Глава 9.
10 декабря 2014 г. в 01:02
Было так странно сидеть за столом в почти пустом кафе и смотреть в окно, наблюдая за прохожими, случайно попадавшимися ему на глаза. Вот высокий лысый мужчина, одетый в дорогой на вид костюм, ловит такси. Выглядит взволнованным и сердитым. Опаздывает? Полная женщина с рыжими волосами пытается отбиться от требующего чего-то ребенка. Наверняка, какая-нибудь игрушка или сладость. Девушка-подросток разговаривает с кем-то по мобильному телефону, улыбаясь и переступая с ноги на ногу. Бойфредном? Подругой? Мамой? И никто, ни один не знает о нем, Курте Хаммеле, который предпочел провести субботнее утро не дома, а в кафе, находящимся почти на другом конце города. Курт не хотел себе признаваться… Нет, он даже думать не хотел о том, что буквально в двух шагах от этого заведения, стоило лишь пройти в конец улицы и свернуть налево, находился дом Блейна. Ноги Курта сами его принесли сюда. И он проклинал их за то, что они посмели за него принять такое решение. Отвлекшись на работающий в кафе телевизор, Курт отпил немного чая из своей кружки и обнаружил, что тот почти остыл. Звонок мобильного заставил его вздрогнуть. На дисплее красовалось многозначительное «Папа», но Курт лишь выключил телефон и, вздохнув, запустил ладони в волосы. Странно, что отец обнаружил его отсутствие так рано. Всего половина девятого утра. Опять не спалось? В последнее время его мучила бессонница. Уж Курт прекрасно знал об этом, потому что сам почти неделю не мог нормально заснуть и лишь метался по кровати до утра, словно заведенная юла. Он пытался пить молоко, делать упражнения, слушать те песни Барбры Стрейзанд, которые даже ему казались несколько занудными, но ничего не помогало. И каждое утро в зеркале его встречало собственное отражение — осунувшееся, бледное и крайне недовольное жизнью. Курт полагал, что виной всему были его проблемы. Ему не хватало дня, чтобы подумать обо всем хорошенько, и мозг продолжал работать даже после полуночи, словно включив дополнительное питание. Бросив сердитый взгляд на вновь начавший трезвонить телефон, Курт запихнул его в сумку. Поглубже, чтобы не доставал слишком сильно. Его не волновало наказание. Он не собирался возвращаться домой. Для начала не мешало привести мысли в порядок.
Дебору он увидел почти сразу. Мама Блейна, такая же восхитительная, как и при первой (и единственной) встречи с Куртом, вышла из офисного здания, находящего на той стороне дороги, и остановилась, чтобы сделать какую-то пометку в своем блокноте. Курт вскочил с места, едва не перевернув маленький столик, за которым он сидел.
— Эй-эй, сначала заплати, — кивнул официант. Привлекательный молодой паренек рок-н-рольного вида. Его песчаного оттенка волосы чуть завивались на концах и прикрывали плечи. Парень вытер руки о фартук, который странным образом ему шел, и подошел к Курту. Тот с трудом оторвал взгляд от Деборы и хаотично принялся рыться в сумке в поисках кошелька, не забывая, правда, улыбаться.
— Ты думал, я не заплачу? Ты ведь сам сказал, что я выгляжу слишком прилично для твоего кафе, — хмыкнул он.
— Я бы еще много чего сказал, не будь у тебя парня, — подмигнул тот в ответ. Курт немного поник. Мысли о Блейне по-прежнему причиняли ему некоторые неудобства.
— Прости…
— Ничего. У меня крайне неудачный период в личной жизни. Все на занятых попадаю… Погоди, принесу сейчас сдачу.
Дебора в этот момент зашла за здание, исчезнув из поля зрения Курта.
— Оставь себе, мне надо бежать.
— Эй, просто пообещай, что придешь еще! — крикнул парень ему вслед. Курт на секунду обернулся и смущенно улыбнулся.
— Я обещаю, — кивнул он и моментально забыл о пареньке. Когда он перебежал дорогу, нарушив, тем самым, все возможные и невозможные правила движения, и завернул за угол, то увидел женщину в телефонной будке. Он подождал, когда она закончит разговаривать, невольно прислушиваясь к словам, долетавшим до него вместе с ветром, и мог поклясться, что пару раз услышал имя Блейна.
— Миссис Андерсон. Миссис Андерсон, погодите, пожалуйста!
Дебора остановилась, оглядываясь в поисках того, кто произнес ее имя. И ее глаза удивленно распахнулись, когда она увидела приближающегося к ней Курта.
— К-Курт? Я… Как ты… Ты меня немного напугал, — с трудом улыбнулась она.
— Здравствуйте. Извините, извините. Просто я увидел вас из кафе и захотел… Решил… Простите, — Курт на секунду зажмурился, собираясь с мыслями. — Послушайте, раз уж я вас встретил… Я могу вас кое-о-чем спросить? Если вы не спешите…
Дебора на мгновение замялась, но кивнула.
— Конечно. Конечно, почему бы и нет?
— Это насчет Блейна. Я просто хочу узнать… Узнать, как он.
— То есть… Как? Разве вы не общаетесь? — Дебора казалась еще более удивленной.
— Мы… После того случая он не отвечает на звонки, и я очень за него беспокоюсь. Он в порядке? — Курт сам не заметил, как положил руки на плечи женщины, так сильно он был взволнован. Дебора качнула головой.
— Какого случая?
— Блейн… — Крут пораженно вздохнул. — Он вам не сказал?
— Сказал что? — женщина и сама начала тревожиться. Курт облизал пересохшие губы и, очнувшись, убрал руки.
— Нет. Нет, это неважно. Только скажите, с ним все в порядке?
— Да-да, — осторожно ответила женщина, и Курт удовлетворенно кивнул. — Он… хорошо. Я имею ввиду, ходит в школу и делает обычные для него вещи. Ты уверен, что это… Неважно? Случай?
— Правда, неважно. Это между нами, так что… — Курт неуверенно улыбнулся и смущенно поправил сумку на плече. — Простите.
— Ничего. А ты как? Все окей?
— Да, конечно. Извините за то, как я себя вел на том ужине… Ради бога, я правда не хотел…
— Ничего, милый, я понимаю.
— Да. Спасибо, — он снова улыбнулся и сделал шаг назад, уже собираясь уйти, но замер. — Кстати… А почему бы вам не нанять кого-нибудь вроде инструктора? Для Блейна.
— Инструктора для чего? — непонимающе уточнила Дебора.
— Ну… Велосипеды. Если он так плохо умеет с ними обращаться, что вечно попадает в кусты, почему бы ему не научиться?
— Я… Я не совсем понимаю, о чем ты. Блейн катается на велосипедах с самого раннего детства. И делает это превосходно.
— Но он мне сказал, что где-то пару недель назад катался и заехал в кусты… — Курт нахмурился, пытаясь понять, не лжет ли миссис Андерсон, но та выглядела слишком недоуменной.
— Не может быть. После переезда в город он перестал кататься на велосипедах.
— Но вы только что сказали, что он делает это превосходно…
— Да. За городом. Потому что его отец заставлял. Это очень полезно для здоровья, ведь у Блейна скалиоз. Но после переезда он перестал этим заниматься, поскольку терпеть этого не мог. Он пересел на машину, и теперь у нас дома даже велосипедов нет. Так что, ты что-то путаешь, — Дебора ободряюще улыбнулась, но Курт был слишком смятен, чтобы улыбнуться в ответ.
— Вы уверены?
— Конечно! — бодро воскликнула та. — Я его мама.
— Да. Значит, путаю. Еще раз простите, что… Так вас посреди улицы остановил.
— Ничего. Извини, но мне надо уже бежать. Была рада тебя встретить. Надеюсь, вы с Блейном помиритесь. Не очень хорошо, что вы не разговариваете. Вы замечательная пара, — Дебора ласково сжала плечо Курта и, дождавшись его кивка, развернулась и поспешила по своим делам. Курт же еще пару минут не мог сдвинуться с места. Он опешил от слов женщины и никак не мог поверить в то, что это правда. И казалось, что и без того забитая вопросами и переживаниями голова просто-напросто взорвется от обилия мыслей.
~
Вечером, как ни странно, Блейн позвонил сам. Курт, побросав все свои дела, метнулся к своему телефону, не обращая внимания на недовольного Финна, с которым ему пришлось заниматься уборкой в доме. Идея была наиглупейшая. Тот уже успел уронить торшер, пару раз упасть, споткнувшись о коврик, врезаться в стул и едва не разбить зеркало. Уборка превратилась в, своего рода, тест на выживание, и Курт уже устал следить за братом. Хоть он был и зол на того, но лишние трупы ему были не нужны. Во всяком случае, он бы предпочел, чтобы Финн умер от его рук. Он бы, например, с удовольствием его придушил…
— Алло. Алло, Блейн, бог мой, как я волновался, ты не представляешь! Почему ты не отвечал?! Я думал, сойду с ума… — воскликнул он, прижимая телефон к уху и отталкивая Финна от полки, которая опасно накренилась. — Ч-что? Я не… Ммм… Да. Да. Я… Я не могу. Тут, как бы… А, к черту. Я буду через полчаса. Да. Да, хорошо.
Выключив телефон, Курт поймал настороженный взгляд Финна.
— Ты собираешься нарушить правила два раза подряд? Ты будешь сидеть под домашним арестом до конца жизни.
— Ты ему скажешь, что я ушел, не так ли? — хмуро осведомился Курт.
— Конечно. Или ты думал, я начну покрывать тебя после твоих выходок?
— О, ну кто бы сомневался. Иди к черту, Финн!
— Сам иди, — ответил тот без особого энтузиазма.
— Вот и пойду, — пробурчал Курт. Он уже вышел в коридор и теперь засовывал телефон в задний карман джинсов. Сделать это было непросто — ткань прилегала к телу настолько плотно, что по ощущениям казалась второй кожей. Впрочем, У Курта был богатый опыт в подобных делах.
— Иди-иди! — огрызнулся Финн. Его голова появилась из-за двери.
Курт показал брату язык, накинул на плечи жакет и выбежал из дома. Дорожные пробки не были проблемой, потому что Крут решил добраться до места назначения на собственных ногах. Он решительно набрал скорость и побежал прямо через знакомые дворы, сокращая путь и стараясь не останавливаться. Сколько у него было времени до возвращения отца? Он был уверен, что сам не успеет вернуться до того, как тот переступит порог, но это волновало его в последнюю очередь. Перепрыгивая через бордюры и не особо заботясь о правилах дорожного движения, он несся к кафе Ломбардо, то, которое находилось не так далеко от дома Хаммелов-Хадсонов, между Элизабет Стрит и Северной улицей.~ Он помнил, как однажды они с Блейном, ленясь ехать куда-либо, заказали там абрикосовый пирог и остались весьма им довольны. Слоеное тесто просто таяло во рту, и Курт пообещал, что вернется в кафе еще хотя бы раз. Вот и вернулся, что называется. Блейн стоял на тротуаре, чуть поодаль, засунув руки в карманы и топчась на месте. Он не сводил взгляда со своих чуть запыленных ботинок и заметил Курта только тогда, когда тот подошел ближе.
— Блейн, — радостно воскликнул Хаммел и бросился своему парню на шею. Тот, видно не ожидав такого резкого проявления чувств, чуть отшатнулся и неуверенно положил руки на талию Курта. — Как я рад тебя видеть. Я даже не буду тебя ругать за то, что ты не отвечал на звонки и сообщения.
— Уже радует, — пробормотал в сторону Блейн, и Курт встревожено на него посмотрел, положив ладонь ему на щеку. На оглядывавшихся на них прохожих парни старались не обращать внимания.
— Ничего, — поспешно ответил Блейн и выбрался из объятия. Курт хотел погладить Андерсона по плечу, но промахнулся. Блейн, словно ошпаренный, отскочил в сторону.
— Что с тобой такое? Блейн, я не кусаюсь!
— А жаль. Это привнесло бы в наши отношения разнообразия, — отшутился он, однако глаза его оставались холодными, а улыбки на лице так и не появилось. — Я ненадолго. Просто хотел кое-что сказать.
— Хорошо, — Курт оглянулся, будто в поисках поддержки, а затем растерянно глянул на Блейна. — И… что ты хотел мне сказать такого, чего не мог сказать по телефону?
— Это не самое приятное, что мне приходилось говорить в своей жизни. И это касается нас, так что… — Блейн взволнованно взъерошил волосы на затылке. Курт напряженно ожидал продолжения, замерев на месте и, кажется, даже не дыша. — В общем… Нам лучше не видится некоторое время.
Курт непонимающе заморгал.
— То есть?
— То есть… Не встречаться, — тихо уточнил Блейн. Курт сглотнул подступивший к горлу комок.
— Ты хочешь расстаться?
— Что? Нет! Я не говорю о… Курт, это временно. Пара недель. Может, немного дольше. Просто нам не стоит видеться и… Как будто бы я уехал.
— И ты уезжаешь? — Курт прищурился, пытаясь сообразить, какого черта Блейн порет такую чушь с виноватым выражением лица.
— Нет. Не имеет значения.
— Не имеет значения, — отозвался эхом Курт. Голос у него сорвался, и ему пришлось на мгновение замолчать, чтобы собраться. — Почему нам не стоит встречаться?
— Это… Курт, неважно. Так надо. Это сложно объяснить, и…
— Отлично. А что насчет твоих ссадин?
— А причем здесь это? — настала очередь Блейна хмуриться. Курт покачал головой и горько ухмыльнулся. Говорить ему было сложно. Внутри его сдавливало что-то, чему он не мог найти объяснения, и даже дышать приходилось через раз от душащих его слез.
— Твоя мама сказала, что не катался ты ни на каких чертовых велосипедах и, значит, солгал мне. Откуда эти ссадины? Ты что, с целой командой футболистов подрался?
— Ты говорил с моей мамой? Когда? — глаза Блейна удивленно распахнулся, а Курт гордо вздернул подбородок.
— Не имеет значения, — передразнил он Андерсона, и тот невольно поник. — Это правда? Ты соврал насчет всех этих неудачных экспериментов с поездками?
— Я… Это не…
— Соврал, — кивнул Курт. — Это не выглядело бы странным, если бы ты сказал правду. Не хочешь сделать это сейчас?
Блейн решительно промолчал, чем окончательно вывел Хаммела из себя.
— Что, это тоже не имеет никакого значения? — всплеснул руками тот. — А что тогда вообще имеет для тебя значение?
— Курт, все это не от меня зависит. Обстоятельства…
— Тогда объясни, что за обстоятельства такие?!
— Это…
— Не имеет значения? — подхватил Курт. — Слушай. Если ты мне не говоришь, значит, не доверяешь. И тогда о каких отношениях может идти речь?
— Боже, Курт, не выворачивай все наизнанку, — Блейн вздохнул и сердито пнул попавшийся под ноги камешек.
— Я всего лишь констатирую факты. Сначала ты соврал мне в одном, потом в другом, теперь думаешь, что я позволю тебе просто исчезнуть, сославшись на то, что это не имеет никакого значения? — Курт слишком поздно понял, что все-таки сорвался, и его щеки стали мокрыми от слез. Блейн взмахнул рукой, словно хотел стереть мокрые дорожки, но в последний момент передумал и спрятал руку за спину.
— Курт…
— Я вообще еще молчу о том, как ты мог тогда стоять у двери, уставившись в пол и позволять своему отцу топтать все, что между нами было? Соглашаться с ним? Это было… Это было так нечестно и обидно, Блейн, но я решил, что да, это не имеет значения, раз с тобой все в порядке, а теперь ты мне говоришь все это?! И, главное, даже не хочешь мне все объяснить.
— Это не касается тебя или ко…
— В последнее время меня не покидает ощущение, что меня не касается ничего, что происходит в твоей жизни, Блейн.
— И что я должен делать? — Блейн повел плечом. — Я не хочу и не собираюсь об этом говорить. Я просто прошу….
— А я не хочу делать вид, что все хорошо, хотя, на самом деле, это далеко не так, — твердо произнес Курт и, смахнув челку со лба, уставился на парня горящим взглядом. — Поэтому либо ты мне сейчас рассказываешь все с самого начала и с подробностями, либо ты делаешь, как считаешь нужным. Но тогда можешь не надеяться и дальше оставаться моим парнем.
У Блейна перехватило дыхание, и ему пришлось прокашляться, прежде чем поднять изумленные глаза на Курта, который стоял, скрестив руки на груди и продолжая с вызовом смотреть на Андерсона.
— Ку-курт, я тебя правильно понимаю?..
— Я все сказал предельно ясно.
— Тебе не кажется, что это слишком эгоистично…?
— Нет. Потому что я заслуживаю куда большего, чем какие-нибудь друзья и знакомые. Я всегда был с тобой предельно честен, разве нет? И я полагаю, у меня есть право на ответную честность.
— Курт, в жизни бывают такие ситуа…
— Не бывает таких ситуаций, Блейн. Либо ты со мной, либо нет. Вот и все.
Пару мгновений Курт и Блейн, зная, что ни один из них не отступится, смотрели друг другу в глаза. Карие, потемневшие от злости, огорчения и чего-то еще, едва ловимого; и голубые, настолько светлые, что казались почти прозрачными. Бёрт даже шутил иногда, что Курт плакал слишком часто в своей жизни, и слезы вымыли натуральный цвет радужки.
— Тогда мне, наверное, лучше уйти.
Это были последние слова Блейна, прежде чем он развернулся и пошел по направлению к своему дому, оставив за собой растерянного плачущего Курта.
~
— Эй, потише там! — послышался недовольный голос Финна. Курт мысленно показал ему средний палец.
— Сам потише! Выруби уже, наконец, звук на своей идиотской игрушке! Тебе что, ума не хватает до этого додуматься?! — ощетинился Хаммел. Он слышал, как стул за стеной ударяется об край стола, как Финн топает по коридору, и спустя секунду появляется на пороге его комнаты, распахнув дверь. С горящими от гнева глазами Финн был похож на помешанного. Курт незамедлительно подобрался. — А ну пошел отсюда, тебя сюда никто не звал.
— Не раньше, чем ты перестанешь швыряться в стену чем-то там! — рявкнул Финн, но на Курта это не произвело особого впечатления.
— Это моя комната. Что хочу, то и делаю. И я еще раз повторяю, ты вошел без стука.
— Ох, ну конечно. Это не я же на себя отцу настучал, конечно, без стука, — язвительно откликнулся Хадсон. Курт медленно сполз с кровати и подошел к брату, смотря на него, как огромный голодный питон на аппетитного жирного кролика.
— Так ты это так называешь? Знаешь, что? Да ты…
Эй, вы двое там, умолкли оба и разошлись по комнатам! — донесся громкий бас Бёрта с первого этажа. Финн с Куртом переглянулись взглядами, полными ненависти. Курт указал пальцем на дверь, и Финн, что-то буркнув под нос, гордо удалился. Хаммел-младший, искренне негодуя всей душой, пнул хорошенько попавшийся ему на пути стул и резко опустился обратно на кровать. Через пару минут в комнату заглянул отец. Курт поднял заплаканные глаза, оторвавшись от созерцании стены, и вяло махнул рукой. Выгонять его парень не собирался. Он чувствовал себя эмоционально выжатой амебой. При условии, конечно, что такие существовали. Мужчина ласково взъерошил сыну волосы.
— Ты как?
— О. Давай не будем об этом, — взмолился Курт. — Иначе я снова начну плакать, и тогда, согласно твоей теории, мои радужки окончательно станут прозрачными, и я стану похож на какого-нибудь икс-мэна. А я этого не хочу. Меня и так все считают странным.
— Ну, раз шутишь, значит, не все потеряно, — ухмыльнулся мужчина, и Курт крепко его обнял. — Спустишься пообедать? Ты с самого утра из комнаты не выходишь.
— Не хочу.
— Хочешь. Давай, поднимайся. Ты и так тощий. Я боюсь в один прекрасный день пройти мимо тебя и не заметить, — Бёрт похлопал парня по колену, и тот с неохотой слез с кровати.
— Другое дело, — одобрил Бёрт, и Курт легонько улыбнулся. Несмотря на то, что Курт все еще был под домашним арестом, сердиться на отца он уже был не в состоянии. После вчерашнего вечера особенно.
Вернувшись домой, Курт, заливаясь слезами, бросился ему на шею, и тот самоотверженно успокаивал сына почти целый час, а потом позволил ему заснуть у себя на плече. Так что, оба решили принять это как восстановление мира. К тому же, Курт был так зол на Блейна, что ему просто не хватало сил злиться на кого-то еще. Он даже на Финна не злился и ругался с ним, скорее, по привычке, нежели из желания.
— Дорогой, ты такой бледный, — Кэрол покачала головой и поставила перед Куртом тарелку.
— Да я всю жизнь такой, не волнуйся, — вяло отозвался тот.
— Мне надо встретиться с клиентом. Буду через пару часов, — оповестил всех Бёрт и, нацепив на лысую голову кепку, принялся обуваться.
— Какая ирония, — пробурчал Курт. — Твои клиенты так бояться потерять такого хорошего мастера, что предпочитают закрывать глаза на ориентацию его сына.
— В этом есть свои плюсы, не так ли? — хмыкнул Бёрт и махнул на прощание рукой. Курт покачал головой.
— Всего лишь удачное стечение обстоятельств. Если бы он был конгрессменом, как думаешь, люди закрывали бы на это глаза? — обратился он к Кэрол. Женщина пожала плечами и улыбнулась.
— Ну, твой отец никогда бы не стал конгрессменом, это уж точно. Но даже если на секундочку представить… то я не могу сказать. Для меня, знаешь ли, хороший механик куда важнее хорошего конгрессмена. Так что…
— Да. А для меня хороший отец куда важнее хорошего механика, — ухмыльнулся Курт. — О чем это мы?
— Не знаю. О конгрессменах? — заливисто рассмеялась Кэрол, и Курт ей вторил, потому что так и не понял, в чем была суть этих глубокомысленных заявлений.
— Слушай, Кэрол.
— Да?
— Я просто хотел сказать, что ты, конечно, никогда не сможешь стать мне настоящей мамой. Но лучшей приемной мамы точно не найдешь, — светло улыбнулся Курт и охнул, когда Кэрол прижала его к себе и громко чмокнула в макушку.
— Я позову Финна.
— О, тогда я лучше пойду к себе.
— Когда вы уже помиритесь? — покачала головой женщина, но Курт лишь фыркнул.
— Не сегодня, это точно.
Он схватил тарелку и, обойдя стол, вышел в коридор. Из гостиной доносились голоса, и Курт обнаружил, что Бёрт по привычке забыл выключить телевизор.
— Кэрол, ты будешь телевизор смотреть?
— Что? Нет, дорогой, выключай. Я собиралась заняться стиркой, — крикнула та с лестницы.
— Тебе помочь? — Курт сунул вилку в рот и принялся озираться по сторонам в поисках пульта. На экране, тем временем, несколько женщин что-то бодро обсуждали.
— О, нет-нет. Тебя еще домашнее задание ждет. Финн, Финн, открой немедленно.
Курт хмыкнул. Поведение обиженного Финна удивительным образом напоминало девчачье.
— … жертвами любого вида насилия, как правило, накапливается отрицательный опыт, который накладывает свой отпечаток на всю их последующую жизнь.…
Курт, вслушиваясь в перебранку Кэрол с сыном, невольно уловил разговор в телевизионном ток-шоу и вскинул голову. Пульт лежал на полке, которая как раз находилась над телевизором.
— Вы можете перечислить самые характерные признаки, которые говорят о том, что ребенок подвергся физическому насилию? На что следует обращать внимание?
Курт не думал слушать дальше. Он уже почти нажал на кнопку, собираясь сделать то, что, в общем-то, собирался сделать, но рука крайне не вовремя дрогнула. Так и не вынимая вилки изо рта, Курт уставился на экран.
— …видимые признаки — это, бесспорно, синяки, раны и порезы. Как правило, они все разной давности. Есть более свежие, есть старые, которые едва…
Курт пораженно всхлипнул.
Он, замолчав, потрясенно уставился на цепочку ссадин и синяков на плечах Блейна. Тот поспешил надеть рубашку, но Хаммел остановил его движением руки.
А в следующий раз?
Цепочка синяков каким-то причудливым узором покрывала не только плечи Блейна, но и грудь. Кое-где были едва заметные, некоторые казались совсем свежими и были окрашены в бордово-фиолетовый оттенок.
— … несомненно. Страх физического контакта. Когда родитель бьет ребенка, тот, волей-неволей, начинает избегать контакта с людьми. Это не значит, что он боится окружающих людей. Это, скорее,
посттравматический синдром. Это происходит на уровне подсознания и практически не поддается….
Курт, счастливо улыбнувшись, подхватил Андерсона под руку, но тот неожиданно охнул и дернулся в сторону.
— Ч-что? Что такое?
— Черт. Ох, прости. Я вчера во сне с кровати грохнулся и набил огромный синяк. Болит теперь ужасно, — пожаловался Блейн.
Тогда это казалось смешным.
Курт хотел погладить Андерсона по плечу, но промахнулся. Блейн, словно ошпаренный, отскочил в сторону.
И вскоре перестало быть таковым.
— …изменения в поведении. Ребенок начинает строить вокруг себя непроницаемую стену, потому что он не хочет, чтобы кто-то узнал. Ведь это унижение, это боль, это…
— А у нормальных людей парни, фанатеющие от мюзиклов, вызывают отвращение. Например, у меня.
— Курт.
Мужчина переступил порог, волоча за собой притихшего Блейна, который, кажется, старался стать как можно более незаметнее.
Как давно это было?
После четырнадцати длинных гудков связь оборвалась.
— Курт. Курт!
— Да. Он катался на велосипеде, но только за городом. Потому что его отец заставлял. Это очень полезно для здоровья, ведь у Блейна сколиоз. Но после переезда он перестал этим заниматься, поскольку терпеть этого не мог. Он пересел на машину, и теперь у нас дома даже велосипедов нет. Так что, ты что-то путаешь, — Дебора ободряюще улыбнулась.
И, в конце концов?
Нам лучше не видеться некоторое время… Тебя это не касается… Это не имеет значения.
— КУРТ!
Хаммел-младший вздрогнул и испуганно обернулся. Кэрол вытирала руки полотенцем и качала головой.
— Наконец-то. Уставился в этот телевизор, словно приведение увидел.
— А…
— Во-первых, у тебя вилка упала. Во-вторых, выключи уже телевизор. И в-третьих, прибери, пожалуйста, на столе. Потому что Финн наотрез отказался спускаться.
— Да. Конечно, — Курт медленно кивнул и проводил Кэрол потерянным взглядом. Когда он вновь глянул на экран, там уже шла реклама. И на полу действительно валялась вилка, каким-то образом умудрившаяся выпасть изо рта. Но он упорно продолжал всматриваться в телевизор, с тоской размышляя над тем, что у него, кажется, только что появилась еще одна проблема.
~ такое место существует в действительности.