ID работы: 2663744

The game is on

Джен
NC-17
Завершён
61
автор
Размер:
110 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 15 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 1. Иначе, обратной дороги в Лондон нет...

Настройки текста
Ожидание развития событий подходило к концу. Как только на востоке начали показываться несмелые лучи восходящего солнца, на земле самолет уже встречали яркие огни взлётно-посадочной полосы. С начала полета прошло около четырех часов и, наконец-то, самолет начал заходить на посадку. Шерлок дожидался окончания полета и, возможно, прояснения складывающейся ситуации. Посадка прошла легко, но странная тишина и ощущение холода не давали нужной информации, которая способствовала развитию логической цепочки умозаключений. — Мистер Холмс, — входя, в салон, где сидел Шерлок, говорил пилот самолета мистер Харис. — Вам просили передать, когда прибудем на место, — мистер Харис протянул детективу запечатанный конверт, который держал в руках. — О, спасибо. Как раз кстати, — спокойно проговорил детектив. — Где мы? — Не велено говорить. Только передать письмо. — Майкрофт, — с легкой усмешкой и небольшим пренебрежением произнес Шерлок, разворачивая предназначающийся ему лист бумаги, на котором каллиграфическим подчерком брата была наспех написана небольшая записка: «Шерлок, — было написано на листке бумаги, — Ты, наверное, в растерянности. Первый раз в жизни, правда?». «Я не в растерянности, Майкрофт, а в бешенстве — сделал вывод детектив». Послесловием этого письма — записки было: «Будь любезен, возьми трубку». Телефон, через секунду ожидания, подал признаки жизни. — Привет, братец, — звучал голос Майкрофта на том конце провода. — Как обстановка? — Мы приземлились. Но где? — Правда? Наблюдательный, — усмехнулся мистер Холмс — старший. — Это моя работа. И все же, Майкрофт, где я? — Это Россия, Шерлок. Самая настоящая. — Что я здесь делаю? — спросил детектив, сам же, наконец, мысленно заполнил самое большое белое пятно на Евразийском континенте на нарисованной в мыслях карте. — И сюда добрался, — подумал Шерлок, не собираясь произносить это вслух. - У тебя тут маленькое дельце, — продолжал Майкрофт. — Справишься, вернешься. Будешь работать под началом шефа агентства «Пятая стража». — Стоп. Под каким началом? В команде, с людьми? — Не всё же с черепом разговаривать. И, кстати, разве твой друг Джон — это не люди. — Нет, Майкрофт. Этого не будет. — Будет. Иначе, обратной дороги в Лондон нет. Тебя вообще следовало изолировать, но мы добрые. — Интересно, кто это мы? — Я и Англия. И да, мама с папой, а также Джон считают тебя героем. — О, спасибо. — У последнего родилась дочь, и назвали ее Рейчел. Твой друг пугает её тобой. Поздравляю. — К чему столько информации? — спросил консультирующий детектив. — Полная изоляция закончилась, Шерлок. Будем подпитывать твой мозг. Хотя, такая информация вредна. Она отвлекает, но что сделано, то сделано… — Агентство «Пятая стража», — прерывая поток слов брата, начал говорить консультирующий детектив, — не справляется с работой? — Может быть. Если что, ты поможешь. — Я подумаю над твоим предложением. — Славно, но думать нужно быстро. Пять секунд достаточно? Пять, четыре, три, два… и. — Хорошо, - раздражено сказал Шерлок. — До дверей агентства тебя довезут. Дальше разберешься. — Естественно. — Удачи, братец, — звонок был сброшен. «Рейчел, — начал анализировать полученную информацию детектив, — надо будет при случае поинтересоваться выбором имени. Шерлок углубился в воспоминания почти пятилетней давности и дела, с которого началось их знакомство с доктором Джоном Ватсоном, закончившееся крепкой дружбой. Первый раз, за много лет работы, воспоминания не были сухой констатацией фактов о преступлениях, подозреваемых и виновных. Было в них что-то легкое, приятное и необъяснимое, — легкая улыбка появилась на лице детектива, — Воспоминания, иногда, позволяют двигаться дальше…» — Мистер Холмс, — появление мистера Хариса прервало ход мыслей Шерлока. — Нам пора. В агентстве встают рано. Нужно успеть застать шефа агентства Феликса. — Встают? Они что не расходятся по домам? — переспросил детектив. — Шеф и его помощница всегда в агентстве. Все остальные, как придется. — Что это значит? — Не могу знать, — ответил пилот, выходя из салона. «Странно, — начал рассуждать Шерлок. Ответ пилота подтолкнул детектива задуматься и начать собирать мозаику новой загадки. — Нужно застать Феликса, но при этом он никуда не выходит. Может, он болен. Хотя, нет. Если был бы болен, зачем руководить агентством? А помощница ему зачем? Женщина в детективном агентстве — нелепость». С этими мыслями детектив садился в машину, не замечая, что в середине октября в этой местности в воздухе, уже летают восьмиконечные звездочки — снежинки. А в скором времени лягут на землю, образуя плотный панцирь снежного покрова, который не исчезнет до середины марта. Утром дорога до агентства заняла не больше получаса. И, наконец, консультирующий детектив мистер Шерлок Холмс оказался перед дверями «Пятой стражи». Без стука, но осмотрев окружающую его местность, которая отпугивала человека, но не детектива, Шерлок толкнул дверь агентства и оказался внутри офиса…

***

На протяжении трех дней, со дня получения письма от Британского правительства, Ульяна поддерживала кристальную чистоту в офисе. Неустанно полировала поверхности, мыла полы, посуду, начищала подсвечники и хрусталь. Каждая упавшая крошка или оставленная агентами чашка воспринимались ей как происки врага. Её требования по соблюдению чистоты никто не соблюдал, но после нескольких замечаний и одной ссоры, сотрудники стали вести себя аккуратнее. Феликс не понимал странного, и как ему казалось, немного сумасшедшего поведения помощницы: — Зачем все это? — не выдержав, спросил вампир на третий день генеральной уборки офиса. — Что, это? — непонимающие переспросила Ульяна. — Вся эта чистота? Зачем она? — Гости, Феликс. Издалека. — Ульяна, частный детектив, который убил человека — это не гость. Это узник. — Он гость. Из другой страны, — не переставая перемещаться по офису из угла в угол с тряпкой в руках, говорила девушка. — О, как мы заговорили. — Феликс, пожалуйста, не мешай. И будь аккуратнее. Твоя еда теперь только под твоим контролем. Я просто не успеваю следить за всеми и за тобой в том числе. — Мне холодильник спрятать? — Нет. — Тогда прекрати. Это смешно. — Нисколько. Вдруг он прибудет, а у нас грязно. Что мистер Холмс может подумать о нас? — Я уверен, что думать он не умеет. — Я всё сказала. Решать тебе. На этом шеф с помощницей разошлись по разным углам. Каждый со своим несломленным мнением, не зная, что час прибытия консультирующего детектива и человека, который умеет думать наступит на следующее утро. Ульянина чистота была вознаграждена появлением Шерлока ровно в семь часов утра следующего дня. Сквозняк, а за ним и звон входного колокольчика оповестил о прибытии детектива точно так же, как оповещает о каждом, кто приходит за помощью в агентство «Пятая стража». Ульяна сидела с чашкой кофе за барной стойкой. Феликс, передавая дела девушке, собирался уходить, но его уход был отложен на время знакомства с Шерлоком Холмсом. — Антиквариат, свечи, чистота, — первое, что услышала Ульяна при появлении Шерлока. — Антиквариат? — переспросила девушка, переглянувшись с Феликсом. — Молодой человек, Вы наш клиент? — Я похож на человека с проблемами? — К нам разные люди обращаются, — вступил в беседу Феликс. — Ко мне тоже. — Вы мистер Шерлок Холмс? — кинулась встречать детектива девушка. — Да, это я. Зовите меня Шерлок. — Явился, наконец, — констатировал вампир, внимательно наблюдая за нежданным гостем. — Здесь кого-то ждут, — пропустив слова Феликса, сказал Шерлок. — Кристальная чистота, начищенные подсвечники, нервозность в глазах девушки. Определенно гостей. Я не вовремя? — Вас и ждем. Мы получили письмо, — ободряюще проговорила Ульяна, — от Майкрофта Холмса. — А он Вам родственник? — поинтересовался Феликс. — Брат. Но у каждого, свои недостатки, — удостоил, наконец, вниманием Шерлок Феликса. — Ясно. Ульяна, подай, пожалуйста, бокал. Я у себя наверху. Если, что, — Феликс указал рукой на Шерлока, — зови. — Феликс, что я тебе вчера говорила. Сам, пожалуйста. — Дожил. Ладно, сам так сам, — взяв со стола бокал, вампир начал подниматься по винтовой лестнице. — Вы, я полагаю, глава агентства, — немного повысив голос, чтобы остановить уходящего Феликса, начал говорить Шерлок. — А Вы, мисс, его помощница, — констатировал детектив, повернувшись к Ульяне. — Да, я глава этого агентства. А это Ульяна, –сказал Феликс, немного задержавшись на верхней ступеньке лестницы. — Оставляю Вас в ее компании. А мне здесь больше делать нечего, — вампир скрылся из виду, оставив Шерлока и Ульяну одних. — Извините его, пожалуйста, мистер Холмс, — немного переведя дух, сказала Ульяна. — Он со вчерашнего дня сам не свой. — Шерлок, — напомнил детектив, — Ульяна, Вы не справляетесь с работой? — Иногда. — Ясно. Если глава агентства продолжит уходить по утрам с бокалом в руках, Вы, Ульяна, вообще справляться не будете. — Поверьте, Шерлок, так нужно, — испугавшись, начала оправдывать Феликса девушка. — Правда? — вид не понятно чего испугавшейся девушки заинтересовал Шерлока, консультирующий детектив, решил понаблюдать за её реакцией, но позже и, не подавая вида, продолжил, — Неужели меня из-за этого сюда отправили? — Но мы Вам рады. У меня и кофе готов. Хотите? — Хочу. Спасибо. Ульяна отправилась на кухню за кофе, оставив Шерлока одного. Детектив, которого остановили на пороге офиса, наконец, смог пройти внутрь помещения и внимательно осмотреть его. В офисе агентства преобладали черные и золотые тона. Уже упомянутые свечи находились у входа. Офис разделяла винтовая лестница, ведущая наверх, по которой недавно поднялся Феликс, к огромной библиотеке, в которой по быстрому взгляду Шерлока с первого этажа и его выводу, хранились книги, начиная с девятого века нашей эры. Первый же этаж был обставлен так: круглый деревянный стол, кожаный диван и из того же материала кресло. В глубине помещения размещалась кухня, которую можно было не заметить из-за барной стойки. — Шерлок, Ваш кофе на столе, — Ульяна, чтобы позвать детектива, вышла к дивану. — Не хотите снять пальто? — Я обязательно это сделаю. Но не сейчас. — Но, неудобно же. — Возможно. Но не мне. — Как хотите, — улыбнувшись, Ульяна отправилась за оставленным ей кофе. «Эта девушка, — размышлял детектив, отправляясь следом, — никогда не спорит и не навязывается. Уже хорошо. Возможно, я смогу работать с ней, если она продолжит себя также вести.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.