***
Пышную процессию дочери Балдуина Благочестивого преградил одинокий всадник. — Что ты еще забыл, бастард? Матильда приподняла руку, останавливая своих людей и смело подъезжая к дерзнувшему на подобную выходку. Хоть всадник спешился, оружия при нем не было, воины все равно были настороже. Вражда и ненависть герцога нормандского и единственной дочери герцога Фландрии давно уже стала притчей в языцех. Но то, что произошло, стало для всех неожиданностью. — Пришел напомнить о любви бастарда. Великан схватил девушку за косу и, встряхнув, швырнул на землю. Затем, пока челядь кинулась к неподвижной Матильде, вскочил на коня, и только пыль курилась вслед.***
«Медведь… Настоящий медведь… Попросишь принести ягоду, притащит огромную пригоршню. Попросишь научить, как мужья учат непокорных жен, но в полсилы, а он… И ведь действительно чудом не убил» Матильда только чуть повернулась, и ломота в теле напомнила о себе. Ей хотелось пожаловаться в голос, но чтобы никто не слышал, однако рядом с ее ложем сидел отец, и приходилось делать вид, что она слушает его утешения. — Не беспокойся, девочка. Он смоет кровью твой позор. Граф Балдуин приподнялся, собираясь уходить, и тут Матильда, забывши про боль, подскочила. — Нет! Вы сами сказали «позор». Так пусть исправит его, женившись на мне. Нельзя какому-то бастарду пренебрегать дочерью графа Фландрии. — Девочка, одумайся, — пытался урезонить ее Балдуин. — Ты просто еще не пришла в себя. И говоришь не подумав. Мы найдем тебе достойного мужа… — Не нужно мне другого мужа, — на глазах Матильды появились слезы, а против этого любящий отец устоять не мог. — Будь по-твоему! Балдуин был озадачен: союз с герцогом Нормандским — дополнительные выгоды, дополнительная головная боль. Решив все по воле своей капризной дочери, он, вроде, сам умыл руки. Теперь у Матильды новая блажь… Капризная, взбалмошная, упрямая — знал бы, какое сокровище забирает герцог, сто раз подумал. Тут одной трепкой не обойдешься. Или Матильда задумала месть и вконец изведет несчастного Уильяма. — Все в руках Божьих, — благоразумно рассудил Балдуин. Свадьба состоялась. Опасения отца оказались необоснованными. Так нежно великан Уильям обнимал свою маленькую жену, так бесстрашно доверяла ему гордая Матильда. То, насколько оба стремились к этому вопреки всему и даже слову церкви, наводило на мысль не мести, а заговора. «Если платой за родственный грех станут соборы, где благочестивые мужи и жены будут просить нам прощение, разве господь не смилуется?» — сказала Матильда, а супруг ее только усмехнулся. Что будет дальше, Балдуин Благочестивый предсказать не мог, но почему-то твердо был уверен, что грядет эпоха великого короля и его маленькой королевы.