ID работы: 2653274

Да здравствует школа!

Джен
PG-13
Завершён
166
автор
Размер:
49 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
166 Нравится 50 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
В каюте было обставлено простенько, но, в целом, довольно практично: кровать, пару старых кресел, дубовая тумба, и даже весьма габаритный диван — все было приколочено к полу. На креслах, слегка потрепанные, сидели младшие офицеры: Юйко Мами и Ямакава Сёга (Бельфегор помнил этих двоих по предыдущей миссии в Осаке, информацию о которой Тсуна почему-то хранил в папке «Яичница»); на кровати, завернутая в безразмерный черный балахон, уставившись в планшет, валялась маленькая японка с ядреными голубыми волосами — Ямацу Сайто, хранительница Солнца. Она приветственно помахала рукой и, сойдя с кровати, пожала итальянцем руки. — Позаботьтесь обо мне, — сказала она на хорошем английском и поклонилась. Девушка была, на самом деле, очень низкой, сошла бы за ребёнка и на американские горки ее не пустят. Офицеры Мами и Сёга тоже поклонились, сложив руки вместе. Казалось, эти двое делали все синхронно, вплоть до взглядов и перемигивания. — Мы рады работать с Вами, — Алфео кивнул и вместе с хранителем Урагана прошел к предложенному дивану. Ямацу кивнула офицерам и все расселись. — Тогда, перейдем сразу к делу, — хранительница Солнца взяла с кровати свой планшет и, потыкав в нем пару секунд, положила его в центр комнаты и отошла. Томоэ выключила свет. Экран часто замигал, потом резко стал серым, и через минуту посреди комнаты проявилось объемное, цветное изображение всего порта с кораблями, единственным ларьком, ближайшими зданиями и всеми людьми, выглядящими как сигаретки на ножках. — Возможно, иногда изображение будет глючить… — проэкция на секунду стала размытой, — сейчас ливень, — синеволосая девушка покачала головой и вздохнула, — мы даже не можем камеры установить — негде! Она протянула руку к голограмме и, как-то дотронувшись до нее, плавным движением увеличила место, напоминающее склад. Большие железные ящики продолговатой прямоугольной формы стояли, приткнутые друг к другу, разноцветной пирамидой. — Вот здесь, как считает босс, хранится товар, — хранительница Солнца показала в самый центр, проткнув пирамиду пальцем, отчего голограмма начала дергаться и искажаться. Ямацу отдернула руку. Юйко Мами кашлянула, обращая на себя внимание двух своих коллег и трех хранителей. Она нахмурилась: — Мы пытались пробраться туда, но по нам открыли огонь, — она показала Сёгу, у которого была перебинтована рука. Мужчина кивнул и передернул плечами: — Нам было-бы несложно уклониться, но стреляли беспорядочно: ни вычислить, ни защититься, да и гражданские везде… — От аккустика сейчас толку все равно никакого, а Энджи в больнице, — Сайто покачала головой, но, видя непонимание Варийцев, пояснила, — Энджи Санню — наш туман. На голограмме верхний ящик из пирамиды захватили пару крюков, перетягивая его на черную грузовую баржу. По тросу прошла мелкая рябь и через секунду металлическая веревка со звонким треском, слышимом даже в корабле, лопнулась, канат закрутило и вторая веревка, не выдержав груза, глухо разовралась, опрокидывая ящик на пирамиду. Ящик упал углом, смявшись так, что все гофрированные металлические стены сложились в корявую гармошку; стальные запоры вылетели к чертям собачьим, проделав пару добротных дыр в асфальте, а дверь вмялась так глубоко, что половина содержимого фонтаном вылетело с другой стороны. Ямацу пискнула и дрожащей рукой указала на рассыпавшейся по мостовой чернявый песок. Бельфегор побледнел. — ЛОЖИСЬ!!!

***

Гокудера достал из целлофана руку, грубо оттяпанную ударной волной, повертел ее, повыковыривал костяную дробь и, подергав за торчащие обуглившиеся бордовые прожилки, кинул ее обратно: — Нахрен руку, что с мозгом? — Должен быть впорядке, — Хару пощупала пульс на правой, единственной руке, — он вырубился от болевого шока, быстро залатаем — хорошо, а так зачехолится и баста! Фауст недовольно покосился на расфуфырившуюся девушку и присмотрелся к плечу Юсаки, где на месте «отрыва» руки красовался черный ожог и припекшаяся, сплавленная с кожей трескающаяся рубашка. — Перекись тащи, — мужчина потянул за край рубашки и на пол полетел черный пепел. Она дернулась: — Что? — Wasserstoffperoxid, — перешел Сакрэ с японского на немецкий, и с самым кретинестическим видом посмотрел на практикантку, — sonst ist es nicht nur ummantelt, und biegen Sie in eine Mumie. Миура покраснела и, кивнув, бегло начала осматривать шкафы, приплетя к этому еще и Ламбо. Ее пышное платье ей мешало, но она пыталась не обращать на это внимание.

***

Алексия медленно спускалась по лестнице, легко касаясь ледяных перил; ее ступни, обутые в подбитые мехом сапожки, мягко касались каменных ступеней, не издавая и звука; Фуута, закутанный в темный меховой жилет, шел слегка позади, держа свою рейтинговую книгу под мышкой. Металлическую дверь раскрыли изнутри, открывая вид на бесконечно-длинный, черный коридор, в котором стены блестели от инея и свисали редкие сосульки у входа. Охранник, выйдя из своей теплой и уютной рубки, поклонился и холодно улыбнулся посетителям, демонстрируя ряд белоснежных зубов. Алексия осклабилась в ответ. — Камера 3S2, пожалуйста, — Фуута поежился, еще сильнее втягивал голову в плечи, кутаясь в шарф. Охранник кивнул и что-то забил в компьютер. Через минуту, подпрыгивая, из глубины коридора вынырнул местный вариант сына полка, закутанный в серую дубленку. Он взял у охранника массивный фонарь и помахал рукой: — Прошу-с за мной! Его голос был звонким, громким, эхо унесло его слова куда-то далеко, в бесконечную глубь, откуда слушались крики хриплые стоны. Низкий потолок казематов давил на сознание, коридор постоянно разветвлялся, создавая нескончаемую геометрическую путанницу тоннелей. Пыточные камеры, хотя и отличались от обычных клеток очень красивой отделкой решеток и были идеально вычищены, выглядели жутко и устрашающе. Мальчишка шел едва-ли не вприпрыжку, совершенно не чувствуя здешнюю атмосферу и, похоже, вообще не вникая в суть подземелий. Иногда луч света выхватывал где-нибудь далеко, в сети параллельных коридоров точно такие же невысокие серые фигурки, так же бодро прыгающие куда-то в мрак; местных воспитанников называли «Землеройками» и лишний раз пытались с ними не связываться, хотя подземелья были, пожалуй, их единственным местом обитания. Абсолютно белая, никогда не видевшая солнечного света кожа, сощуренные, как у кротов, глаза, ненормальная энергичность и активность, забавная манера перемещаться прыжками — дети с улицы, сироты, брошенные младенцы, дети местных заключенных: целые семьи, династии смотрителей подземелий взращивались в этих холодных тоннелях, уходивших на километры в даль от поместья. И они все еще продолжали рыться как вширь, так и вглубь. Провожатый резко свернул и остановился напротив одной из тысяч решетчатых камер: — Камера 3S2, Астрит Д'Артэктэро, — Землеройка раскодировал замок и раскрыл железные двери, — прошу-с. Алексия вошла первая, хмуро рассматривая камеру и абсолютно голую неподвижную девушку, прикованную к полу цепью вокруг шеи и рук. Савада обернулась: Фуута упорно жмурился, смотритель лишь беспечно улыбался, вертя в руках самый обычный ключ. — Фуута, — Алексия положила руку на плечо юноши, — составы рейтинг. Парень кивнул и, слегка походив по комнате и окончательно продрогнув, нашел, все-таки, «где ловит»; достал перо и привычным движением раскрыл книгу на одной из последних страниц. Минуту он молчал, после чего предметы в комнате начали потихоньку леветировать. Землеройка, приподнимаясь над полом, сначала крутил головой но, вроде-как, успокоился; Алексия предварительно схватилась за прутья, а вот тело младшей дочери Д'Артэктэро держалось на цепи. За шею. Перо легко заскользило по листу и через секунду рейтинг был полностью составлен. Жена молодого Вонголы посмотрела-посмотрела, хмыкнула и велела вытаскивать Астрит прочь из подземелий. Когда еще один Землеройка вынырнул из очередного заворота подземелий (этот был уже по-крепче и гораздо старше) Д'Артэктэро уже лежала завернутая во что-то теплое и сдавленно хрипела, во сне почесывая горло. — Сударыня, — первый провожатый весело скакал за идущим впереди «коллегой», — нам, разумеется, до «надземных» происшествий нет никакого дела-с, — здесь он задорно хохотнул, — но не так часто к нам заглядывают гости… Кроме разве что парочки-с французов… Вы знали, что все палачи в Вонголе — французы? Нет-с? — он приподнял брови, становясь еще страшнее и экзотичнее в отблесках фонаря, — но не соблаговолите ли мне поведать суть проблемы-с? Предложение выходило длинным и где-то в середине Алексия уловила уже не использующийся лет сорок предлог… — Прошу прощения, это останется лишь между мной и мужем. Землеройка пожал плечами: — Как пожелаете-с, сударыня.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.