Куда приводит любопытство

R
Завершён
1227
1
автор
Фэндом:
Размер:
26 страниц, 7 812 слов, 6 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1227 Нравится 55 Отзывы 276 В сборник

Часть 3

Настройки
Стайлз, во время всего непродолжительного пути, ругал себя всеми нелестными словами, которые только вспомнил. Ну, серьезно, как можно было так сглупить? О чем он только думал? Он искусал всю внутреннюю сторону правой щеки и уже принялся за левую, когда машина остановилась. Водитель вышел из машины и открыл пассажирскую дверь со стороны Стайлза. Он непонимающе уставился на него, прокручивая в голове все то, что с ним сейчас могли бы сделать. Из-за темной зеркальной поверхности окон он не видел, куда его везли — это подстегивало его страх. — Выходите, мистер, вас уже ожидают. Стайлз сильно зажмурился и громко выдохнул. Он вылез из машины и пошел вслед за водителем. Стайлз был очень удивлен тем, что они приехали не на заброшенный пустырь или, чего хуже, поближе к реке, где его тело можно было сбросить в холодные воды. Его передернуло от ужасающих картин, мелькающих в голове. Они находились на оживленной центральной улице и направлялись к небольшому ресторанчику, и, если, Стайлзу не изменяет память, там подавали отменную мексиканскую кухню. И, нет, он никогда не был здесь — его зарплата еще не дотягивает до таких мест, как это. Он просто знал. — Кто ожидает? — с задержкой отозвался он. Его провожающий даже и не думал отвечать, и Стайлз вдруг захотел иметь глаза-лазеры, чтобы можно было прожечь в этой огромной спине дыру. Или даже две. А вот нечего его было игнорировать. Они поднялись по ступенькам и вошли в освещенный зал. Водитель подошел к охраннику, стоящему возле двери и что-то сказал ему на ухо. Тот кивнул и указал рукой куда-то вглубь зала. — Пройдемте за мной. У этого чувака реально заела пластинка, другого объяснения у Стайлза нет. Он закатил глаза и поплелся за ним. Стайлз озирался по сторонам, оглядывая помещение. Столиков было немного, но все места были заняты. Очевидно, мексиканская кухня пользовалась спросом. Странно, но в таком приличном месте не соблюдался дресс-код: кто-то был в повседневной одежде, а кто-то в деловых костюмах, тем самым, выделяясь темным пятном из общей массы. Стайлз так задумался, что налетел на провожатого, который внезапно остановился. Он смущенно потер лоб и кашлянул в кулак. Кажется, несколько посетителей обернулись в его сторону. Он так неловок, боже. Водитель отошел в сторону и… — Че, серьезно? — прищурился Стайлз и склонил голову набок. Сидящий за столом Дерек самодовольно улыбался, разводя руками. С таким выражением, типа, а ты кого ожидал здесь увидеть? Стайлз закатил глаза и вынужденно приземлился на свободный стул за столиком. Слишком много внимания к его персоне со стороны окружающих его людей. Слишком. Скинул рюкзак на пол и поставил рядом пакет. С лазаньей! Блин! Как бы кто из обслуживающего персонала не заметил, что он пришел в ресторан со своей едой. Эх, и отцу придется немного подождать, чтобы получить свою порцию ужина. Сейчас, он только разберется с этим… Стайлз с комфортом разместил локти на столе и подпер руками подбородок. Наигранно, широко улыбнулся и спросил: — Не привык, чтоб тебе отказывали, да, мистер Самоуверенный Мудак? Дерек улыбнулся так же широко, как и Стайлз, только вот его улыбка больше была похожа на волчий оскал, и скопировал его позу. — Очаровательной Недотроге не понравились розы? Стайлз громко фыркнул. — Я тебе, что, девчонка что ли, чтобы мне цветы дарить? И что это за спектакль ты здесь устроил? «Мистер, пройдемте», «Вас уже ожидают», — передразнил он своего провожатого, который, к слову, все еще стоял у него за спиной, как сторожевой пес. — Ты в курсе, что мой отец — шериф, и я на тебя в суд могу подать за преследование и похищение в общественном месте? Дерек прищурился, разглядывая Стайлза. — Ты пришел сюда на своих двоих, разве нет? Стайлз прищурился в ответ тоже. Игра «кто кого переглядит» началась. — А если я скажу, что мне угрожали оружием? Кому поверят больше? Даже несмотря на то, что ты при деньгах, отца моего ты не купишь, уж поверь. Дерек нахмурился и откинулся на спинку стула, сложив руки на груди. — Что плохого в том, что я захотел поужинать в твоей компании? — Что плохого? — прошипел Стайлз, подавшись вперед. — Дерек, очнись, меня не подкупить цветочками-лепесточками, я тебе не одна из тех девиц с твоего анонимного клуба богатых извращенцев, чтоб от шелеста купюр на шею бросаться. Если я сказал – нет, это значит – нет, а не то, что ты себе там придумал. Дерек расплылся в улыбке, разгладив, тем самым, все морщинки от хмурости на лбу. — Вот ты и попался. — Что? Теперь настала очередь Стайлза нахмуриться, потому что он не понимал, о чем тот толкует. — Ты знал. Тогда. Кто я. Кстати, как тебе удалось попасть на ту вечеринку? — Случайное стечение обстоятельств. Не совсем уверен, что удачное, — буркнул Стайлз, подобрал с пола свои вещи и вышел из-за стола. — Куда же ты? — со смехом в голосе прилетело ему в спину. Стайлз развернулся и, наплевав на правила этикета поведения в общественных местах, показал Дереку средний палец. — Катись к черту, Дерек. Катись. К черту. Дерек от души рассмеялся. Ничего, Недотрога, все будет. Все будет.
Примечания:
1227 Нравится 55 Отзывы 276 В сборник
Отзывы (10)