Китайский вариант-2
30 декабря 2014 г. в 21:48
Этот вариант не имеет ко мне никакого отношения: его нашла и перевела Катя, за что ей огромное спасибо. Как она считает, этот перевод делался с японского, а прошлый – с английского. Варианты не очень сильно отличаются, но всё же. У Кунсайта всё ещё чёрный юмор, но Зойсайт хотя бы не пытается его успокоить, что уже радует.
Катя http://v.youku.com/v_show/id_XNTM5NjA5MjA=.html
昆茨埃特大人: 对不起,佐伊塞特。我会向贝丽尔女王陛下求情,让他把你复活过来。
佐伊塞特: 我很高兴。。。能死在你的怀里。但是。你听听我最后的愿望。
昆茨埃特大人: 什么愿望?
佐伊塞特: 我想美丽地死去。太美了。。。我真高兴,昆茨埃特大人。多谢你满足我最后的愿望,昆茨埃特大人。
昆茨埃特大人: 原谅我把,佐伊塞特。
КУНЬЦЫАЙТЭ. Прости, Цзоисайтэ. Я могу попросить её величество Бэйлиэр вновь вернуть тебя к жизни.
ЦЗОИСАЙТЭ. Я рада, что могу умереть у тебя на груди. Но пообещай выполнить мою последнюю просьбу.
КУНЬЦЫАЙТЭ. Какое у тебя последнее желание?
ЦЗОИСАЙТЭ. Я хочу умереть красиво. (Любуется садом.) Да, очень красиво. Мне очень радостно, Куньцыайтэ. Спасибо тебе большое за то, что ты выполнил моё последнее желание, Куньцыайтэ!..
КУНЬЦЫАЙТЭ. Прости меня, Цзоисайтэ.
2009
Примечания:
https://disk.yandex.ru/i/vNSfujKzvriGlA