще-то, тут кое-что происходит… Я случайно выглянул в окно и увидел, как к дому Беннетов подъехала машина и из неё вышли Лидия и Уикхем. Они вошли в дом и до сих пор там.
- Давно это было?
- Минут двадцать назад. Ты… может, заглянешь к нам?
- Да, я скоро буду.
Шерлок собрался быстро и так же быстро направился по уже знакомому пути. Сказать, что он недоумевал, значит ничего не сказать. Как мог Уикхем, при его характере, наклонностях и учитывая его поведение, появиться перед родителями Лидии и Элизы? Впрочем, нельзя недооценивать наглость и самоуверенность некоторых людей…
И все же Шерлок не понимал этого парня. Он почти не сомневался, что его теория верна. И если так, то что придется вытерпеть Элизе… О ней он волновался больше всех. Конечно, это событие не смертельно, это не похищение и не убийство, а всего лишь мошенничество, но Шерлок в любом случае был предубежден против Уикхема. И мысль, что он станет родственником Элизы, коробила его.
Он добрался до дома Джона и Мэри, и его, как обычно, ждал теплый прием.
- Шерлок! – воскликнул Джон, выбегая ему навстречу. – Я не понимаю, что происходит! Почему они вернулись?
- А ты знаешь, чем занимается мистер Беннет? – спросил Шерлок. Джон покачал головой. – Он весьма преуспевающий бизнесмен. И от его адвоката я узнал, что, по настоянию миссис Беннет, каждая его дочь после замужества получает большую часть своего наследства, которую при обычных обстоятельствах они получили бы после смерти мистера Беннета. Таким образом, Уикхему, известному аферисту и мошеннику, незачем убивать мистера Беннета, чтобы получит его деньги. Гораздо проще оказалось жениться на этой дурочке Лидии, и он получает неплохое приданное – несколько тысяч фунтов.
- О нет! – Мэри прижала руки к щекам. – Бедная Лидия! Она же наверняка влюблена в его, маленькая глупышка!
- Но… я думал вначале, что он ухаживает за Элизой, - удивился Джон.
- Так оно и было. Но он, видимо понял, что Элиза слишком умна, и не выйдет за него так просто. С другой стороны, на прошлой неделе Лидии исполнилось восемнадцать, и она была без ума от него. Эта добыча представлялась куда проще, а доля в наследстве у всех сестер равная.
Повисла пауза. Мэри кусала губы, Джон сжал кулаки.
- Надо сказать об этом мистеру Беннету… - начал он.
- Чего ради? – медленно проговорил Шерлок. – Уикхем не дурак, он наверняка сделал все законно, и даже если они завтра разведутся, половину наследства о все равно получит. Таким образом, это уменьшит долю наследства остальных сестер а эту половину.
- Вот гад! – вырвалось у Мэри. – Неужели же мы не должны им рассказать?.. Может, мистер Беннет наймет адвокатов…
- Мне тоже жаль, Мэри, - отозвался Шерлок. – Но боюсь, ничего не поделать. Они официально женаты. Уже поздно. Если бы я знал раньше…
- Никто не знал заранее, - примирительно сказал Джон. – Хорошо хотя бы, что остальные сестры в безопасности.
- Надеюсь… - пробормотал Шерлок.
Расстроенная Мэри уговорила Шерлока остаться на обед, и тот согласился. Но после он ушел. Он всегда был рад за Джона, но сейчас наблюдать картину его семейного счастья было для него особенно невыносимо. Шерлок раньше некогда не испытывал зависти к кому-либо, но в этот момент он позавидовал Джону. И поэтому сразу после ужин о ушел домой.
«Все это оттого, - размышлял Шерлок по дороге, - что я чертов социопат. Не умею общаться с людьми… Хотя некоторых так и тянет ко мне, например, Молли. Но я причиняю людям боль… Я не хочу причинить боль Элизе. Она такого не заслужила. Она слишком хороша для меня. Слишком красива, слишком добра…»
За такими мыслями Шерлок не заметил, как оказался у своего дома. Но там его ждал сюрприз – Элиза стояла у его входной калитки. Девушка явно колебалась, стоит ли заходить, и так погрузилась в себя, что Шерлок подошел к ней незамеченным. И только когда он негромко позвал её, Элиза встрепенулась и изумленно уставилась на него, а потом смутилась.
- Простите меня… - прошептала она, отчаянно краснея. – Я не знала, могу ли я прийти после всего… что я вам наговорила…
- Вы можете приходить ко мне в любое время, Элиза, - сказал Шерлок мягко.
Элиза смутилась ещё сильнее, но затем взяла себя в руки и быстро заговорила:
- Простите меня, Фредерик, я была к вам несправедлива! Мне так стыдно за свои слова, я вела себя как… как Лидия! Вы не заслужили моих упреков, и то, что я вас опоила…
- Элиза! – Шерлоку пришлось повысить голос, чтобы девушка удивленно замолчала. – Я на вас не сержусь. Виноват лишь я. Вам не за что извиняться.
Элиза потупилась.
- Вы… презираете меня?
- Я далек от этого.
Девушка вскинула голову. Её глаза подозрительно блестели, и у Шерлока душа ушла в пятки. Если она расплачется, он не выдержит…
- Спасибо, Дарси, - сказала Элиза вместо этого.
- Не за что, - Шерлок попытался улыбнуться.
- И ещё… - Элиза посерьезнела. – Я хотела поговорить с вами о Лидии.
- О.
- Вы что-то знаете о этой странной свадьбе, - это был не вопрос.
- Да, - Шерлок не мог, да и не хотел ей врать.
- Расскажите мне.
Шерлок помялся, а потом сказал:
- Разумеется, если вы настаиваете… Может, пройдем в дом?
- Да, пожалуй, - щеки Элизы снова порозовели, и Шерлок едва удерживался, чтобы не прикоснуться к ней.
Они вошли в дом, и Шерлок впервые за много дней зажег везде свет. Это оказалось большой ошибкой. Беспорядок, хлам по всем углам, отчетливый запах химикатов и пороха. Сперва Шерлок перепугался, что Элиза сейчас с воплями убежит прочь, но она спокойно смотрела на него, словно ожидая, когда же он предложит ей присесть.
- Извините за беспорядок, - пробормотал Шерлок.
- Ничего страшного, - улыбнулась девушка. – Я же тоже писатель. Вы не представляете, как иной раз выглядит моя комната.
Шерлок криво улыбнулся. Он никогда так не ненавидел себя, как сейчас, когда врал ей. Писатель, как же… Шерлок проводил её в маленькую комнатку, которой ни разу не пользовался, и поэтому она была самой чистой комнатой в доме. Там он усадил Элизу в кресло, сам сел напротив, и вкратце рассказал ей то, что совсем недавно рассказывал Джону и Мэри. Элиза выслушала все удивительно спокойно, и когда Шерлок замолчал, она спросила:
- Так вот оно что… Как вы все это узнали?
- Я… навел справки. У меня широкий круг знакомых.
- Ясно… Я не собираюсь допытываться, - сказала Элиза, и Шерлок понял, что она не поверила ему. Ему опять стало не по себе. Врать Элизе оказалось мучительно и мерзко.
- Как бы то ни было, вряд ли Лидия сможет долго обманываться насчет Уикхема. Этот негодяй не любит её, а значит, не сможет врать долго. И когда она поймет… Бедная глупышка! – Элиза спрятала лицо в руках.
Шерлок беспомощно смотрел на неё. Прикоснуться к ней было бы слишком дерзко, непозволительно… Тут Элиза подняла голову, и посмотрела на Шерлока.
- Спасибо за вашу помощь, мистер Дарси.
Чужое имя… Она даже не знает его настоящего имени… Шерлок поморщился. Элиза восприняла его мимические упражнения по-своему.
- Простите, если задержала вас… - сказала она, вставая. – Мне пора. Спасибо ещё раз.
- Вам нужно идти? Или вы хотите уйти? – сказал Шерлок, вставая у неё на пути. Он и сам не знал, зачем преградил ей путь, он просто не хотел её отпускать.
Элиза замялась.
- Останьтесь ненадолго, - попросил Шерлок. Элиза услышала в его голосе умоляющие нотки и не смогла их проигнорировать.
Почему? Разве перед ней не стоял самый большой грубиян, которого ей доводилось встречать? Разве не его она поклялась ненавидеть? Разве не он внушал ей отвращение всего месяц назад?
Нет. Теперь это был мужчина, к которому её почему-то тянуло. Теперь перед ней стоял другой человек. Это был одинокий мужчина, невероятно умный, который обожал её. Она видела это в его взгляде. Элиза почувствовала, как сжимается её сердце. Почему он так любит её? Что он нашел в ней?..
- Что ты нашел во мне? – спросила она вслух, делая шаг к Дарси.
- Что сказать… Ты другая. Ты умная, милая, красивая… Так говорят, когда хотят признаться в любви? Я не знаю. Просто когда я увидел тебя, то понял, что не смогу быть счастлив без тебя. Не смогу спокойно спать по ночам. Не смогу спокойно работать, если тебя не будет рядом. Не смогу дышать, если ты будешь с другим, с кем-то, кто не понимает, не сможет понять твоей уникальности. Ты особенная, как и я. Только с тобой я чувствую себя по-настоящему живым. Ни дня не проходит, чтобы я не думал о тебе. Это похоже на бред, да?
- Нет, - прошептала Элиза, сделав ещё шаг, и оказавшись вплотную к Шерлоку. – Это похоже на любовь.
И она поцеловала его.