Глава 1
6 декабря 2014 г., 13:59
Прислонившись лбом к холодной поверхности стекла, Рик с ужасом всматривался в очертания некогда красивых зданий, изувеченных десятками бомб, брошенных на этот город с неба. Казалось, что в воздухе все еще витает запах пороха и гари, а по бесконечным лабиринтам улиц бродят невесомые призраки жителей, которые так и не успели спастись от столь внезапной смерти. Смесь боли и отчаяния кружила среди заброшенных домов; с грохотом разбивались на тысячи мелких кусочков мечты и надежды тех, кто теперь гнил заживо, заставляя свое разлагающееся тело двигаться по замусоренным дорогам в поисках пищи. Рик закрыл глаза.
Он не видел, как эпидемия в считанные дни захватила практически весь мир, не слышал ничего об эвакуации, понятия не имел, как страшно было людям бросать все и бежать в неизвестность. Получив серьезное ранение от бандита, имени которого Рик уже никогда не узнает, мужчина впал в кому, пропустив так называемый конец света. А когда очнулся, то сначала попросту не мог поверить в то, что увидел. Да и сейчас, спустя несколько дней, все еще сомневался в том, что все происходящее - не сон.
В соседней палате очередной нецензурной тирадой разразился какой-то мужчина, который, как понял Рик, попал в эту больницу примерно в одно и то же время с ним. Граймс не знал его имени, как, впрочем, и имен тех, кому был обязан жизнью. Если бы эти люди не подоспели вовремя, то Рик либо пустил бы себе пулю в голову, либо был бы разорван на части полчищем голодных мертвецов. Ни то, ни другое развитие событий его совсем не радовало.
Давнее ранение - а ведь прошло уже больше месяца - все еще немного беспокоило мужчину, но Рик не обращал на него внимания, как, впрочем, и на оставленные на прикроватной тумбочке таблетки и стакан воды. Граймс понятия не имел, что за лекарства ему подсунули, а потому не решался даже прикасаться к ним. Мало ли, что это за люди его спасли. Да и с какой целью? Может, все, конечно, намного проще, и не стоит накручивать себе ничего лишнего, а может, дело в тревоге за пропавшую без вести семью, которая преследовала Рика с тех самых пор, как он очнулся.
Дом встретил его незапертой дверью, звенящей тишиной и пустыми полками в шкафу. Крохотный огонек надежды на то, что Лори и Карл сумели спастись, зажегся где-то внутри, но погас уже на следующий день, когда Граймс попытался отыскать их. От выжившего соседа он слышал об убежище для выживших в Атланте, да только вот добраться до него так и не сумел. Да и никто, наверно, не смог, потому что не было уже никакого убежища, лишь руины да пепелище, кишащее мертвецами.
В коридоре послышались неторопливые шаги, а в соседней палате неугомонный пациент, наконец, смолк. Рик тут же вернулся в свою постель, сгреб с тумбочки таблетки и отпил немного воды из стакана, сделав вид, будто принял лекарства. Дверь приоткрылась, и в палату заглянула молодая женщина, одетая в полицейскую форму. Ее же Рик видел вчера, когда из последних сил выбирался от окруженного ходячими танка, и ее же голос отвлек всех этих мертвецов, давая мужчине шанс убраться из опасной ловушки. Ее звали Доун, и она была главной здесь.
Первым делом она скользнула взглядом по тумбочке и, заметив, что таблеток нет, улыбнулась, хотя улыбку ее трудно было назвать приятной. Что-то в этой женщине отталкивало, но Рик не мог объяснить, что именно. Казалось, что она носила маску дружелюбия, сквозь которую едва заметно просачивалось недоверие к окружающим ее людям, и потому невольно приходилось задаваться вопросом - что же она тогда тут делает? А может, Рику все это просто казалось, и на самом деле Доун была искренней в своем желании помочь.
- Вижу, вам уже лучше, - сказала женщина, заходя в палату и прикрывая за собой дверь. - Вы в мемориальном госпитале Грейди в Атланте, помните?
Рик кивнул, крепче сжав в руке таблетки. Доун же, присев на табурет у стены, принялась рассказывать об этом месте, и история была ее не самой веселой. Убежище для выживших, как оказалось, на самом деле существовало, но лишь совсем недолгое время. Очень скоро военные поняли, что не в силах справиться с бесконечным потоком мертвецов, и в конечном итоге Атланта пала. В Грейди к тому времени оставалась последняя группа людей, ожидающих эвакуации, но никто за ними так и не вернулся. Бессмысленно было вглядываться в темнеющее небо в ожидании вертолетов. А потом был дождь из бомб, яркие вспышки, пламя, перебирающееся с одного здания на другое, отчаянные и полные ужаса крики с разных уголков улиц...
- У нас есть все необходимое для того, что продержаться достаточно долго: еда, лекарства, одежда. Пока что на улицах слишком опасно, но мы вчера рискнули, решив проверить, можно ли выбраться из города, но столкнулись с толпой мертвецов и вернулись, по пути еще и найдя вас с тем мужчиной из соседней палаты. Он пока еще не назвал своего имени, но вот бросившую его группу описал достаточно красочно. Даже чересчур, - Доун усмехнулась, хоть и немного нервно. Ей явно было не по себе из-за происходящего, но приходилось быть сильной, чтобы подавать пример другим.
- А еще выжившие? - спросил Рик. - Из убежища... Кто-нибудь выжил? Вы что-нибудь знаете о них? Хотя бы о том, где оно находится?
Доун чуть прищурила глаза, но не стала ничего спрашивать, хотя Рик не мог не заметить, что ей очень хотелось узнать, с чего такой интерес к убежищу. Она пожала плечами, сказав, что где-то на западе города были поставлены заборы вокруг старых складов, несколько вышек, вдоль периметра держали оборону военные, но ничего этого уже не осталось. В первую очередь бомбы рухнули именно туда.
- Все происходило слишком быстро, - бесцветным голосом рассказывала Доун. - Если бы хоть кто-нибудь знал, как отличить больных от здоровых, то вирус не проник бы туда. Хотя даже больные, которые едва стояли на ногах, все равно упорно пытались попасть внутрь, но их расстреливали, старались не пустить... Но в итоге они вновь вставали и шли дальше, и с каждым часом ходячих становилось все больше. По рации мы слышали обрывки разговоров, просьбы о помощи, потом отчаянные крики, вроде: "Их слишком много! Мы больше не можем их сдерживать!" и все в таком духе. А потом все смолкло. Сначала просто наступила тишина, из рации доносился только треск да шорох. Спустя несколько минут мы услышали первые взрывы.
***
Перед уходом Доун поинтересовалась, не нужно ли Рику чего-нибудь. Он попросил свою форму, сославшись на то, что тонкая больничная сорочка не слишком-то удобная, и спустя десять минут после ухода женщины, какая-то медсестра принесла ему вещи. Переодевшись, Рик почувствовал себя спокойнее, правда, оружие и рацию ему все-таки не вернули. Решив, что пока беспокоиться не о чем (история, рассказанная Доун, убедила его в том, что людям, живущим в госпитале, можно верить), Граймс решил прогуляться по зданию. Тем более, это, вроде как, не запрещалось.
Больница Грейди была в разы больше той, что находилось в его родном округе Кинг. Коридоры, казалось, были бесконечны; они то и дело разветвлялись, петляя по зданию, сменяясь широкими лестницами, бессчетным множеством дверей и извилистых поворотов. Отыскав столовую, в которой в одиночестве обедал мужчина в белом халате, Рик осмотрел незатейливый набор блюд, выбрав себе немного картофельного пюре и яблоко, и решил присоединиться к незнакомцу, который был не против позавтракать в компании.
- Зови меня просто Стивен, - представился человек, который был в Грейди врачом. Единственным, к слову сказать, не считая медсестры и медбрата, которые появились тут буквально за пару недель до эпидемии. Остальной же персонал либо уже был мертв, либо успел эвакуироваться. И тоже погибнуть, если им "повезло" попасть в убежище.
- Сколько здесь всего человек? - поинтересовался Рик, но доктор словно бы и не услышал его вопроса, обратив внимание на форму Граймса.
- Так ты тоже коп? Офицеров у нас уже больше, чем пациентов, - не совсем весело усмехнулся Стивен, опуская взгляд в свою тарелку. Рик хотел было спросить, что имеет ввиду доктор, но тот уже вновь подал голос. - Еще несколько дней назад нас было около тридцати человек, а сейчас осталось чуть больше половины. Стресс и паника убивают людей, особенно тех, у кого были проблемы с сердцем. Это ведь все-таки больница, а персонала не хватает. Конечно, все помогают друг другу, чем могут, но если бы этого было достаточно.
Стивен смолк, и в этот момент в столовую вошла Доун. Она направилась к столику, где сидели Рик и доктор, и только собралась что-то сказать, как где-то неподалеку прогремел взрыв.
Все здание тряхнуло, как при землетрясении; со столов попадали стаканы и чашки, столовые приборы и даже тарелки, сама Доун едва не рухнула на колени, а Рик и доктор чуть не свалились со стульев. На миг на улице вспыхнула яркая вспышка, а когда все успокоилось, все трое кинулись к окну, с ужасом замечая, как в нескольких кварталах от них в небо устремляется столб пламени.
- Что это было? - севшим голосом спросил Стивен, на что Доун коротко ответила:
- Центр по контролю заболеваний.
***
Взрыв заметили абсолютно все, а когда весть о том, что на воздух взлетел ЦКЗ, распространилась по больнице, людей вновь охватила паника. Кажется, у многих еще теплилась в груди надежда, что именно в этом самом центре остались люди, которые могли бы отыскать вакцину против опасного вируса и спасти человечество. Но у людей из ЦКЗ, похоже, были свои планы на эту эпидемию, или же дело было в какой-нибудь нелепой случайности. В любом случае, спасения оттуда больше ждать не приходилось.
Рик не стал доедать свой завтрак и, оставив Доун и Стивена разбираться с нахлынувшим в столовую потоком взволнованных пациентов, отправился к себе. Он даже не вспоминал о ЦКЗ и не думал о том, что, возможно, кто-то там занимается изучением странного вируса, но сейчас, увидев, как здание разлетелось на кусочки, оставив после себя лишь горящую груду обломков, ощутил, как что-то внутри оборвалось. Словно лопнула еще одна ниточка надежды, и на волю готово было вырваться тупое отчаяние, заставляющее лезть на стены и выть от досады, пытаясь найти хоть какой-нибудь способ сделать что-нибудь полезное. Сидеть взаперти и смотреть, как город разваливается на части, "съедаемый" эпидемией, для Рика было невыносимо.
Впрочем, как и для любящего нецензурную лексику мужчины, который позвал Граймса, когда тот проходил мимо его палаты. На вид ему было лет сорок, на лице виднелось несколько мелких порезов, а на голове была повязка. Мужчина с трудом принял сидячее положение - видимо, у него еще и с ребрами было не в порядке, впрочем, как и с правой ногой, о чем говорили бинты со следами засохшей крови. В какую бы передрягу этот человек не попал, стало очевидно, что попасть в Грейди для него подобно чуду.
- Легавый? Ты из этих что ли, здешних? - хриплым голосом спросил мужчина, на что Рик покачал головой и собрался было рассказать о том, как попал сюда, но не знакомец махнул на него рукой. - Где ты уже раздобыл нормальные шмотки? Этот синий балахон... меня будто салфетками обмотали! Еще и эти шляются тут без конца. Пошли они нахер со своей заботой! Мне некогда тут рассиживать.
- Я могу спросить нормальную одежду для тебя, - вклинился в возмущенную речь мужчины Рик, начиная пятиться в коридор. Зачем только, спрашивается, откликнулся и зашел?
- Было бы круто, - кивнул мужчина. - А звать тебя как? Рик? А я Мэрл. И давно ты тут?
Рик не стал вдаваться в подробности, вскользь упомянув о том, что отправился на поиски семьи, а попал в ловушку, хотя Мэрлу его история не особо и приглянулась. Он, скорее, больше стремился рассказать о себе, во всех красках описав "долбанного нигера" и "чокнутую блонди стерву", которые умудрились вырубить мужчину, бросив его затем одного на крыше под палящим солнцем и рычащими мертвецами вокруг. А ведь Мэрл всего-то защищал их, помогал, так сказать, собирать припасы для тех, кто остался в лагере в горах.
Рику не особо верилось в то, что Мэрл получил от ребят из своей группы ни за что, и, раз уж они оставили его одного, значит, на то у них были веские причины. Не забыл мужчина упомянуть и про своего брата, который обязательно отправится на его поиски, и потому он хотел в ближайшее время выбраться из госпиталя. Только вот как именно - еще не придумал.
- А ты что скажешь? Будешь искать свою семью здесь, сидя в четырех стенах? - усмехнулся Мэрл и тут же закашлялся, сморщившись и схватившись за ребра. - Ох, черт. Пусть только попадутся мне на глаза, я им устрою...
- Думаю, пару дней тебе все-таки стоит побыть тут, - заметил Рик, на что Мэрл сначала спросил, доктор ли Граймс, а раз нет, то и пусть оставит свои советы при себе. Рик закатил глаза, но промолчал, а потом вышел из палаты, чтобы отыскать все-таки нормальную одежду для Мэрла. Заодно и задумался над словами мужчины о том, чтобы уйти из больницы. Почему бы и нет? И хотя Граймс понятия не имел, где теперь искать Лори и Карла, что-то подсказывало ему наведаться хотя бы в убежище. Ведь, может, там кто-нибудь выжил?..