Песнь надежды

PG-13
Заморожен
11
автор
Размер:
17 страниц, 5 823 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник

Глава II

Настройки
- Солнце вот-вот взойдет. – Эльфийка вслушивалась в стук сердца, что билось в груди под ее головой. – Если наши отцы узнают, что ты был здесь… - Мне все равно.- Юноша гладил светлые пряди. – Они даже не дали нам нормально попрощаться, я не мог это вот так оставить. – Глубокий вздох со свистом пролетел через всю комнату. - Мне нужно проводить брата. – С этими словами дева встала с ложа и босыми ногами прошлась до открытого балкона. – Скоро он отправится на восток к нашим войскам. Я должна быть там, чтобы проститься с ним. – Голубые глаза устремили свой взор в сторону горизонта. - А мне нужно держать свой путь на запад. – Шикамару направился в сторону двери. – Вспоминай обо мне, хоть иногда. - Я никогда не перестану думать о тебе. – С этими словами она раскинула руки в стороны. – Подойди же ко мне, мой бравый воин. Их губы слились в нежном поцелуе.

***

Солнце не спеша восходило на небосвод, заливая своим светом пока еще мирные земли. Воздух витал теплый, не горячий; земля была покрыта росой. В замке людей производились последние приготовления к дальней дороге: слуги собирали и упаковывали провизию, конюхи запрягали лошадей, жители близлежащего поселения готовились проводить своего принца. - Слушайте внимательно, господин Шикамару. – Мужчина средних лет с густыми бровями объяснял юноше маршрут. – После того, как вы минуете горы Мататаби, держите курс немного севернее. Будьте осторожны, там есть ущелья, в которых могут притаиться разбойники. Вступать в бой только при первой необходимости. – Он глубоко вдохнул через нос. – Было еще кое-что, о чем я хотел предупредить Вас. - Гай, не стоит, я сам могу это сделать. – Шикаку неторопливо спускался с тяжелых гранитовых ступеней. – Сын мой, на тебе лежит обязанность проверить готовность наших войск и привести их к крепости в Долине Свершения. Там мы воссоединимся с эльфами разных регионов и людьми различных королевств. – Мужчина похлопал сына по плечу. – В этом месте мы с тобой и свидимся в следующий раз. Иноичи тоже будет там. - Будет исполнено, мой король. – Шикамару направился в сторону конюшен. – Дорога дальняя, но я попробую преодолеть ее за три дня и три ночи.

***

- Ну наконец мне оказали заслуженное доверие! – Наруто еле скрывал дрожь от предвкушения. – Восточная армия, жди! Твой принц идет к тебе. - Наруто… - Да-да, отец, я помню. – Эльф начал перечислять задачи, сгибая при этом пальцы. - Преодолеть болота туманного леса, держаться юго-восточного направления и привести солдат в Долину Свершения. - И не забудь удостовериться в готовности своих бойцов! Можешь даже произнести вдохновляющую речь, если захочешь. – Иноичи ободряющее улыбнулся. – Я горжусь тобой, сын. Этих слов было достаточно, чтобы пробудить в Наруто чувства ответственности, ведь молодой юноша горел желанием услышать их на протяжении долгих лет. - Будь осторожен, братец. Я надеюсь увидеть, как ты исполнишь свою мечту и станешь королем объединенной Конохагакуре. – Ино обняла его. – Так что даже не думай пасть на поле битвы. - Обижаешь, сестренка. Таков мой путь, и я обязательно его исполню! – С этими словами эльф оседлал своего коня. – Еще своим внукам ты будешь рассказывать истории о том, как Наруто, сын Иноичи, владыки эльфов Конохагакуре, стал четвертым в истории королем объединенного королевства! - Слишком торопитесь Вы, хвастовство никого не красит. – На темном коне восседал темноволосый юноша. – Мы выдвигаемся только через десять минут. - Будь немного расслабленнее, Саске. – Иноичи посмотрел в его сторону. – И да, Наруто, присматривай за ним, хорошо? Ведь он для меня как второй сын. - Это кто за кем еще присматривать будет, господин. - Прошу, не называй меня так. - Будет вам, перед важной дорогой спорить. – Ино вмешалась в разговор. – Саске, удачи вам. - Премного благодарен, госпожа Ино. Двое юношей двинулись в сторону восходящего солнца. - С каких пор я стала для него госпожой? – Нотки удивления и обиды прозвучали в ее голосе. – Ведь раньше он звал меня сестрой. - В последнее время Саске чувствует себя чужим. – Владыка потер подбородок. – И не удивительно, ведь он даже не из наших краев. - За столько лет мог бы и привыкнуть. – Эльфийка негодовала. – Тем более обращались с ним наравне со мной и Наруто. - Просто дай ему время.

***

Три дня и три ночи прошло с тех пор, как всадники покинули родные стены. Летняя жара, как казалось, сжалилась и отступила на это время. Прохладный воздух встречал путников по утрам и сопровождал ночью, в то время как дни были теплыми и приятными. - Шикамару! Сколько же я тебя не видел! – Статный мужчина, явно военный, подошел к воротам, дабы встретить своего гостя. – Как давно это было, ты так вымахал и возмужал! - Я тоже искренне рад видеть Вас, Джирайя. – Юноша слез с коня. – Мой отец предупредил, что войско уже завтра должно выдвинуться к месту объединения армий? - Так точно. Я уже отдал приказ собираться в путь. – Джирайя повел его в сторону лагеря. – Позвольте мне представить вам наших лучших солдат. Это – он указал в сторону молодого человека, напоминавшего Гая, - Ли. В рукопашном бою ему нет равных. - Пройдя чуть дальше, мужчина указал в сторону стоящей девушки. – Эту молодую леди зовут Тен-Тен. Не смотрите на ее пол, ведь она наш специалист по оружию. Далее у нас – он повел рукой дальше, - Ямато. Он происходит из семьи одних из лучших воинов рода человеческого, его дед когда-то сражался со вторым королем объединенного королевства, самим Тобирамой. – Джирайя двинулся вперед. – Этого весьма молодого юношу зовут Конохомару, и, не смотря на столь юный возраст, я лично рекомендую взять его в войска. И последняя, но не по важности, - за Конохомару показалась женщина, - Куренай. Она очень хороший стратег, с вашим отцом, конечно, не сравнится, то тем не менее. - Рады служить королю и его короне! – В один голос крикнули они и склонили одно колено. - Разве я имею права просить столь милых дам променять платья на доспехи? Разве я вправе заставить еще ребенка отправиться на войну? – Шикамару покачал головой. - Сэр, поймите, мы никогда не потребуем к себе особого отношения. На войне солдат бесполый, не важно, защищает свои земли муж или жена. – Куренай смотрела ему прямо в глаза, ее взгляд был тверд и непоколебим. - И если сам главнокомандующий армией Джирайя поручился за меня, разве это ничего не значит? – Конохомару хмурил брови. – Поверьте, господин, во мне нет желания сильнее, чем защищать свои родные края и свой народ! - Хорошо, я доверюсь вам, доверю и жизни всех воинов, что будут плечом к плечу с вами защищать наши земли! – Шикамару положил руку на ножны из слоновьей кости. – Ведь если вас назвали сильнейшими, значит и моя жизнь зависит от вас. А теперь нам нужно как можно быстрее собраться, ведь впереди нас ждет путь к крепости. - Так точно! – Ответили все в унисон.

***

На исходе третьего дня и второй ночи Наруто прибыл в восточный лагерь армии эльфов. Будущего правителя встретили овациями и почестями, что не совсем свойственно сдержанным эльфам. В запасе у них оставалась еще целая ночь, поэтому было решено устроить последний пир перед отправлением, ведь никто не знал, когда он сможет вот так вот беззаботно поесть, наслаждаясь теплой, ясной ночью со своими соратниками. - Господин, поступил новый приказ от вашего отца. – Высокий юноша подошел к нему. – Планировалось, что после того, как мы минуем болота туманного леса, - он раскрыл карту, - мы должны встретить войско Сунагакуре, но им пришлось отправиться через запад. Так что мы встретим армию человеческого рода с востока и вместе последуем в Долину. - Хм, я слышал об этих людях. – Наруто присел на стул у себя в палатке. – Их король будет с ними? Дан, если я не ошибаюсь. - Так точно. Он лично возглавил своих людей, чтобы отправиться на поле боя. – Ответил эльф. - Весьма похвально. – Он жестом пригласил собеседника сесть рядом. – Выпей со мной, Шии, и расскажи о состоянии и готовности наших солдат.

***

Три человека спешили попасть в Конохагакуре. Они гнали своих скакунов так быстро, как только могли, обходя на своем пути преграды в виде ям, кустов и оврагов. Новости были крайне важны, буквально каждая секунда была на счету. Встречный ветер затруднял путь, пуская пыль в глаза, но у путников просто не было времени обращать на это внимания. Преодолев границы земель Конохагакуре, они поскакали вдоль оживленных улиц, сбивая с ног простых крестьян и купцов с их товаром. Несколько мужчин бросились вдогонку, чтобы заставить нарушителей возместить нанесенный ущерб. - Мы ваши шкуры спасаем, а вы, неблагодарные свиньи, еще что-то требуете с нас?! – Девушка обернулась назад, чтобы посмотреть в глаза кричащим, хотя на скаку это было неудобно. - Анко, успокойся, у нас нет на это времени! – Мужчина, что скакал впереди, поправил капюшон и провел тыльной стороной ладони по своей бородке. – Оставь их! Еще несколько кварталов, и нарушители достигли своей цели – замка короля Шикаку. - Срочно, пропустите нас! – Мужчина остановил своего коня. – У нас важные новости для вашего короля! - Кто вы такие и зачем вы здесь? – Стражники, стоящие у ворот, не хотели пропускать внезапно нагрянувших незнакомцев. - Мы отряд Южного королевства, нас послал король Хирузен, пропустите! – Мужчина не унимался. – Меня зовут Асума, и у меня информация, которая понадобится вашей стране, идиоты! - У короля аудиенция с владыкой эльфов Конохагакуре, и он запретил беспокоить его! - Иноичи? Еще лучше. – С этими словами Асума потянул поводья, заставив тем самым своего коня выбить ворота передними копытами. – Анко, Рин, за мной! Проскакав мимо стражи и их копий, всадники вскочили со своих лошадей и бросились в приемный зал. Миновав несколько винтовых лестниц, пару коридоров и тронный зал, они оказались у цели. - Прошу прощения за вторжение, господин, но у меня важная информация, которая касается ваших гонцов! В приемном зале за небольшим столом сидели два короля и играли в шахматы, увлеченно разговаривая о чем-то. Нежданные гости привлекли их внимание, и голоса стихли. - Кто вы такие и что вы знаете о моих гонцах? – Прозвучал серьезный голос. - Ваши гонцы были найдены недалеко от окрестностей южного королевства, почти все были уже мертвы. – Асума приклонил колено. – Я здесь по приказу короля Хирузена, мы его особый королевский отряд. Меня зовут Асума, со мной мои товарищи по оружию – он показал в сторону девушек, что склонили свои головы недалеко от него, - Анко и Рин. Это мы те, кто нашел тела ваших подданных. Лишь один был жив, мы доставили его в лазарет, но спустя пару дней и он отошел в мир иной. - Что?.. – Шикаку не мог поверить услышанному. Он потерял своих лучших разведчиков. – Как такой произошло? Они должны были быть на севре, но никак ни на юге! – Мужчина встал со своего кресла. - Приношу глубочайшие соболезнования. Мы похоронили их со всеми почестями, что должны оказываться солдатам. Но перед смертью, выживший человек представился именем Ао и передал нам кое-какую информацию. – Асума встал и зашагал в сторону королей. - Так поведай ее нам. – Иноичи тоже встал и пригласил путников сесть.
Примечания:
11 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (3)