* * *
На следующее утро Гарри разбудило громкое чириканье в саду, на который выходило окно комнатки Рона, примостившейся почти под самой крышей дома. Ужин накануне миссис Уизли устроила сытный и вкусный, и мальчишки, уставшие после дня, проведенного в дороге, и разомлевшие от еды, долго не засиживались и отправились спать. Поэтому сегодня Гарри проснулся рано, хорошо выспавшись. Пока Рон спал, у Поттера было время немного поразмыслить над странным поведением Фреда и Джорджа. Даже миссис Уизли вчера вечером удивленно на них поглядывала. Не то чтобы близнецы совсем уж забыли о своей привычке подбрасывать всем вокруг неприятные сюрпризы, но размах их хулиганства был совсем не тот, что раньше. Выходки, которые они позволяли себе в последнее время, действительно можно было назвать шутками, хоть иногда они все еще были не совсем уместными. Создавалось впечатление, что Фред и Джордж дали себе труд разобраться, что из их арсенала смешно, а что обидно и жестоко. И, несмотря на их показную тупость, выглядело так, что они прекрасно смогли сориентироваться что почем, оставив в активном использовании лишь те проделки, которые не приносили особого вреда жертве их подшучивания. А еще Гарри заметил, как близнецы стушевались под насмешливым взглядом Люциуса Малфоя. Раньше, казалось, ничто не могло вызвать у них смущения. Гарри попытался вспомнить, когда он впервые заметил эти странные изменения в поведении близнецов? По всему выходило, что те притихли еще в середине марта после ответной эскапады Драко и Гарри с фонтанирующим унитазом. Тогда они с друзьями решили, что это заслуга Дамблдора. Но могло быть и по-другому, предположил Поттер. А вот для выяснения, как именно, следовало немного за близнецами понаблюдать. «Жаль, поздно я засомневался в причинах их поведения. Лето впереди. Придется основывать свои выводы на наблюдениях Рона», — подумал Гарри и, услышав возню на соседней кровати, посмотрел на друга. — Ты давно не спишь? — Рон сонно потягивался. — Нет. Только что проснулся. Как ты думаешь, твоя мама сможет сводить меня в Гринготтс? — Поттер помнил рассказ Снейпа о том, что Дамблдор был недоволен, что Северус повел Гарри в банк, не посоветовавшись с ним. Значит, решил Гарри, стоило показать опекуну, что он сам выбирает, с кем ему идти в Гринготтс. Заодно и напомнить, что с ним, с Дамблдором, Гарри отказался идти в банк. Возможно, это выглядело по-детски мстительно, но пока у Поттера не было других возможностей безнаказанно проявить свой характер. — Зачем тебе? — спросонок не сообразил Рон, о чем идет речь. — Как зачем? Денег взять нужно. Да и проверить, как там финансовые дела рода, — Гарри скорчил на лице важную мину, чем рассмешил Рона. — Думаю, мама сможет тебя сводить в банк. Оу! Точно! Гарри, поможешь мне объяснить маме о проверке родственных связей? Вдруг у меня не получится? — Уизли уселся на кровати, поджав под себя ноги, и отчаянно зевал. — Все у тебя получится. Ты не выспался? Чего зеваешь? — хихикнул Гарри. — Выспался, наверное, но еще рано. Я не привык так рано вставать, тем более на каникулах, — он снова зевнул. — Так почему проснулся? — у Поттера, напротив, никогда не было проблемы с ранним подъемом. — Пирожками пахнет. Мамиными, — Рон облизнулся. В комнату действительно просочился приятный запах свежеиспеченных пирожков, заставляя глотать слюнки. Мальчишки, улыбнувшись друг другу, не сговариваясь, быстро оделись и отправились на кухню, следуя зову своих желудков. Миссис Уизли, если и была удивлена ранним подъемом ребят, то ничего по этому поводу не сказала. Она усадила их за стол и подала по тарелке овсянки, миску румяных пирожков и по кружке душистого чая. Когда Рон, взяв очередной пирожок, был вынужден с тяжким вздохом положить его обратно, ввиду полного отсутствия места в желудке, Гарри указал ему глазами на миссис Уизли, безмолвно спрашивая совета, можно ли приступить к ней с вопросами? Получив утвердительный кивок Рона, Поттер обратился к Молли: — Миссис Уизли, а не могли бы вы меня сводить в Гринготтс, пока я у вас гощу? Мне нужно встретиться с управляющим рода и взять деньги для будущих покупок, — Гарри старался, чтобы просьба прозвучала одновременно и убедительно, и не слишком настойчиво. Он не хотел быть обременительным. В это время на кухню вошел Артур Уизли и близнецы. Слова Поттера не ушли от их внимания. — Гарри, я могу сводить тебя в Гринготтс. У меня сегодня дела в маггловском Лондоне, так что могу выделить часок, — предложил Артур, усаживаясь за стол. — А меня в Гринготтс сводишь? — подал голос Рон. — А тебе зачем? — Молли, подавая завтрак мужу и близнецам, удивленно поглядела на Рона. — Я хотел… Наверное, мне следовало сначала спросить у вас… — Рон растерялся. Он никогда не ставил под сомнение поступки родителей, и теперь ему было нелегко начать разговор. — Почему в прошлом году вы не водили меня в Гринготтс на ритуал проверки родственных связей? — выпалил он на одном дыхании, понимая, что иначе не решится ничего сказать. Близнецы переглянулись и замерли, прислушиваясь к разговору, отложив в сторону ложки. — Зачем? В этом нет необходимости, — отмахнулся Артур и принялся за овсянку, даже не заметив прикушенной губы Рона, которому было неприятно такое пренебрежение. — Дорогой, — Молли заметила реакцию сына и, бросив недомытую посуду, поспешила объяснить ему позицию отца. Она вытерла руки о передник и присела за стол. — Рон, понимаешь, папа считает, что нет необходимости в одиннадцать лет делать проверку. Ведь она выявляет только родителей. Ты ведь знаешь, что мы твои родители? Вот в четырнадцать… — Нам в апреле исполнилось четырнадцать, — подал голос Фред. — Что это за проверка? — Зачем она? — поддержал брата Джордж. — Нас будут проверять в Гринготтсе? — Да, дорогие. Обязательно, — улыбнулась сыновьям Молли. — Папа пойдет с вами в Гринготтс, и гоблины проведут ритуал, который определит, какие магические рода передали вам свое наследие. Возможно, ваша кровь или магия позволят вам наследовать какому-то роду, кроме наших с отцом, — терпеливо объясняла Молли детям, которые впервые на ее памяти вели себя почти прилично. — А можно было и в одиннадцать сделать проверку? Так почему ее не делали? Это дорого стоит? — Фред все же не совсем понял ответ матери Рону. — В Гринготтсе делают проверку бесплатно. Но в одиннадцать проверка указывает только рода отца и матери. Зачем лишний раз… — Мама, проверка не просто указывает связь с родами, — перебил Рон. — Она и создает эту самую связь, если та по какой-то причине не установилась самостоятельно. И в любом случае, проверка укрепляет связь родовой магии с личной магией ребенка. Фред и Джордж смотрели на Рона широко распахнутыми глазами и даже не пытались, как обычно, посмеяться над его резко проснувшейся тягой к знаниям. Видимо, информация их заинтересовала. — С чего ты взял это, дорогой? — Молли растерялась и поглядела на мужа. Она что-то такое слышала, когда жила с родителями, и когда ее саму водили в Гринготтс для проверки родства. Но время стерло из памяти подробности, и она полностью положилась на Артура, который работал в Министерстве, а значит, был более сведущ в тонкостях необходимых процедур для взрослеющих юных волшебников. Ей, ведущей в одиночку, без помощи домашних эльфов, быт большого семейства, было непросто уследить за всем. Но Молли помнила, что со старшими сыновьями Артур добросовестно ходил в Гринготтс и после их одиннадцатилетия. Когда для всех троих магия показала одинаковый результат, Артур убедил ее, что не стоит в таком возрасте тащить детей в банк. — Артур? — Что? — казалось, глава семейства совсем не слышал, о чем идет речь, настолько растерянным и невинным был его взгляд, обращенный к жене. — Это правда? То, что говорит Рон? — Молли, когда проверяли Билла, Чарли и Перси, обряд показал, что магия наших с тобой родов поддерживает их. Почему ты считаешь, что Фред, Джордж и Рон не имеют этой поддержки? Зачем лишний раз ходить в Гринготтс? — Артур потянулся за чашкой с чаем. — Артур, ты мне не говорил раньше о том, что ритуал влияет на связь магии рода с магией наших детей, — голос Молли был напряженным, словно она сдерживалась, чтобы не повысить его на главу семьи в присутствии детей. — Но ты ведь из чистокровной семьи, ты и сама все должна знать, — Артур был озадачен напористостью жены и начал защищаться. — Ты считаешь, что у меня есть время вспоминать, что мне говорили, когда я была ребенком? Я положилась на твои знания и опыт. Артур, ты же помнишь, что мои родители больше уделяли времени моим старшим братьям, как собственно было и в твоей семье — внимание уделялось тебе, как старшему. — Старшему? Да мать всегда была без ума от Джареда, который удался весь в Блэков, откуда она родом. Она не переставала твердить, что он единственный достоин продлить наш род. А он был самым младшим, — Артур аж взвился, вспоминая распри собственной семьи. — Поэтому дядя Джаред и стал главой рода Уизли? — спросил Фред, не подумав. Артур и Молли воззрились на детей. Казалось, они, выясняя истину о гоблинской проверке, совсем забыли о том, что не одни на кухне. — Его выбрала Магия, дорогой, — ответила вместо мужа Молли. — Мать даже Магию смогла перетянуть на свою сторону, — раздраженно пробормотал Артур и поднялся из-за стола. — Я — на работу, — он подхватил потертый портфель и быстренько нырнул в колдовское пламя камина, переносясь в паб «Дырявый котел». Артур уже забыл, что обещал Гарри сводить его в Гринготтс, а возможно, просто не хотел брать на себя лишние хлопоты. В комнате несколько минут было тихо. Молли что-то обдумывала, а мальчики не решались ее тревожить. — Гарри, тебя устроит, если мы отправимся в Гринготтс сегодня после полудня? — наконец подала голос Молли, придя к каким-то заключениям после размышлений. — Конечно, миссис Уизли. Простите, если вы не сможете со мной сходить, то ничего страшного. Это не обязательно. Я попрошу профессора Снейпа, когда он за мной придет, — Гарри был уже и не рад, что своей просьбой вызвал цепочку разбирательств, свидетелем которых стал и он. — Не обязательно… Артур тоже говорил, что не обязательно, — опять задумавшись, повторила Молли, а затем, встряхнув головой, словно отгоняя навязчивые мысли, улыбнулась. — Нет-нет, Гарри. Мне не сложно. К тому же в этот раз я сама намерена отвести своих детей в Гринготтс для проведения ритуала определения родства. Рон, Фред, Джордж, я говорю о вас, — Молли поднялась и начала собирать грязные тарелки со стола, качая головой и бормоча вполголоса: — На Артура ни в чем нельзя положиться. Ох. Сама виновата, знаю же какой он. Не зря ему магия не позволила перстень главы рода надеть. Ой, не зря. А все детская ревность. По принципу — пусть мне будет хуже, но зато вам назло, — Молли заметила, что мальчишки не уходят из-за стола и прислушиваются к ее словам. — Вот смотрите на своего отца, — глядя на близнецов, сказала она, — он тоже делал все назло братьям, считая, что родители их любят больше. И что из этого вышло? С братьями почти не видится. Джаред стал главой рода по велению Магии. Потому что он прислушивался к словам родителей, не перечил им, учился хорошо и не отмахивался от старых законов. Да что я вам говорю? Вырастете — поймете, — Молли взмахом волшебной палочки очистила стол от крошек и пролитого чая. — Идите покормите кур, а потом можете немного погулять. — Рон, кур сегодня кормишь ты, — ухмыльнулся Фред, выскальзывая из кухни следом за Джорджем. — Почему… — начал Рон. — Я никогда не кормил кур. Ты мне покажешь? — перебил его Гарри, пресекая возмущения друга. Миссис Уизли была расстроена раскрывшимися обстоятельствами, и Поттер не хотел, чтобы она огорчалась еще больше, услышав спор детей. Гарри не понимал, как можно жить в магическом мире и не разбираться в его законах? Но осуждать затурканную женщину, на плечах которой была большая семья, он не решался. Конечно, можно было поставить миссис Уизли в вину, что она неправильно распределила приоритеты в жизни семьи, что можно было отложить на пару часов приготовление обеда и уделить время самообразованию, раз уж она жалуется, что ее родители не учили обрядовой стороне жизни магической семьи. Можно было сказать ей, что была невнимательна к нуждам младших детей. Но что от этого изменится, кроме ее усилившегося чувства вины? Ничего. Поэтому Поттер, которому суетливая миссис Уизли все больше начинала нравиться, несмотря на ее простоватость и некоторую неряшливость, решил прекратить назревающую ссору с близнецами. Бонусом для него стал оценивающий взгляд Фреда и его обещание заняться кормлением кур на следующий день, заставившее Рона застыть с раскрытым ртом. — Гарри, попомнишь мое слово, добром это не кончится. Они не зря так себя ведут, — сглотнув, шепотом заметил Рон. — Да близнецы еще ни разу в жизни ничего не обещали сделать полезного. — Не переживай, — Гарри похлопал друга по плечу. — Справимся, если они что-то удумают натворить. После обеда Молли Уизли, с трудом уговорив дочь остаться дома с Перси, в сопровождении четырех ребят отправилась в Косой Переулок.* * *
Гарри в Гринготтсе чувствовал себя уже довольно уверенно. Попросив миссис Уизли не тревожиться за него и договорившись с гоблинами, чтобы в кабинет управляющего делами Поттеров сообщили, когда семья Уизли справится со своими вопросами в банке, он отправился за Глазоварсом в закрытую часть Гринготтса. Возможно, поведение Поттера и удивило Молли Уизли, но она никак этого не показала, сосредоточившись на решении собственных проблем. Гарри, не вдаваясь в подробности, рассказал Глазоварсу, что Мантия-невидимка была возвращена ему Дамблдором. Гоблин поинтересовался, не желает ли он оставить Мантию на хранение в Гринготтсе? Получив четкий отрицательный ответ, к этому вопросу он больше не возвращался. Глазоварс предупредил Поттера о том, что Дамблдор отдал или продал еще один артефакт, числившийся ранее за ним, на что Гарри его заверил, что он знает, где находится Подчиняющая игла и сможет в любое время вернуть ее себе, если понадобится. Поттер не посчитал необходимым говорить, что она и так практически уже принадлежит ему. После того, как Гарри забрал у Квиррелла иглу, спрятанную в книге, Северус ее достаточно быстро поместил в сосуд, отсекающий воздействие любой магии, так что в Гринготтсе она все еще значится находящейся под воздействием магического поля Квиррелла, как последнего ее хозяина, вернее жертвы. По крайней мере, Поттер на это надеялся. Даже гоблинам в Гринготтсе не обязательно знать все тайны Гарри. Пополнив свой кошелек наличностью, и попросив Глазоварса не отправлять ему летом отчеты, если не произойдет чего-то из ряда вон выходящего, Поттер поспешил в главный зал банка, намереваясь дождаться там Уизли. Стоило ему только закрыть за собой дверь главного зала, ведущую к кабинетам управляющих, как в поле его зрения попал Люциус Малфой, который, заметив Гарри, сразу же подошел к нему. — Добрый день, мистер Малфой, — Поттер поклонился, выказывая свое уважение. — Здравствуй, Гарри, — Люциус похлопал Поттера по плечу, давая окружающим понять, что он хорошо знаком с мальчиком. Неожиданная встреча могла принести некоторые бонусы имиджу Малфоя, которые были совсем не лишними для того, кого считали бывшим Упивающимся Смертью. — С кем ты пришел в банк? — Люциус оглянулся по сторонам, но ни один маг, который находился в зале не подходил, по его мнению, в сопровождающие Поттеру. — С миссис Уизли, сэр. Она еще не освободилась, по-видимому. Сегодня с Роном, Фредом и Джорджем проводят ритуал родства, — пояснил Гарри, помня, что именно с подачи Малфоя Рон заинтересовался вопросом о ритуале. — Это хорошая новость. Наконец-то Молли перестанет оглядываться на своего мужа, — вполголоса сказал Люциус. Увидев заинтересованность в глазах Гарри, он немного пояснил: — Мать Артура Уизли из рода Блэк, как и моя жена. Так что он приходится нам родней, к тому же, не такой уж дальней. Но из-за каких-то неурядиц он отвернулся от своей семьи и даже не стал ее главой… — Магия, — вклинился в рассказ Гарри. — Возможно, — Люциус внимательно посмотрел на Поттера и подумал, что для своего возраста этот мальчик, живший одиннадцать лет с магглами, довольно много знает о жизни в магическом мире. — Род Малфой довольно тесно всегда общался с Пруэттами, откуда родом Молли. Но после замужества Молли, мы практически потеряли возможность видеться с ней из-за неприязни Артура к Блэкам. Вот где-то так обстоят дела. Думаю, в маггловском мире так же поддерживаются связи с родственниками. — Спасибо за доверие, сэр, — Гарри понимал, что Люциус не был обязан рассказывать ему подробности. А еще Поттер видел, что Малфой стремится расположить его к себе, но делает это осторожно и без излишнего манипулирования, стараясь выстроить отношения на доверии. — Никаких семейных тайн я не раскрыл тебе, Гарри. Через род Блэков мы в родстве и с Поттерами. Твоя бабушка была урожденной Блэк. Мир магов тесен, — ухмыльнулся Люциус. — И все друг другу приходятся какими-то родственниками, — поддержал его Гарри. — Вот и миссис Уизли с ребятами, — Поттер кивнул в сторону одной из дверей, выходящей в главный зал Гринготтса. Люциус дождался, пока семейство Уизли подойдет к ним. Он снова, как и на перроне, галантно поцеловал руку Молли, поздоровался по имени с Роном и сдержанно, но корректно ответил на поклон близнецов. Затем они все вместе вышли из банка. Остановившись неподалеку от него, решили немного поговорить. — Люциус, что-то часто мы стали сталкиваться, не находишь? — слегка кокетливо спросила Молли, отчего ее глаза озорно засверкали. Тем не менее, выглядела она уверенной и совсем не тушевалась рядом с идеально «упакованным» Малфоем. Было заметно, что они хорошо знакомы и легко найдут тему для разговора, интересную обоим. — А разве должно быть иначе, если наши дети подружились? Я надеюсь, ты отпустишь летом Рона на недельку к нам, чтобы он составил компанию Драко? — Если он захочет, то почему бы и нет? — миссис Уизли, казалось, не чувствовала ни малейшего сомнения в искренности предложения Люциуса Малфоя. Рон задохнулся от восторга, услышав приглашение, и решил воспользоваться случаем. Он, конечно, понимал, что следовало сначала обсудить этот вопрос с мамой, но вряд ли в ближайшие пару дней они снова столкнутся с мистером Малфоем, чтобы сразу получить ответ. — Мистер Малфой, а вы не можете завтра или послезавтра привести к нам Драко? Гарри еще два дня наверняка будет гостить у нас дома, и было бы здорово… — на этом запал Рона иссяк. — Молли? Ты как? — Люциус словно понял, что с мамой Рон еще не говорил о предполагаемом визите Драко. — С удовольствием приму твоего сына в гостях. У нас тесновато в доме, но зато много места на улице, — усмехнулась Молли. — А еды я всегда готовлю, как на небольшую армию, так что приводи Драко, если он захочет. — На завтра у нас семейные планы, а вот послезавтра жди Драко в гости. Я почему-то уверен, что он не откажется, — пообещал Люциус Рону. — Каминный адрес все тот же? — обратился он к Молли. — Да, «Нора Уизли», — миссис Уизли хохотнула. Ее всегда смешило название, придуманное Артуром много лет назад для их дома. Попрощавшись, Люциус вернулся в Гринготтс, где, по-видимому, пока еще не решил все свои вопросы, а миссис Уизли повела ребят в кафе Фортескью. Мороженое, которым угощались ребята, было поистине волшебным. Так решил Гарри. Ему вдруг вспомнилось, как он ел мороженое с Северусом и Томом в маггловском кафе в каком-то заштатном маленьком городишке. Гарри хотелось поскорее увидеться с Томом, и он немного загрустил, что не ушло от внимания миссис Уизли, которая все поняла по-своему. — Гарри, дорогой, я поговорю с Альбусом, и он отпустит тебя летом к нам еще на несколько дней. Да вот и Люциус приглашал Рона. Я думаю, он не будет против, если и ты присоединишься к компании мальчиков. — Спасибо, миссис Уизли. Я с удовольствием погощу и у вас, и в Малфой-мэноре, если опекун позволит, — на слово «опекун» непроизвольно выпало ударение. — Альбуса мы уговорим. Как-никак, а Люциус в Попечительском совете Хогвартса. Так что ешь мороженое и не печалься, дорогой, — Молли пригладила растрепавшиеся волосы Гарри, отчего тому стало впервые в жизни жалко, что у него нет такой заботливой мамы. Поттер с детства привык не думать и не мечтать о недостижимом. И вот эта полноватая, не очень симпатичная, еще совсем мало знакомая женщина одним единственным жестом заставила его нарушить чуть ли не главный жизненный принцип — не желать невозможного. Гарри постарался быстренько вернуть себе самообладание. — Спасибо, — еще раз сказал он и уткнулся в вазочку с мороженым. Замешательство и немного заблестевшие, словно готовые пролиться слезами глаза Поттера не ушли от внимания близнецов, которые снова, как уже не единожды ранее, молча переглянулись, будто желали убедиться, что оба видели одно и то же.