Глава 28
28 октября 2019 г. в 03:45
— Выходит, мы похожи больше, чем обоим нам кажется, — с пустым взглядом в пол Малфой упал на стул. — Кто бы мог подумать? Или заведёте спор?
— Нет, не заведу.
— Заведёте, как только дело дойдёт до моего прошлого – заведёте.
— А в чём именно вы усмотрели наше сходство, если углубиться в тему?
— Чтож, для начала и как минимум, мы оба были недовольны своей жизнью в Англии. А для подробностей у меня нет настроения.
— Классический Люциус Малфой. В двух ваших константах я не сомневаюсь никогда - коньяк и закрытость, — усмехнулась Гермиона.
— Вы сами не лучше.
— То есть? — она искренне не поняла такого заявления.
— То есть? — он поднял пронизывающий насквозь взгляд и после неуместно долгой паузы, словно ответ очевиден, закончил, — в вашем случае это - вино и нерегулярное самообладание.
— Нерегулярное? Вы удивлены, что оно не потеряно сейчас?
— Что же, дайте подумать... Я кричал на вас, может, грубил, а вы слова не сказали. Не вставили свои визги про мою наглость и хамство. Вы и без влияния на ваш организм каких бы то ни было веществ порой закатываете сцены на пустом месте. А обычно, под действием алкоголя, люди не тратят времени на раздумья, когда слышат ругань. Способность здраво мыслить в принципе отходит на задний план.
— А что же они делают под действием алкоголя?
— Расслабляются и выдают информацию, не прошедшую через фильтр рациональности. А ваши фильтры, видимо, крайне ответственны. Вы даже зрительно не расслабились, хотя в вас сколько, три бокала? Неужто моя яростная тирада - отнюдь - навела вас на тяжелые думы?
— Отчасти.
— Я рад, что заставляю людей думать, — вторую бутылку вина он распечатал без палочки, затем подлил девушке.
— Я помню, что вы "ничего не ожидаете от людей", но пусть это будет... — Гермиона задумчиво покачала бокал в руке, — "представляете". Какое мое поведение вы себе представляли?
— Не представлял. До вас, знаете ли, я еще ни разу не пил со столь юными особами. Тем более... — Малфой, открыв было рот, запнулся и оборвал себя на фразе "с маглорожденной", но незамеченным это не осталось.
— Да, говорите уже.
— Я подбирал интонацию, чтобы не задеть вашу тонкую душевную организацию и не нарваться на нотации, — Малфой даже не старался красиво соврать, уголки рта дернулись вверх, — Кстати, как вообще у маглов? Они ведь сильнее, чем волшебники подвержены эффектам разных веществ, так?
— Маглы – сильнее, — с удрученной улыбкой протянула Гермиона, закатив глаза на очередное испытание её выдержки от Малфоя, который явно излевался, — я – не магл.
— То есть, совсем?
— Я смотрю, ваша доза алкоголя, наконец, подействовала на вас.
— Пользуйтесь. В таком состоянии вы меня еще не видели, — он в очередной раз сделал глоток, после чего наколол на вилку большую креветку, окунул их в соус и отправил в рот.
— Да бросьте, пьяным я вас видела чаще, чем обедала.
— Не таким. Обычно, я был раздражен, зол, недоволен... Сегодня же, ваши слова меня удивили. Потому я пьян, заинтригован и открыт к диалогу. И знаете, мне даже полегчало, — Малфой взглянул на свой разбитый кулак, на котором уже сквозь подсохшую кровь, начала сочиться свежая, когда он с силой сжал его, — не знаю, правда, от чего. Либо от того, что я выплеснул свой гнев на стекляшку, либо, от того, что высказал вам всё то, что этот гнев породило.
— Хм. Гнев? Не слишком ли сильная эмоция?
— Для чего?
— «Для кого», — поправила Гермиона вопрос Малфоя.
— Ах! Для вас? Нет, вовсе нет. В этом году вы взяли гран-при по дисциплине «выведение человека из себя». Вы в моём личном топе.
— Лестно, — с гордой улыбкой Гермиона сделала глоток вина.
— Должно быть.
Собеседники обменялись взглядами, в которых, вероятно, впервые за всё время их общения, читалось одобрение. Гермиона молча похвалила искренность бывшего пожирателя, а он в свою очередь, достойную реакцию на его слова. Из высокой стены недоверия и непонимания между ними только что выпал кирпич. Гермиона давно пыталась его выбить, но его слишком крепко держали с другой стороны.
Какое-то время они сидели в тишине, которую первым нарушил Малфой:
— Вы ещё не размышляли, что нам делать? Вообще… Со всей ситуацией. Ваш блестящий интеллект не разродился идеями?
— Искать тех, кто недоволен происходящим не меньше нашего. Полностью незамеченной Агния не могла остаться. Наверняка есть те, кого ей не вышло обдурить.
— Завтра нужно решить, как искать таких счастливцев.
— Вы сожгли тела? — внезапно сменила тему Гермиона.
— Ну зачем? Ну вот зачем? — Малфой пьяно уронил голову на ладонь. — Почти прекрасно сидели. Сжёг и не хочу больше об этом говорить. Вы просто профессионально портите настрой.
— Простите, только мне кажется абсурдным, как мы сейчас сидим, ужинаем, пьем, а вчера убили и сожгли двух человек. И ни слова об этом не сказали.
— А разговоры улучшат ситуацию?
— Нет, я лишь…
— Вот именно. Вечно вы стремитесь обсудить и разжевать темы, которые даже поднимать не следует.
— Хорошо.
— Вы слишком покладисты, — прищурившись, Малфой поднял холодный подозрительный взгляд.
— Вам это не нравится, сэр?
— Нравится. Вы в этом состоянии доставляете меньше хлопот для нервных клеток.
— И это ещё я всё порчу, — рассмеявшись в потолок, Гермиона допила вино и удалилась в гостиную, чтобы поставить пластинку заново.
— Вы о чем? — с искренним непониманием крикнул Малфой ей вслед.
— Не важно, если вы меня не поняли, — донёсся смеющийся голос из гостиной.
— Нет, — они едва не столкнулись в проходе, когда Люциус выходил из кухни, в одной руке – с двумя бутылками, взятыми за горлышко, в другой – с бокалами.
— Куда вы?
— Хочется комфорта, а не этих отвратительных стульев. Захватите креветки.
— Как скажете. — когда она вернулась в гостиную, Малфой уже транфигурировал из большого углового дивана софу себе по росту и устроился полулёжа, закинув ноги на подлокотник.
— Вы слишком покладисты. Меня это сбивает с толку, если быть честным.
— Может, так на меня действует вино, но вот вы действительно пьяны, если вдруг решили быть честным.
— С вами. Честным с вами.
— Да, честным со мной. Лакарнум Инфламаре, — она зажгла толстую свечу на полке у окна и, определив тарелку с креветками и соусом на низкий журнальный стол, устроилась в кресле напротив Малфоя, вооружившись своим, заботливо наполненным им бокалом.
Они вновь погрузились в недолгую тишину, которую разбавляла лишь томная симфония фортепьяно из проигрывателя. Осенняя прохлада пробиралась в дом и Люциус решил использовать камин по прямому назначению, без палочки запустив заклинание в остатки старых мелких дров в топке. Мрачная гостиная заиграла блёклым желтым светом, а мелодия из проигрывателя стала разбавляться тёплыми звуками огня. Гермиона чуть ниже сползла в кресле и уперлась ступнями в край "новой" софы. Вечер казался произведением сюрреализма – бывшие пожиратель смерти и гриффиндорка, в глуши, слушают магловскую музыку в чужом огромном доме, пьют и говорят, как старые знакомые. Равнодушие и скука Малфоя постепенно вытеснялись пьяной сытостью. Он подвернул на четверть рукава белой рубашки и освободил верхние пуговицы, всё чаще отпускал шутки, а в глазах загорался азартный блеск. Гермиона сейчас задумалась о том, что и вправду начала ощущать себя заметно спокойнее в обществе этого человека. Хотя, из общей картины того, что можно было назвать «нормальностью», выбивались лишь его неоднозначные поступки. В голове замелькали старые кадры их яростных споров в кабинете, его оскорбления, поцелуй, беспардонная легилименция, неуместный флирт, такое болезненно приятное касание ее шеи буквально несколько дней назад в Греции. Мысли, которые когда-то она загнала так далеко и упрятала так надежно, что искренне начала про них забывать; мысли, которые она внушила себе забыть, постепенно возвращались на первый план – Малфой обладает чертовски уникальной притягательностью и осведомлён об этом лучше, чем все его куртизанки вместе взятые. Аристократ, потрёпанный жизнью, но не потерявший даже капли своей внутренней силы. Высокомерный и холодный, но не такой непримиримый, каким казался; взглядом способный заставить замолчать кого-угодно, но не бывшую гриффиндорку.
— Вы, оказывается, умеете быть вполне выносимы. — протянул он с ленивой улыбкой.
— Вы, оказывается, научились видеть меня по-новому, — передразнила девушка.
— Просто вы начали стараться.
— Я и раньше старалась.
— То есть, могло быть ещё хуже? Что же, интересно? Вы бы силой вскрыли комнату с моим омутом памяти? Рыскали бы по ящикам стола? Проверяли бы мои банковские счета?
— Всё легко, вам просто нужно было быть честным. Хотя бы попробовать.
— Мне нужно было?! — театрально возмутился мужчина.
— Это же вас не устраивало мое поведение.
— Ну разумеется, — он всплеснул руками, отчего часть коньяка оказалась на полу, — у вас-то все было отлично. От ментальных изнасилований, на которые вас толкало любопытство, страдал только я.
— Не так уж вы и страдали, — улыбнулась Гермиона. — Да, и успевали отомстить мне.
— Это уже интересно, — он вздернул бровь, дотянулся до серебряного футляра на столике и прикурил сигару, — в чем же заключалась моя месть, с вашего угла обзора?
— Ваши оскорбления, иногда угрозы, ваш совершенно, — она взмахнула рукой, в неосознанной попытке подчеркнуть последнее слово, — совершенно, абсолютно неуместный поцелуй.
— Я вижу, он так и не выходит у вас из головы? — Люциус расплылся в улыбке самодовольства.
— Прекратите вот это, — она направила палец в сторону его лица, — я смущена и это нормально. Ваш поступок был… еще раз – ужасно, ужасно неуместен. У вас тогда получилось от меня избавиться, да, но…
— Но? — он без стеснения наслаждался неловкостью собеседницы.
— Но это был низкий ход.
— До низкого хода мы тогда не опустились, — рассмеялся Малфой.
— Ох, прекратите! — она чуть не подавилась вином. — Вы поняли о чем я! Я думала, сальные шутки не в вашем стиле!
— А что в моём стиле?
— Сарказм и оскорбления, пусть иногда и мягкие.
— Обидно.
— Что же?
— Не люблю эпитет «мягкий» в адрес меня или моих слов.
— Оу, ну это уже очевидные комплексы, мистер Малфой.
— Новый сеанс, думал не дождусь сегодня.
— То есть, вы ждали? — быстро среагировала Гермиона.
— Всегда ловите меня на этом обороте, — он поднял бокал в молчаливом тосте.
— Вас легко изучить. То есть, — она прищурилась, пристально глядя на собеседника, — само собой, изучить не так, как пытаюсь я, а изучить ваши привычки и стиль общения. Спустя какое-то время уже понимаешь, чего от вас ожидать.
— Ещё обиднее.
— Не думаю. Я считаю, это показатель преданности себе. Хаотичные люди обычно проще. Непредсказуемость не всегда положительна.
— Она никогда не положительна.
— Очень в вашем стиле такое сказать.
— Издеваетесь?
— Вовсе нет, — рассмеялась Гермиона.
— Мне было интересно, как вы отреагируете, если я поцелую вас, — Малфой резко посерьезнел, отчего Гермионе показалось, что всё вокруг замедлило скорость.
— И как же я отреагировала? — набравшись смелости спросила она спустя несколько секунд молчания.
— Неожиданно, — с нечитаемым выражением лица отрезал собеседник.
— Могу я попросить у вас сигару? — Грейнджер поняла, что скрыть румянец не выйдет, как ни старайся. Такая смена темы загнала её в угол.
— Можете, — не пошевелив ни единой мышцей протянул Малфой.
— … — она закатила глаза и натянула раздраженную улыбку, — будьте так добры…
— Ладно, не напрягайтесь, — он передал ей увесистый портсигар.
Что-то в этом предмете заставило сердце биться чаще. Она провела ладонью по выкованной змее на матовой поверхности, серебряная рептилия тут же сменила положение и замерла, скрутившись в клубок. Запахом именно этих сигар всегда был наполнен мэнор. Именно их вкус остался после поцелуя. Гермионе казалось, что она прикасается к недосягаемому, запретному. От этой вещицы веяло чем-то настолько личным, что почти интимным. И вот, в ее руках сейчас частица человека, чьей жестокости во времена войны могли позавидовать многие пожиратели. По крайней мере, раньше она так думала.
— Когда ваш день рождения? — вопрос стал неожиданностью.
— Через неделю, девятнадцатого, — ответила Гермиона и, взмахнув палочкой, взглянула на дату и время, появившиеся в воздухе - тринадцатое сентября, полночь, — а что, хотите мне вечеринку закатить?
— Разумеется.
— Любопытно.
— Думаете, я не способен?
— Думаю, вы способны на многое, но уж точно не на скромную вечеринку для бывшей гриффиндорки.
— Это вызов?
— Да бросьте, нам сейчас не очень-то до веселья. Даже если бы вы не шутили, было бы не лучшей идеей, да и…
— Вы серьезно решили, что я собираюсь устроить вечеринку?
— Вы бываете отвратительны, — Гермиона отругала себя за глупость, которую сморозила ранее, — я же сказала, «если бы вы не шутили».
— Вам это нравится.
— Что, простите?
— Не лгите хотя бы себе, — лениво усмехнулся мужчина.
— Я не лгу. А вот вы себе льстите. Снова.
— Вы из тех, кто любит трудности. В один прекрасный день вашей трудностью стал я. Вы готовы терпеть мое «отвратительное» поведение, лишь бы докопаться до моей сути. Даже не так, лишь бы продолжать докапываться до моей сути.
— Я люблю трудности. Но вы не трудность, вы ухаб на дороге, — съязвила Гермиона.
— Ничего себе, мисс Грейнджер, как грубо. Вы действительно ощущаете себя в своей тарелке сейчас.
— Не буду отрицать.
— Тисс! — по зову хозяина эльф появился в гостиной, — принеси бутылку из кухни, забери тарелку отсюда и отправляйся отдыхать.
— Да, хозяин! Мисс, вам принести что-то?
— Нет, спасибо, Тисси, — ласково ответила девушка, и эльф испарился, а через несколько секунд вернулся с бутылкой и маленьким белым свёртком.
— Хозяин позволит мне обработать ваш порез?
— Ах, да, — Малфой взглянул на свою руку и вытянул её перед эльфийкой, та с невероятной скоростью накапала неведомого лекарства на рану и перебинтовала её плотным бинтом, — Спасибо, Тисс.
— Я просто не могу наблюдать за вашим общением с эльфом, это нечто слишком нормальное, — в голове пронеслась болезненная картина маленького Люциуса, который залечивал ранку на ухе несчастного эльфа.
Малфой промолчал, наполняя свой бокал и очевидно намеренно ушел от темы, словно в его голове проснулось то же самое воспоминание.
— С вином вы уже не торопитесь, как осмотрительно. Истинная гриффиндорка, — заметил Малфой.
— Простите, если мои привычки питья не соответствуют вашим, — парировала она.
— Смените пластинку, будьте так добры. Я в буквальном смысле.
— Если вы разбираетесь в инструментальной музыке, то, может, есть предпочтения?
— Магловская классика не так и плоха.
— Вы не перестаёте удивлять, — Гермиона встала и направилась к проигрывателю.
Перебрав почти всю огромную стопку, она остановилась на пластинке тысяча девятьсот девяносто третьего года – The Cross of Changes, второй альбом в истории проекта, именующего себя Enigma. И эту музыку Рон тоже называл скучной, подумала Гермиона и, опустив тонарм на пластинку, вернулась в кресло.
— Классикой это не назову, но интересно, как назовете вы.
— Ночное упоение, — протянул Малфой, с закрытыми глазами запрокинув голову на спинку дивана.
— Ох, Мерлин, вы бываете просто до приторности драматичны, — Гермиона поморщилась, словно от неприятного запаха.
— Ist das schlecht?
— Что? — она смутилась, но не могла не ощутить, как по телу прошла странная вибрация; всего лишь звуки, но из уст этого человека они возводились в искусство.
— Учите язык, кто знает на сколько мы здесь застрянем. Я спросил – это плохо? То, что я бываю излишне драматичным.
— Вам, — она нервно сглотнула; немецкая речь послужила острой специей для его образа, — вам не идёт драма.
— Ist Deutsch für mich geeignet?*
— Прекратите.
— Ха-х! Видимо, ответ на мой вопрос – да, — он рассмеялся и, наконец, открыл глаза, — мисс Грейнджер, что вас так засмущало?
— С чего вы взяли?
— С вашего румянца. Не стесняйтесь, — он глубоко вздохнул и потянулся за бутылкой на столе, чтобы наполнить бокал, — это прекрасный язык, его звучание может задевать самые неожиданные внутренние струны и вызывать неоднозначные чувства.
— Это так, — сдалась девушка.
— Вы еще не разобрались с зельем?
— Нет. Лишь взглянула на записку с рецептом, которую профессор оставил с пузырьком. Ингредиентов не хватает. Нужно ехать в тот город, про который он говорил, закупить необходимое. У меня его зелья осталось на час-полтора, не больше.
— Вы ведь отлично ладите с учебниками. Полагаю, что с изучением языка у вас не возникнет проблем. Не думали попытаться?
— Думала. Книжный был как раз в планах, когда я пыталась изучить окрестности, но нигде поблизости я его не нашла.
— Я бы хотел дождаться Северуса с новостями. Нужно понять ситуацию перед тем, как выбираться в незнакомые магические поселения. Вдруг, появились еще какие-то новости.
Музыка, наполняющая гостиную, была более чем просто атмосферной. Её невозможно было сравнить ни с каким из существующих жанров, направлений или стилей. Мягкий бас и эмбиент из звуков природы одурманивали с первых нот. Тексты композиций этого альбома были основаны на концепциях нумерологии, оттого, воспроизведенные томным вокалом, они добавляли звучанию мистицизма и заставляли забывать о совершенно неволшебном происхождении этих звуков. В минуты, когда собеседники умолкали, эта музыка, способная ввести в транс, быстро уносила их мысли от тем разговора и словно густым лиловым туманом окутывала рассудок.
Малфой полулежал с опущенными веками, скрестив ноги и закинув правую руку с бокалом на спинку софы. Даже в такой расслабленной позе он источал мужественную грациозность. Гермиона краем глаза наблюдала за своим собеседником, стараясь увидеть нечто новое в его чертах, как, впрочем, и обычно. Новое потому, что вечер она сегодня проводила с другим Люциусом. Не с бывшим пожирателем смерти, а со сложным, пусть не всегда положительным, но человеком, у которого, как и у любого другого, хватало проблем и переживаний, которые он скрывал; принципов и взглядов, отличных от тех, к которым привыкла она. И это было нормально. Голова была готова просидеть так всю ночь, но тело просило отдыха.
— Я, пожалуй, пойду, — тихо произнесла Гермиона и зевнув, потянулась, удобнее положив ноги на край софы; оторвать тело от кресла, и подняться на второй этаж казалось невозможным.
— Останьтесь. — не открывая глаз, он внезапно положил ладонь поверх её ступней, оказавшихся в полуметре от его руки.
Она замерла. Волна ледяных мурашек прокатилась по телу. Слова не шли и не собирались. Сон как рукой сняло. Нога дрогнула сильнее, когда она ощутила, как большим пальцем он медленно провел по ее коже. Гермиона благодарила Мерлина за то, что Малфой лежит с закрытыми глазами, потому что её собственные сейчас были открыты шире, чем когда-либо.
— П-простите? — единственное, что получилось вымолвить.
— Останьтесь. — после паузы он медленно поднял веки и встретился с девушкой взглядом.
— Вы хотите, чтоб я осталась? — интеллект ослабел под весом разыгравшихся ощущений, потому вопрос вышел крайне нелепым.
— Да, мисс Грейнджер, я хочу, чтобы вы остались, — не сводя с нее глаз, он медленно убрал руку, и она опустила ноги.
— Я…
— Что? — Малфой прекрасно понимал, что смутил девчонку, но сейчас он не насмехался и не издевался, скорее, был серьезен и убедителен.
— Я останусь, если вы настаиваете.
— Я не настаиваю, но прошу, — с нажимом произнёс он.
Малфой перестал себе врать несколько недель назад. Как и она в нём, в ней он видел нечто совершенно чужое, непонятное, неправильное и недоступное, но оттого лишь более интересное. Сперва это был интерес личностный, почти научный, будто к другому виду. Позднее же он начал приобретать оттенки. И чем ближе они друг друга узнавали, не важно – желая того или нет, тем ярче эти оттенки становились, пока не родился интерес физический. Грейнджер и правда заразила его своим любопытством, но он не знал, просто по своей натуре она смущается и краснеет от смелых разговоров, колких комплиментов и его обнаженного торса, или же под этим кроется причина более весомая.
— Зачем?
— Хочется компании.
— Вы были слишком настойчивы для такой банальной причины.
— Я всегда настойчив.
— Я думала, вы не принимаете меня за компанию приятную настолько, чтоб просить остаться.
— Как видите, — он обвел рукой пустое помещение, — выбора у меня нет.
— Боюсь повторяться, но слишком настойчиво вы…
— Что вы хотите услышать?! – он едва заметно повысил голос.
— Правду. Зачем я здесь? — её вопросы сыпались почти сами, проклятое стремление понять первопричины всего.
— Чем вас не устроил первый ответ? — он понял, что с ее упрямством надо бороться её же оружием.
Гермиона молча взглянула на него самым пристальным взглядом, на который была способна в эту минуту. Мурашки не проходили, а усталость покинула тело, будто той и не бывало. Что-то внутри неё хотело прикоснуться в ответ, ощутить тепло, которое он так тщательно в себе скрывает. Вино разливало по венам смелость, но рациональность, как Малфой правильно сказал, у нее всегда на месте. Она ни за что не решится на необдуманный поступок, какую бы форму он не обретал в голове. В проигрывателе сменилась композиция на одну из самых известных – Age Of Loneliness. Резким движением Люциус опустил ноги с подлокотника и скользнул по дивану влево, оказавшись прямо напротив кресла Гермионы, как раз в том месте, где минуту назад были ее ступни. Он поставил бокал на стол и устроился в почти воинственной, но все ещё расслабленной позе, закинув руку за спинку тахты, после чего диалог начал развиваться стремительней, ни один из собеседников ни на секунду не задумывался перед своим ходом.
— Молчите, мисс Грейнджер?
— Я не знаю, что вам сказать сейчас.
— Похвальная искренность, — они не сводили друг с друга изучающий взгляд.
— А что вы ожидаете сейчас от меня, мистер Малфой?
— Я никогда ничего не ожидаю от людей, помните?
— Я всё помню.
— Практика показывает, что нет.
— Я помню важное, — не моргнув, резко оправдалась она.
— И что же важного вы обо мне запомнили?
— Вы не прикасаетесь к людям без веской на то необходимости.
— Какими путями вы пришли к такому выводу?
— Я жила с вами под одной крышей несколько месяцев, этого достаточно. — Сердце начинало предательски бить в ребра.
— Я возражу. Вы были очень заняты иными вещами и составили обо мне неверные впечатления, — он привычно провёл рукой по волосам, убрав светлую прядь за ухо, дыхание становилось всё тяжелее.
— Впечатлений я составила достаточно, не все из них верные. Но то, которое я назвала – безошибочное.
— Вы упрямы.
— Вы тоже, мистер Малфой.
— И какую же вескую причину моего прикосновения вы видите сейчас?
— Это я у вас и пытаюсь выяснить.
Люциус, взявшись за деревянные подлокотники её кресла, стремительным движением подвинул его к себе и замер. Полукруглые дуги скрипнули об паркет, непослушная прядь вернулась на лицо, а Гермиона невольно подалась вперед, вцепившись в край сидения.
— Может, вы всё таки сами попытаетесь найти ответ на свой вопрос? — его горячее дыхание даже в полуметре обожгло щеку.
— Мистер Малфой, — дышать стало совсем трудно, — что вы себе позволяете? — вопрос она задала медленно, без толики возмущения.
— Мисс Грейнджер, попробуйте ещё подумать, — он чуть наклонился, подхватил её под коленями и дёрнул на себя.
— Мистер… — в этом странном полёте голова окончательно перестала соображать, когда Гермиона оказалась у него на коленях лицом к лицу, — …Малфой, — чтобы сохранить равновесие она рефлекторно выставила руки к его груди, но они уже не слушались и мягко ползли по тонкой ткани рубашки к плечам, затем по шее, не в силах остановиться.
— Вы всё еще хотите продолжать разговор, мисс Грейнджер? — хриплым шепотом донеслось на ухо, а его руки замерли на её коленях.
— За… — каждый вдох наполнялся сладкой горечью его аромата, — за… зачем вы это..?
— Вы опытным путём доказываете, что это единственный способ вас заткнуть.
Люциус взглянул ей в глаза и уже от этого по её телу прошла дрожь, которую он не мог не почувствовать. Запустив руку в её волосы и помедлив секунду, усиливая напряжение, он поцеловал её. Точно так же, как тогда в кабинете, только уже не обманывая себя, не ограничивая и не сдерживая. Он ощутил, что и девчонка отдалась ситуации полностью. Её руки сперва робко гуляли по его груди, затем медленно начали забираться под рубашку сзади шеи, по позвоночнику, по острым скулам и впалым щекам с колючей щетиной. Но сам он был осторожен и проклинал себя за это, хотелось порвать в клочья ее одежду и сделать всё, что мерещилось в самых навязчивых и ошибочно считаемых нежеланными снах.
__________
* - «А немецкий язык мне идёт?»