«Чувство банально по своей природе. Это низший природный элемент, пошлый атрибут обыденности. Когда меня обуревают чувства, я превращаюсь в форменного идиота.» © Сальвадор Дали
Внучёк? Первые мгновения мы с Джоном сидели, как две статуи. Единственное, что нас от них отличало, так это эмоциональные лица и множество не лицеприятных эпитетов, которые мы хотели высказать, но не решались. Шерлок всё это время молча сидел и глядел куда-то в даль. Мужчина полностью ушёл в себя, оставив нас с Ватсон разгребать весь этот бедлам в лице его деда. Этот самый «бедлам» обратил, наконец, внимание на нас. Мужчина вежливо улыбнулся, при этом взгляд незнакомца был таким же непроницаемым, как и у Шерлока. Яблоко от яблони недалеко падает. — Здравствуйте. Прошу прощения, совсем забыл представиться. Мой внук любого доведёт до растерянности. — Кто бы говорил, — буркнул себе под нос Шерлок, на мгновение вынырнув из своих мыслей. В ответ Холмс Старший сделал вид, что не заметил. — Уильям Холмс. А вы видно Джон Ватсон. Наслышан о вас. — Надеюсь, хорошее, — выдавил из себя Джон. Мужчина усмехнулся: — Не то слово. А вы юная леди? — Мирослава Леман. Осмотрев меня, мужчина смягчился, в глазах появились эмоции, отчего мне стало не по себе. Зная по Холмсу, если в дело вовлечены эмоции, то дело дрянь. А два Холмса на мою голову это перебор. — Приятно познакомиться. На этот раз Шерлок снова скривился, словно проглотил лимон, и выдохнул: — Подхалим. — Не мешай мне общаться с дамой, — шикнул Холмс старший. — Мой дед медик, плюс к этому ведёт лекции по судебно-медицинской экспертизе, — зачем-то пояснил Шерлок при этом не сводя пристального взгляда со своего родственника. Тут не надо быть гением, чтобы понять поведения Шерлока. Холмс не любит, когда кто-то лучше него. Не любит тех, кто указывает на его слабости, потому что наивно полагает что их нет. А его дед, тот человек, который создал его, и Холмса это просто бесит. Он не может ничего этому противопоставить, поэтому сидит, насупившись, в своём кресле и бурчит что-то обиженно под нос. — Молли милая девушка, — вдруг произнёс Холмс старший, погладив свою трость. — Она просто не знает, что мы родственники. — У нас одна фамилия, — склонив голову набок, напомнил Уильям Холмс. — Случайность. — Внешнее сходство? — глаза пожилого человека так и блестели в победном блеске и словно говорили: «А что на это ты скажешь?» — Вторая случайность, в жизни такое бывает, — с нажимом в голосе произнёс детектив, до хруста сжав пальцы. Мы с Джоном молча следили за этой пикировкой, боясь вставить слово. Это уже второй раз за день. Чувствую, когда эти двое собираются вместе, миру лучше подождать, а то, небось, случиться что-нибудь… — Шерлок, — протянул мужчина, смотря на своего внука укоризненным взглядом. Детектив вздохнул и расслабился лишь на секунду, а затем снова принял боевую позицию. Но если приглядеться к Шерлоку, то можно заметить, как глубоко в глазах блеснул весёлый огонёк. Входная дверь громко хлопнула, по лестнице быстро вбежала пара ног, и в гостиную влетел запыхавшийся Майкрофт Холмс. Я его ещё таким не видела: всегда идеальный галстук находился где-то в районе плеча, весь вид был растрёпанный и далек от собранности. От того человека, что держал всё под контролем, не осталось и следа. А неизменный зонтик мужчина вообще зажал в одной руке. При виде Шерлока Майкрофт сокрушённо прохрипел: — Шерлок, беги! Мама звонила, он уже едет… Надо спрятаться… Всё это время мы с Джоном всеми силами пытались указать Майкрофту на самого старшего Холмса, но Мистер Британское правительство был так увлечён, что не замечал наших стараний. Уильям Холмс, всё это время молча сидевший, заговорил: — Поздно, Майкрофт, поздно… Мистер Британское правительство сдулся, молча сел с нами, и сложил бы руки на коленки, как в детском саду, если бы не зонт, который он до сих пор крепко сжимал в руках. И так же, как и Шерлок, до невозможности выпрямил спину, плотно сжав губы. — Сэр… — с трудом выдавил из себя Майкрофт. Уильям Холмс в ответ сдержанно кивнул своему старшему внуку. — Как пробежка, Майк? — не смог не подколоть запыхавшегося брата Холмс младший. — Прекрасно, вот только сердце покалывает. — У нас есть врач, — напомнил Шерлок, указывая на своего деда. Майкрофт от возмущения чуть ли не вскочил, но холодный взгляд родственника заставил мужчину сесть на место и ограничиться лишь сиплым восклицанием: — Не надо! Уже не болит. В комнате воцарила тишина. Никто не смел её нарушить. Три Холмса в одном доме, это сравнимо катастрофе. Мне вот интересно, что происходит у них дома на семейных праздниках? Наверное, всех в срочном порядке эвакуируют за мили от дома, вдруг этим троим станет скучно, то… Махнув головой, я постаралась выкинуть сцену из «Ганнибала», которая так и предстала перед моими глазами. Надо отвлечься. Мысленно перекрестив себя, я заговорила: — Я так понимаю, вы тот самый влиятельный человек? — обратилась я к Уильяму Холмсу. При звуке моего голоса Джон рядом со мной вздрогнул и одарил меня таким взглядом, который так и кричал: «Самоубийца!» Эх, Джон, должен же кто-то пожертвовать собой… Пожилой мужчина перевёл на меня взгляд и ответил: — Для своих внуков — да. — Не смеши меня. Если бы ты захотел, то уже бы давно правил всей Англией, — усмехнулся Майкрофт. — Зачем мне править Англией, если для этого у меня есть ты? — в той же манере ответил Уильям. Мистер Британское правительство судорожно вздохнул и отвернулся к окну, напоследок кинув: — Тиран. — Не сказал бы. А вы, мисс Леман, кто для Шерлока? С ролью Джона всё понятно, а с вами нет, — учтиво склонив голову, протянул пожилой мужчина. — Я? Кто же я для Шерлока? Друг? Враг или недоразумение, от которого невозможно отделаться? Я сама не знаю, кто для меня Шерлок Холмс. С ним я как на американских горках: никогда не знаю, чего ожидать в следующие мгновения. Наверно, я бы так и дальше не знала, что ответить, если бы в дело не вмешался Шерлок. Пристально посмотрев на меня, детектив спокойно и непринуждённо выдал то, отчего я впала в ступор. Я ожидала всё что угодно, но не это. — Мира моя девушка. Джон и Майкрофт закашлялись, с трудом пытаясь что-то из себя выдавить, а я же молча сверлила Шерлока непонимающим взглядом. — Девушка?! — наконец прохрипели мужчины. На удивление, Уильям Холмс оставался спокойным, и на такое странное заявление отреагировал лишь кивком и хитрым прищуром глаз. — И как давно? — Месяц, — не моргнув глазом, соврал Шерлок. Узнаю о себе много нового. Мы, оказывается, месяц встречаемся. В голове щёлкнул мстительный тумблер. Хорошо, Шерлок Холмс, ты у меня сейчас узнаешь, что значит «твоя девушка». Я тебе такую девушку покажу, мало не покажется. Я встала со своего места, неторопливой походкой подошла к Шерлоку со спины и нежно положила руки ему на плечи. Мужчина от такого прикосновения даже глазом не моргнул, лишь едва заметно напрягся. — Так быстро время летит, правда, милый, — при этом я крепко впилась ногтями в плечи Шерлока. Детектив лишь слегка поморщился. — Конечно, — с кривой улыбкой вымолвил Шерлок. — У нас такие чувства, — наклонившись к Холмсу младшему сообщила я. — Так бурно ссоримся, а перемирие какие… ух! Бедному Джону спать не даём. Ватсон закивал, как болванчик. — Она меня покорила с того момента, как заставила стоять под дверью, — елейным голос произнёс Шерлок и, поддавшись чуть назад, встретился со мной взглядом, лишь на секунду. В этом взгляде было самое что ни на есть неприкрытое веселье. — Ты сам меня вывел своим наглым поведением. Детектив в ответ ухмыльнулся, неожиданно для всех подтянул меня к себе и мягко коснулся моей щеки губами, прошептав: «Подыграй мне». Затем уже громче добавил: — Обожаю её. За этой сценой все в комнате, кроме Уильяма Холмса, наблюдали с открытыми ртами. Ватсон на мгновение забыл как дышать, и в конце всего этого «чуда» закашлялся, с трудом глотая столь желанный воздух. Майкрофт в состоянии шока разжал пальцы, и зонт со стуком упал на пол. Бедный зонт, его никогда так не мучили как сегодня. Мне же ничего не оставалось, как с улыбкой обнять мужчину за шею. Чувствую, день будет долгим…***
Молли после того, как её покинула Мира, вернулась следом за ней в Лондон. Настроения продолжать отдых не было. Единственное желание, которое было у Хупер — поскорее спрятаться от всего мира. Что она и сделала по прибытии домой. Закуталась в любимый плед и пыталась вникнуть в суть бульварного романа, чтобы хоть как-то отключиться от реальности. Она не любила читать такого рода литературу. Максимум на что она была способна, так это научный журнал. А сейчас её потянула на любовный роман. Глупость какая-то, но хандра требует своё. Джим… Она даже не понимает, как так вышло, что обычная привязанность вылилась в нечто большее. Девушка покачала головой и со злостью захлопнула книгу. С неё хватит. Несколько дней и она выйдет на работу. И забудет обо всём, в том числе и о Джиме. Хотя чего она хотела? Любви и преданности? Нет, она всего лишь пешка в чужой игре. В шахматной партии Джима Мориарти и Шерлока Холмса. Почему же так больно, когда всё понятно и просто? Раздался глухой стук в дверь. Девушка вздрогнула и удивлённо посмотрела на часы. Почти полночь. В такое время её мог беспокоить разве что Шерлок, и то обычно он ограничивался эсэмэсками. Молли встала с кресла и направилась в небольшую прихожую. Не посмотрев в глазок, она молча отворила дверь. От того, кто стоял на пороге, девушка испуганно отступила назад и прикрыла в ужасе рот рукой. На пороге стоял Джим Мориарти. На мужчине была надета ничем не примечательная одежда, что никак не вязалось со злодеем номер один. Волосы взлохмачены, а глаза внимательно рассматривают каждую чёрточку её лица. — И почему же вы, Молли Хупер, не спрашиваете «кто там?», прежде чем открыть дверь? — с усмешкой на губах спросил Джим. Девушка не могла вымолвить ни слова. Она пыталась заставить себя сделать хоть что-то: захлопнуть дверь, накричать, но ничего. Единственное, на что она была способна, так это стоять и смотреть на незваного гостя. — Молчишь. Голос Мориарти слегка охрип. Казалось, вся эта усмешка и нахальное поведение сейчас давались ему с большим трудом. — Что мне остаётся? — тихо прошептала Молли. — Кричать на тебя? Нет, Джим, я слишком устала, поэтому уходи, — на последнем слове голос Хупер предательски дрогнул. Мужчина вздрогнул. Вместо того, чтобы уйти, он прошёл внутрь и захлопнул дверь. Молли лишь молча за всем этим наблюдала, не смея перечить. Да и у неё не было никакого желания что-либо делать. — Я скучал, — произнёс Джеймс, медленно подходя к Хупер всё ближе. Девушка устало покачала головой. — А я нет. Губы Джима дрогнули в улыбке. — Врёшь, — теперь их разделяло лишь несколько дюймов. Она чувствовала на своём лице его тёплое дыхание. По коже пробежали предательские мурашки, а внизу живота начал собираться знакомый ком. Несмотря ни на что, Молли хотела этого мужчину, хотела прижаться к нему и почувствовать себя целой, желанной и любимой. — Да… — одними губами шепнула Хупер. Мужчина наклонился к Молли ещё ближе. Стараясь вобрать её всю без остатка. Лишь бы снова почувствовать её рядом. — И? — с дьявольской улыбкой подтолкнул свою жертву Джим. — Я всё равно хочу тебя, и ты мне до сих пор дорог, — выдохнула Молли Хупер, совсем забыв про ту боль, что причинил ей Джим Мориарти. Ведь он рядом, а остальное неважно. Пока неважно… Последний рывок и двое изголодавшихся людей накинулись друг на друга. Тёплые губы, горячие руки… Всё в этом мире потеряло смысл. Лишь только они, лишь только ощущения и ласки. Нет больше врагов. Нет тех, кто мог причинить словами боль. Нет тех, кто мог остановить это. Есть только двое. И пусть весь мир подождёт.