ID работы: 2645420

Итачи и его детсад

Джен
R
В процессе
278
автор
palenka соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 12 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
278 Нравится 129 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 1.3. Курс молодого травника

Настройки текста
— Давненько у меня гостей не бывало, — по-доброму улыбнулась старушка. — Какими судьбами? Итачи замялся. Он пока не смог подобрать подходящую историю. Сложно сказать, как Акэйн отреагирует на ложь, особенно если поверит ей. Все-таки он хоть и отличный шиноби, но не менталист. К счастью, пожилая женщина сама прервала напряженную тишину. — А ладно, не моё это дело, — решительно молвила она. — Куда важнее, что дети наверняка проголодались. Подождите, я сейчас поищу, чем вас накормить! И не вздумай спорить, вижу же, что хочешь! Не объедите старушку, не тревожься. — Спасибо, Акэйн-сан. Извините за неудобства и позвольте вам помочь. Та кивнула, одобрительно улыбнулась и поманила парня за собой.

***

С хозяйкой им повезло на редкость: женщина оказалась доброй, гостеприимной и достаточно мудрой, чтобы понять, что не все вопросы стоит задавать. Она спокойно переоделась и принялась готовить завтрак. Несмотря на довольно преклонный возраст, работа в руках новой знакомой спорилась легко, почти играючи. Было заметно, что хлопотать по дому ей в радость. Пользоваться предложенной ей помощью она ничуть не колебалась и Итачи носился туда-сюда по хижине с тарелками, звенел кастрюльками, старательно мыл овощи, подносил воду и удивлённо осознавал, что далеко не все начальники, которым ему случалось подчиняться, умели так толково и ненавязчиво распоряжаться. Примерно через час совместными усилиями стол был накрыт. — Сходи-ка, разбуди своих ребят — не то остынет, — добродушно сказала Акэйн. Итачи лишь кивнул в знак согласия. Он хоть и успел удостовериться, что эта женщина им не враг, предпочитал не поворачиваться к ней спиной и просто не выпускать из виду малознакомого человека. Но это было скорее данью привычке, нежели паранойей. Он осторожно тронул плечо Саске, удостоверился, что братишка проснулся и жестом попросил его заняться побудкой Акиры и Наруто, тихо позвал Хотару по имени. Аяме проснулась сама, услышав шум, поднятый разбуженными мальчишками и первая обратила внимание на незнакомую старушку, хлопотавшую у накрытого стола. — Вы кто? — удивленно спросила её девочка, широко распахнув глаза. Старшие ребятки молча моргали, прогоняя остатки сна и пытаясь осознать происходящее. Пожилая женщина мягко улыбнулась: — Можете звать меня баа-чан. Я хозяйка этого дома. Моё имя Акэйн. От женщины веяло покоем, домашним уютом и семейной теплотой. Лицо круглое, румяное, с приятными морщинками в уголках глаз. А блеснувший из-под седых бровей лукавый взгляд был удивительно ласковым, снисходительным и странно знакомым. Старенькая юката — потертая и застиранная, но очень чистая, благоухала лесными травами. От неожиданностей во время готовки её защищал тонкий передничек. Рукава юкаты были подвернуты до локтей и аккуратно подвязаны, открывая смуглую от загара, но все еще относительно гладкую кожу рук. — Потом познакомимся получше, а сейчас идёмте за стол! Негоже еде остывать. — Хорошо, — улыбнулась Аямэ. Саске кивнул. А вот Наруто к этому времени уже с большим любопытством крутился возле стола, присматривался и принюхивался к незнакомым блюдам. Их было много, очень много! А уж сироте, привыкшему довольствоваться самыми дешевыми и не требующими готовки продуктами, всё это напоминало сон. Или же, как минимум, совмещённый с ужином праздничный обед, но никак не завтрак! Не одному Узумаки стол показался странным — никто из ребят не мог найти и одного привычного блюда. Здесь не было ни привычных суши или онигири, ни просто риса или лапши, не было и любимых сладостей… Тем не менее, предложенные яства с точки зрения детей выглядели не «подозрительно», а весьма интересно и аппетитно. А вот Итачи, побывавший в разных странах, кое-что сразу признал — выпечку. Хлеб и сладкие булочки. Последние, конечно, не конкуренты любимому данго, но тоже вкусные. А в десертах Итачи толк знал. По крайней мере, ему так казалось. Тем временем Наруто уже добрался до тарелки с ароматным супом. Такого он в жизни не пробовал! Его глаза тут же засветились восторгом, он шустро налег на еду и с дикой скоростью стал метать в рот одну ложку за другой. На дыхание времени у мальчика почти не оставалось. В конце концов, он поперхнулся, закашлялся и едва не перевернул стоявшую перед ним тарелку. — Веди себя прилично, усуратонкачи, — фыркнул Саске, после чего постарался невозмутимо вернуться к еде. Он никак не мог взять в толк, почему никто, даже брат, не сделал Узумаки замечания?! Тот же всех позорит! А что теперь подумает Акэйн-сан? Однако подстать брату мальчишка старался держать свои эмоции при себе. — За собой смотри, — огрызнулся Наруто, вытираясь краем футболки. Ему было досадно слышать подобные слова в свой адрес, да ещё когда рядом сидела его единственная подруга, в чьих глазах ему хотелось выглядеть как можно лучше. Сейчас Узумаки больше сердился на себя за то, что увлёкся и повёл себя некрасиво, нежели на Саске, с которым отношения у него привычно не ладились с первого дня в Академии. Оценившая повисшую над столом грозовую тишину, Акэйн бесшумно поднялась со своего места и склонилась к светловолосому гостю, приобняв за плечи. Мальчишка вздрогнул от неожиданности и замер, а травница тем временем что-то тихонько зашептала ему на ухо. Слов никто, кроме Наруто, не разобрал, однако все желающие имели прекрасную возможность наблюдать за Узумаки. Вначале на его лице отразилось возмущение и желание возразить, чуть позже мелькнул стыд, а затем настроение ребенка стремительными темпами вновь поползло верх — лишь в глубине его глаз можно было заметить тень смущения и благодарность. Какие именно слова сумела подобрать мудрая старушка, осталось для всех загадкой. Даже своей подруге, позже спросившей его об этом, Наруто ничего не ответил — отшутился и побыстрее замял тему. Итачи порадовало мирное разрешение назревавшего конфликта. Однако, окружающая чересчур благополучная обстановка начинала его смущать. Все шло слишком гладко. Слишком. Удобное жилище, неплохо скрытое от посторонних глаз. Чрезмерная лояльность и гостеприимство хозяйки, совершенно спокойно отреагировавшей на непрошеных гостей. А теперь сходу нашедшей подход к ребенку, которого видит впервые в жизни. Странно всё это. Очень странно. В любом другом случае Учиха мигом забрал бы детей и ушел — он не любил терять контроль над ситуацией. Однако сейчас юноша не мог позволить себе поспешных решений. Тем более он не чувствовал какой-либо опасности ни от хозяйки, ни от этого места. Неестественность — да, угрозу — нет. Поэтому, взвесив все «за» и «против», Итачи решил просто быть постоянно рядом и действовать по обстоятельствам.

***

После плотного завтрака инициатива вновь была перехвачена хозяйкой дома, которая, компенсируя молчаливость своих гостей, постоянно что-то рассказывала. Так дети, например, узнали, что практически всё необходимое для жизни Акэйн берет из леса или реки. Дети не спорили, однако и поверить в подобное были не в силах. Травница это почувствовала и решила продемонстрировать всё на наглядном примере, предложив всем вместе отправиться за главным ингредиентом для будущего хлеба. Большая часть дороги прошла в тишине. Возможно, дети немного стеснялись хозяйки их временного пристанища. Но, скорее всего, их занимали мысли о той сложной миссии, детали которой Итачи так и не раскрыл, а из-за постоянного присутствия Акэйн-сан ребята не решались сейчас спрашивать его об этом. Наруто же был тихим «за компанию», опасаясь, что Итачи передумает и вернет его в деревню. Все-таки, несмотря на то, что Хотару стала немного замкнутой и почти никого не хотела замечать кроме брата, в этой странной компании было все лучше, чем в Конохе. Примерно над этим размышлял Узумаки, когда все остановились подле реки. Берег был пустынным, мелкий речной песок вперемешку с галькой покрывал отмель, заросшую по краям густой осокой и камышовыми островками. Солнце отражалось на поверхности покрытой мелкой рябью воды так ярко, что глазам было больно смотреть на сверкающую летним золотом водную гладь. Нагретый воздух поднимался над узкой запыленной дорогой душным, жарким маревом. — Ну вот, — загрустила Аямэ, невольно морщась от солнечных бликов, — столько прошли и ничего не нашли. — Нет-нет, доченька, почти пришли, — ласково поправила её старушка, — хлеб-то мы под водой искать будем. Акира лишь фыркнул, не поверив в столь странное заявление, но Акэйн это ничуть не смутило, и она продолжила: — Видите там, на реке круглые большие листья? Так и блестят на солнце, светятся! Смотри-ка, вон и лягушка на одном из них отдыхает, — говорила травница, стараясь заинтересовать самых младших. — Гляньте-ка на цветы. Видели где-нибудь такие? — женщина сделала паузу и, не дождавшись ответа, продолжила: — Их называют кувшинки, а городские белыми лилиями кличут. А теперь, детки, давайте мы с вами поищем длинную палку с сучком на конце, есть тут такая поблизости? У вас глаза молодые да зоркие… Вот спасибо, милый, замечательную палочку нашёл, то что надо! А теперь давай-ка, зацепи ею пониже листьев, вот так, правильно! И потянули, ну-ка, давай, посильнее, и я помогу! Тянуть-то трудно, уж я знаю! Вдруг Аямэ, с нескрываемым любопытством наблюдавшая за старушкой, шарахнулась в сторону. — Не пугайся, — сказала Акэйн, подмигнув девочке, — это не змея, а корень кувшинки, подводный стебель. А где теперь темные пятнышки на нём — раньше листья росли. Маленькая Учиха с интересом разглядывала незнакомое растение. — Черешки листьев у кувшинки длинные и гибкие, — продолжила Акэйн, вытаскивая растение из воды, — они тянутся от стебля, спрятанного глубоко под водой, к глянцевым, будто воском покрытым листьям, плавающим на поверхности. Оторванный от корня черешок не тонет, а всплывает наверх! Знаете, почему? — Наруто, Аямэ и даже малыш Хирото усиленно замотали головами, Хотару тихонько сказала «нет». Остальные промолчали, однако и в их глазах также читалась заинтересованность. — Есть что-нибудь острое? Итачи без задней мысли протянул ей кунай, опомнившись, когда стало уже слишком поздно. Все-таки у гражданских не встретишь подобного оружия… Но, как оказалось, парень зря переживал. — Ух ты, какой необычный нож! Наверняка дорогой и ручной работы… — задумчиво протянула Акэйн. Учиха кивнул. Оружие наподобие этого — из чакропроводящего металла — действительно делалось вручную и было отнюдь не дешевым. К счастью, старушка не это имела в виду. По всей видимости, невзирая на почетный возраст, она впервые встретила шиноби. Впрочем, с её образом жизни этого и следовало ожидать. Акэйн отрезала один лист с «ножкой» и протянула его своей самой маленькой и внимательной слушательнице. — Опусти лист на воду, подуй в черенок. Ну-ка, что получится? — Пузырьки! — восторженно воскликнула девочка. — Верно, — закивала старушка. — На поверхности листа очень много малюсеньких дырочек… — Значит, через такие листья можно дышать под водой? — неожиданно подал голос Саске. Стоявший рядом Акира, судя по взгляду, размышлял о том же. — Ой, милки, — растерялась травница, — никогда не пробовала. Но если ваш старший не будет против, можете это проверить сами. На Итачи тут же выжидательно уставились четыре пары глаз — Наруто и Аямэ тоже загорелись идеей эксперимента. Бывший капитан АНБУ тихо вздохнул, но ответил спокойно. — Не против, только не сейчас, пожалуйста. Мы ведь здесь не за этим? — А ведь и правда! — спохватилась Акэйн. — Что-то я на старости лет совсем рассеянной стала. Увлеклась рассказом и не заметила, как вовсе позабыла, зачем шла, — с легкой досадой покачала она головой. — Так вот, муку я делаю из таких корешков.

***

Весь день и вечер пожилая женщина ловко занимала детей: то рассказами, то поручениями. Вначале они учились сами делать муку, после чего узнали много нового и интересного о местных растениях и о том, как их полезнее всего использовать. Затем был обед, многим напомнивший завтрак. Освоившиеся ребята наперебой расспрашивали о необычных сладостях, а Акэйн им с охотой отвечала. В итоге дело дошло и до практики, после которой также дружно (правда, с куда меньшим энтузиазмом) пришлось отмывать землянку от муки и ошметков теста. Но что самое странное, травницу совершенно не нервировали проказы детей. Да что уж там, она сама чем-то напоминала Итачи ребенка. Обычную девочку, которая с огромным энтузиазмом делится со своими друзьями великой тайной: как из теста можно сделать забавные и в то же время съедобные игрушки. Конечно, по большей части она подстраивалась под своих слушателей, но Учиха-старший видел — ей и самой весело. Когда солнце стало клониться к закату, дружные активные действия сменились разными историями и легендами. Но не обычными. В каждом рассказе главные герои обязательно «дружили» с лесом, и тот давал им всё необходимое. Так что слушать Акэйн было не только интересно, но и полезно. Итачи сразу заметил глубокие познания женщины — казалось, будто она всю свою жизнь прожила в лесу. А время бежало совершенно незаметно… Свечка почти догорела, а у детей начали слипаться глаза. — Всё. Сейчас пора спать, — сказала, наконец, травница. — А завтра я расскажу вам, как с помощью растений можно самим сделать иголки, нитки и даже сплести сеть! ТЕМ ВРЕМЕНЕМ В КОНОХЕ… — Свободен. — Но дело действительно чрезвычайной важности! — запинаясь, возразил приставленный к Узумаки АНБУ. Он уже почти сутки пытался пробиться к Хокаге, но пока что безуспешно. — У Третьего сейчас и без тебя хлопот хватает. — Но пропал джинчурики, — понизив голос, пробормотал парень, надеясь на понимание со стороны собеседника. — Ну, спрятался мальчишка, что паниковать-то? — искренне удивился джонин. — Не надо мне заливать, что прежде он прям всегда-всегда был у тебя перед глазами! — голос был пропитан нескрываемой иронией. — Короче, раз тебе сейчас нечем больше заняться, вот… — тот протянул стопку листов, — доставь эти бумаги Морино Ибики. А также найди кого-нибудь еще для мелкой подсобной работы. Выполняй! — приказал сотрудник следственного отдела и, не желая слушать возражений, переключился на других подчиненных. — Да, не был перед глазами! — зло прошипел себе под нос АНБУ. — Я все-таки сенсор, да и в мои непосредственные обязанности входит лишь поднятие тревоги, если чакра демоненыша начнет выходить из-под контроля. Но сейчас я его не ощущаю. Совсем! Лишь выдержка и сила воли заставили его сдержаться и не выкинуть полученные бумаги куда подальше. АНБУ, конечно, всегда должен держать эмоции под контролем, вот только это совсем не просто, особенно если ты всеми силами пытаешься исправить свою оплошность, усугубляющуюся с каждой минутой, а тебе постоянно мешают!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.