Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса

R
Завершён
5401
53
Meya бета
Severena бета
Размер:
1 761 страница, 774 535 слов, 188 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
5401 Нравится 1348 Отзывы 2306 В сборник

Глава 162

Настройки
- Профессор Дамблдор, как вы могли такое допустить? - Бартемиус Крауч недовольно поджал губы, следуя по правую руку от Альбуса. – Возрастное ограничение для чемпионов было обязательным условием для возобновления Турниров! Это же ваше личное предложение. Вы обещали обеспечить выполнение этого пункта соглашения! И что теперь делать? Кубок не позволит разорвать контракт. - Не нужно мне рассказывать о возможностях Кубка! Я прекрасно о них знаю, - жестко ответил Дамблдор, взмахом руки предлагая гостям занять места за столом. Стульев всем не хватало, и он наколдовал еще несколько кресел, заодно перекинувшись парой слов со Снейпом и МакГонагалл, которые возмущались допущенным промахом не меньше Крауча, чуть ли не насильно усаживая их на творения своей магии. Чемпионов, только что избранных Кубком Огня, также пригласили присесть к столу. Дамблдор до последнего надеялся, что неожиданная выходка Джорджа Уизли не будет иметь последствий. Но – не судьба. И надо же было такому случиться, что именно Поттер вляпался в столь опасную неприятность. «Что ж, значит, придется приложить вдвое больше усилий, организовывая его безопасность и, само собой, победу. Нельзя допустить, чтобы победителем Турнира стал другой чемпион», - Дамблдор уже прикидывал в уме, что можно предпринять, чтобы помочь Поттеру в соревнованиях, не нарушая магических правил Турнира. - Профессор Дамблдор, не уходите от ответа, - Крауч покосился на чемпионов, но решил не отступаться от своего. Он хотел узнать, как так случилось, что в Турнире будет участвовать четырнадцатилетний студент. У него не было желания отвечать за чужие ошибки. - Кубок Огня – древний артефакт, которому около семисот лет. Он зачарован так, что в его работу никто больше не может вмешаться. Его просто-напросто невозможно подвергнуть воздействию волшебства извне, разве что уничтожить, - Дамблдор решил все же в некотором роде оправдаться, хоть ему это и претило. Но возможные международные конфликты, которые могли вырасти из непредвиденной ситуации, ему сейчас были не нужны. – Раньше для участников Турнира не было ограничений в возрасте соревнующихся. Поэтому Кубок Огня, как артефакт, сам по себе не отслеживает возраст претендентов. В этом году было принято решение, что к Турниру будут допущены только те, кому уже исполнилось семнадцать. Подразумевалось, что совершеннолетний молодой маг несет полную ответственность за свои поступки и вполне способен самостоятельно решить – готов ли он рисковать, принимая участие в столь серьезном соревновании, - Гарри хмыкнул, услышав последние слова Дамблдора. – Ты что-то хочешь сказать? – недовольно обратился к нему Дамблдор. - Вы, профессор, сказали о свободе выбора для претендентов на звание чемпиона. А я не имею ни малейшего желания принимать участие в Турнире, - Гарри сложил руки на груди в защитном жесте. – Я не бросал в Кубок пергамент со своим именем. - Гарри, мальчик мой, мне очень жаль, что так вышло. Ты же понимаешь, что это произошло из-за неудачного стечения обстоятельств. Это случайность, - Дамблдор и сам явно был не в восторге от ситуации. - Но я не в силах разорвать твой магический контракт с Кубком Огня, - он помолчал несколько секунд и продолжил свое объяснение. – Так вот… Раз нельзя было, согласно принятым новым условиям отбора претендентов, внести изменения в работу Кубка Огня, то пришлось ограничить доступ к этому артефакту, отсеивая тех, кому не исполнилось семнадцать. Вы все знаете, что нет таких чар, которые могли бы точно определить возраст человека. Но в нашем случае задача упрощалась, потому что семнадцать – это возраст совершеннолетия. А вот это особые чары определить могут. В присутствии директоров Шармбатона и Дурмстранга вокруг постамента с Кубком Огня я установил непрерывный магический возрастной щит, который связан с выталкивающими чарами для нарушителей правил. Его границы были согласованы с мадам Максим и мистером Каркаровым, которые остались удовлетворены предложенным мною вариантом. Дамблдор дождался утвердительных кивков коллег. - Да, мы присутствовали и согласились с надежностью возрастного щита, - подтвердила мадам Максим. – Для обеспечения более высокого уровня безопасности вокруг артефакта были наведены комплексные чары определения, связанные с соответствующими магическими учетами совершеннолетних, - продолжил Дамблдор. – Остаточная магия того, кто писал записку на пергаменте, сравнивалась с учетами, и если бы соответствие не было найдено, то записка полностью сгорела бы еще до того, как попала бы в Кубок. Вы же понимаете, что артефакт не читает имени, как такового, он делает выбор исключительно по особенностям магии претендента, подававшего письменную заявку. Значение имеет лишь указание названия школы – вот эта надпись каким-то образом артефактом отслеживается. Не было ни единого случая в истории проведения Турнира, чтобы от определенной школы было выбрано более одного чемпиона. Так что и магический контракт заключается исключительно с тем, чью магию на пергаменте обнаружил Кубок Огня. - Поэтому моя записка и светилась, - Флер Делакур тихонько прошептала свою догадку. Но Гарри ее услышал и мысленно кивнул, согласившись с ее выводом – вспышка света на пергаменте была визуальным подтверждением заключения магического контракта, или даже, скорее, подтверждением личности того, с кем данный договор заключен. - Хорошо, мы поняли, какие меры были приняты. Но это не объясняет, как так получилось, что чемпионом был избран четырнадцатилетний студент, - Бартемиус Крауч оказался въедливым и дотошным чиновником, который, прежде чем приступить к выполнению протокола Турнира, предпочел выяснить все обстоятельства столь вопиющего нарушения договоренных условий. - Как я уже сказал – неудачное стечение обстоятельств. Мистер Джордж Уизли, студент Хогвартса, ненароком забросил свиток с эссе мистера Поттера в Кубок. Так как это была не небольшая легкая записка, как это предполагалось, а большой лист пергамента, скрученный в свиток, то он смог преодолеть расстояние до Кубка, будучи брошенным из-за границы чар определения возраста, - терпеливо объяснил Дамблдор, надеясь, что ему впредь не придется это все повторять, а Крауч сам напишет отчет для Министерства Магии. - Об этом инциденте нам известно с ваших же слов, профессор Дамблдор, - подал голос Людовик Бэгмен, которому уже надоело слушать то, что он и до этого в общих чертах знал. Он считал, что раз чемпионы избраны, то нечего теперь что-то там выяснять, а следует ознакомить ребят с тем, что их ждет в ближайшем будущем. - Во время происшествия возле Кубка Огня, кроме меня, присутствовали директор Дурмстранга Каркаров и декан хогвартского факультета Слизерин профессор Снейп, - уточнил Дамблдор, отметая саму возможность обвинения его в необъективности или, Мерлин упаси, в подтасовке фактов. - Да, я видел, что не было никакой реальной возможности предотвратить случившееся, - подтвердил Каркаров. – Но я все же не пойму – почему эссе мистера Поттера не сгорело, как это было предусмотрено чарами для тех, кто не достиг семнадцатилетия? Неужели дело в том, что оно оказалось слишком большим? – последний вопрос прозвучал довольно язвительно. Каркаров прекрасно понимал, что не в величине пергамента дело. - На этот вопрос вам может ответить мистер Поттер, - Дамблдор посмотрел на Гарри так, словно тот в чем-то провинился. В результате все, кроме Снейпа, впились взглядами в Поттера, словно ожидали узнать, на какую хитрость он пошел, чтобы обмануть чары директора. - Я признан полноправным наследником Поттеров, а следовательно, считаюсь условно совершеннолетним по решению Магии, - не думал Гарри, что ему так скоро придется сделать то, чего он совсем не планировал – практически «трубить на каждом перекрестке» о своем статусе. Хорошо, что можно было пока скрывать, что он не просто наследник, а уже утвержденный глава рода. - Поздравляю, мистер Поттер, - многократно повторенная присутствующими фраза прозвучала, словно эхо в горах, что вызвало улыбку Гарри. Он привстал и поклонился, воспитанно благодаря за довольно искренние поздравления. Виктор Крам даже пожал ему руку, а Флер бесцеремонно похлопала по плечу – все говорило о том, что в соперниках по Турниру Гарри, скорее всего, найдет хороших товарищей. - Так вот в чем дело! - мадам Максим всплеснула руками от избытка эмоций. – Ну что же, мистер Поттер, раз вы совершеннолетний, то не надейтесь на поблажки от жюри. - Не буду, - пообещал Гарри. – Только мне все же интересно, почему я должен участвовать в Турнире против своей воли? Получается, что никто не виноват в том, что меня насильно связали магическим контрактом? – Поттер не собирался просто так сдаваться. Он понимал, что против магии артефакта не попрешь, но решил хоть потрепать Дамблдору нервы за его ротозейство и непредусмотрительность. - Гарри, но ведь мистер Уизли не специально бросил твой пергамент в Кубок. Все вышло случайно… - Если бы ты, Альбус, слушал меня, то близнецы Уизли не совершали бы таких вот случайностей, - пробурчала профессор МакГонагалл. - Минерва, твоему замечанию здесь не место, - парировал Дамблдор. - Джордж Уизли и сам был ошарашен тем, что случилось, - должен был согласиться с очевидным Гарри. Уж он-то знал, насколько сильно сейчас злятся близнецы Уизли из-за того, что ненароком помогли Гарри стать чемпионом школы. Да они локти себе грызут от досады. К тому же, если бы он сам спрятал свое эссе в рюкзак, то ничего подобного, возможно, не произошло бы. Хотя это вопрос спорный – Джордж мог бы и весь рюкзак забросить в Кубок. Отмахнувшись от своих мыслей, Гарри поинтересовался: – Так что же это получается – кто угодно мог стащить эссе любого семикурсника и забросить его в Кубок? Или, например, учебные планы преподавателя… профессора ведь тоже совершеннолетние… - Гарри практически открыто тыкал Дамблдора носом в его просчет с навороченными чарами возле Кубка Огня. - Не думаю, что это было бы так просто, если бы кто-то попробовал сделать подобное специально, - Дамблдор метал глазами молнии, грозясь испепелить дерзкого студента. – Мы сделали все возможное, чтобы добиться высшей степени надежности чар… - А не проще было организовать дежурство преподавателей возле Кубка? Они вполне справились бы с контролем – кто и что бросает в чашу артефакта, - предложил Гарри, прекрасно понимая, что в любой момент его могут прервать, потому что поднятый им вопрос, по сути, уже не имел значения – отбор чемпионов был позади. - Или сделать, как мы, - мадам Максим имела в виду студентов Шармбатона, которые организованно подошли к вопросу подачи заявки претендентов – они пришли все вместе и по очереди под присмотром директрисы опустили свои записки с именами в Кубок. - Давайте, предложения по усовершенствованию протокола проведения Турнира оставим на потом, - снова подал голос Бэгмен, которому до тошноты надоел разговор о том, что изменить все равно уже невозможно. – Как бы мы ни хотели что-то исправить, мистер Поттер, вам все равно придется участвовать в Турнире. Мне очень жаль, что это не было вашим осознанным выбором. Но магический контракт не даст вам самоустраниться, если вы не хотите потерять личную магию. Именно такое наказание ожидает того, кто откажется выполнять условия контракта с Кубком Огня. Пару минут в комнате стояла мертвая тишина – все понимали, что Людовик Бэгмен прав, и Поттеру придется смириться с несправедливостью ситуации. - Считаю, что, ввиду совершеннолетия мистера Поттера, обстоятельства, приведшие к его избранию чемпионом Хогвартса, выяснены в полном объеме. По сути, грубого нарушения правил не выявлено, - Бартемиус Крауч говорил сухими официальными фразами. – Что ж, вернемся к протоколу. Уважаемые чемпионы, вы признаны лучшими в каждой из ваших школ. С чем позвольте вас и поздравить. С сегодняшнего дня вы связаны неразрывным магическим контрактом с древним артефактом, символизирующим сам Турнир Трех Волшебников. Ну, это вы и так уже поняли… Крауч с тоской посмотрел на пустой стол – ему сейчас не помешал бы стаканчик воды. Однако он не рискнул в нарушение этикета наколдовать себе желаемое. – Первое состязание, в котором вы сможете померяться своими умениями и смекалкой, вас ожидает двадцать четвертого ноября, - продолжил он. - Так что у вас есть почти месяц для того, чтобы освоиться со своим положением чемпионов и морально подготовиться к испытанию. До того как начнется первый этап Турнира, вам предстоит пройти процедуру проверки работоспособности ваших волшебных палочек. А также запланирована пресс-конференция для репортеров периодических печатных изданий, которые будут освещать Турнир на страницах своих газет и журналов для широкого круга читателей магического мира. Сегодня во время выбора чемпионов в Хогвартсе присутствовали только представители центральных изданий Британии. И еще… Вы должны уяснить себе, что звание чемпиона не освобождает вас от продолжения учебы, - почему-то после этих слов Крауч посмотрел именно на Гарри, словно подозревал его в бойкотировании занятий. Поттер не сдержался и ответил ему язвительной ухмылкой. – Вот, в общем-то, и все, что вам пока необходимо знать, - сделав очередную небольшую паузу, словно подчеркивая важность сказанного, Крауч на прощание все же осведомился: - Надеюсь, все понимают, насколько важно было разобраться в ситуации, и не станут выказывать недовольство из-за того, что нам пришлось задержаться дольше, чем предполагалось? - Мы понимаем, - мадам Максим поднялась из-за стола, отодвигая свой стул, который у всех на глазах начал уменьшаться, принимая обычные размеры. – Флер, дорогая, тебе пора отдыхать, - директриса тепло улыбнулась своей студентке. – Прощайся с друзьями, и пойдем в нашу уютную карету. Мисс Делакур не посмела перечить своей наставнице и, пообещав Гарри и Виктору обязательно еще поговорить с ними, направилась за мадам Максим. Виктор Крам, обозначив головой прощальный поклон старшим, двинулся следом за Каркаровым, не забыв подмигнуть Гарри, пытаясь его поддержать. - Мистер Поттер, если вам понадобится любая помощь от меня – не стесняйтесь и обращайтесь. Я обязательно найду время для того, чтобы уделить вашему вопросу достаточно внимания, - Минерва МакГонагалл смотрела на Гарри, скорее, как заботливая тетушка, чем как строгий профессор и декан факультета. Это очень тронуло Поттера. Он с первого курса уважал декана Гриффиндора не только за профессионализм, но и вот за такую ненавязчивую заботу. Следом за МакГонагалл свою посильную помощь предложили и деканы Флитвик и Спраут. Поблагодарив всех за участие в своей судьбе, Гарри посмотрел на Дамблдора и понял, что тот не намерен сейчас продолжать с ним беседу, провожая министерских гостей. Это радовало – еще одной душещипательной речи о нелепой случайности Гарри не перенес бы. Взгляда на Северуса было достаточно, чтобы молча последовать за ним.

***

По пустынным коридорам Хогвартса они шли молча. Когда Северус свернул в проход к Тайной комнате, Гарри даже не удивился, хотя ему было приятно услышать объяснение, говорящее о заботе: - Я сообщил Тому о выходке близнецов. Думаю, он уже здесь, и мы сможем рассказать ему о последних событиях. Еще несколько минут, необходимых для того, чтобы дойти до кабинета Слизерина, прошли в тишине. Гарри гадал, как Том воспримет новость о полученном им звании чемпиона. - Что это за нелепость с эссе? – вместо приветствия спросил Том, но увидев хмурое лицо Северуса и неловкую печальную улыбку Гарри, понял, что случилось нечто более серьезное, чем незапланированный полет свитка в Кубок Огня. - Я - чемпион Хогвартса, - со вздохом признался Гарри, усаживаясь на диван и виновато глядя на Тома. - Ты? Вот паскудство! Прими мои соболезнования, - Том постарался обратить все в шутку. - Да не кисни ты - справимся. Ты же не обычный четверокурсник, - Том покинул стул за столом и подсел к Гарри, заметив его расстройство. - С заданиями-то я справлюсь. Думаю, если не хватит знаний, то уж моей силы будет достаточно, чтобы просто уничтожить любое препятствие, - Гарри вовсе не кичился своим магическим потенциалом, а просто констатировал факт. - Только мне почему-то кажется, что заданиями соревнований мое участие в Турнире не ограничится, раз подключился закон Мерфи. Теперь нужно ожидать проявлений его следствий, а значит, подобная невезуха просто не может прийти одна, - Гарри привалился к Тому, черпая в нем уверенность и спокойствие. - Не будь так пессимистично настроен, - Северус встал напротив, опершись бедром о столешницу и сложив руки на груди. – Ты молодец сегодня – не сорвался. - Меня ребята здорово поддержали. Надеюсь, Рон уже понял, чего я опасался. Хотя, кажется, для него участие в Турнире выглядит забавным приключением, - пояснил Гарри. – Не люблю находиться в центре внимания. - Ну, этого тебе теперь не избежать. Могу предположить, что завтра ты узнаешь очень много интересного о себе, - Северус усмехнулся. - Если понадобится более сильное зелье спокойствия – скажи, я сварю. Не стоит доводить себя до нервных выходок. Между турами соревнования вполне допустим прием подобных зелий. - Буду иметь в виду, - пообещал Гарри. - Я уже не твой учитель, но позволь дать совет: не забывай, что собранность и спокойствие – это, считай, половина успеха в любом деле, - Том похлопал Гарри по руке, подкрепляя свои слова. – А что Альбус? Как он отреагировал на случившееся? Это не он поспособствовал тому, чтобы ты стал чемпионом? - Вряд ли, – покачал головой Поттер. – Он зол и не­доволе­н. Так что не думаю, что все произошедшее удачно согласуется с его планами на Турнир и на меня. - Да, Альбус психует, хоть и старается не показывать этого. Как бы там ни было, но подобное стало возможным из-за его просчета, – подтвердил Северус. – А Альбус не любит, когда о его ошибках узнают посторонние. Минут через двадцать Гарри распрощался с Томом и Северусом, сказав, что не может заставлять Драко и дальше оставаться в неведении. То, что друг не лег спать и ожидает его возвращения, не подлежало никакому сомнению.

***

Дамблдора не радовало положение дел, но он практически, как и Поттер, был заложником древнего артефакта и его магического контракта. Ночь для Альбуса прошла тяжко – снились тревожные сны, заставляющие часто просыпаться от неприятно колотящегося сердца. Такого давно с ним не случалось, и это заставляло как можно тщательнее обдумать сложившуюся ситуацию. «Олимпия и Игорь вполне довольны тем, что соперник их чемпионов столь молод. А как же? Это добавляет им шансов выбиться в победители. Но не бывать этому! Не дождутся! Я отыщу способ обойти эти мерлиновы чары, чтобы помочь Поттеру и подсказать ему, к чему он должен быть готов. Как удачно я выбрал ему подарок на день рождения, а ведь не собирался ничего дарить… В истории Турнира должны быть описания испытаний, сходных с теми, что ожидают чемпионов на этот раз, - Дамблдор по привычке проснулся рано, но не спешил покидать постель, кутаясь в пуховое одеяло. – Не зря же Кубок выбрал Поттера, значит, есть у мальчишки потенциал для того, чтобы победить. Не мог же такой серьезный артефакт ошибиться! Выходит, Поттер и в самом деле не так прост, - Альбус немного поерзал на кровати, устраиваясь поудобнее и тщательнее укутывая ноги, пряча их от осенних сквозняков, ухитряющихся проникать даже в директорскую спальню. - Хотя об этом я уже тринадцать лет знаю – Авада ведь его не взяла. Да и антимагические наручники не причинили Поттеру явного вреда – личная магия восстановилась буквально за месяц, а главное, мальчишка без проблем научился отлично с ней справляться, не допуская спонтанных выбросов. Если бы Поппи не была столь щепетильной, то можно было бы провести ряд каких-нибудь тестов – должны же они существовать у колдомедиков - и выяснить, почему наручники не повлияли на магию Поттера, но нельзя доверять такую информацию этой идеалистке, которая ни на шаг не отступит от правил и рекомендаций. Так… Что-то я не о том думаю», - Дамблдор понял, что придется все же покинуть теплый кокон из одеяла - у старости были свои недостатки, и они требовали к себе внимания. Справившись с нуждами тела, Альбус взбодрился, умываясь прохладной водой и возвращая себе энергичный и деятельный настрой. Теперь его мысли приобрели более конкретизированное направление – он прикидывал, насколько кардинально ему придется изменять свои планы в связи с тем, что чемпионом Хогвартса выбран Поттер, которому по задумке Альбуса ранее предназначалась совсем другая роль. По всему выходило, что можно было ограничиться лишь небольшими поправками, которые почти не влияли на деятельность остальных участников планируемых событий. Это значительно подняло настроение. Следовало еще детально просчитать возможные риски от непредвиденных вмешательств со стороны и прикинуть разные варианты реакции самого Поттера на необходимость принимать непосредственное участие в задуманном Альбусом спектакле, но на первый взгляд казалось, что все должно получиться не хуже, чем если бы разыгрывался предыдущий вариант событий. - Итак, Поттер обязан осознать, что ему выпала честь проявить себя и показать, на что он способен. Никакой мягкотелости. Обыватели должны увидеть в нем задатки не только умного и очень удачливого мага - как же без удачи можно победить более опытных соперников? - но и жесткого, умеющего добиваться своих целей мага, - шептал себе под нос Альбус, выбирая одежду на сегодняшний день. - Главное, не перестараться – Поттеру следует выглядеть моим достойным учеником, а не бесхребетным неудачником, однако его ни в коем случае не должны ставить на одну ступень со мной. Так и вижу заголовки в газетах: «Мальчик-Который-Выжил – последователь Дамблдора». Пусть Гарри немного покрасуется на первых страницах печатных изданий, войдет во вкус и поймет, кому он обязан такой известностью. И мне его положение принесет свою толику пользы - из тени всегда проще руководить, - поправляя рукава оливково-зеленой мантии, щедро, но со вкусом расшитой золотой нитью, Альбус рассматривал свое отражение в зеркале. – Нужно сходить к Барти, узнать, как у них дела. Будет очень хорошо, если ему все же удастся справиться с заданием к сроку, хотя надежды на это все меньше и меньше, - вздох выдал и досаду, и недовольство Краучем-младшим. - Как же неприятно расставаться с маленькой мечтой. Посмотрим… Раз Поттер теперь будет обязан открыто играть на моей стороне, то, возможно, именно он и поможет справиться с Меткой. Рассуждения заставили мысли Дамблдора сменить направление, и он в очередной раз начал прикидывать, когда можно будет свести поближе Питера с Барти и Регулусом.

***

Северус таки оказался прав, предупреждая о том, что мнения и суждения некоторых студентов могут отличаться исключительной экзотичностью и даже не пересекаться с действительностью и здравым смыслом. Хорошо, что день был не выходным, и выслушивать предположения о своей заносчивости, раздутой гордыне, высокомерии и откровенной любви выпендриваться Гарри приходилось не очень большими порциями на перерывах между уроками. На Слизерине негативно настроенных практически не было, разве что огорчились претенденты на звание чемпиона, потерявшие свой шанс. А вот на остальных факультетах таких нетерпимых правдолюбов, готовых в лоб вывалить груду выдуманной грязи, хватало. Однако Гарри не спешил ни оправдываться, ни что-либо пояснять, вполне разумно полагая, что это бесполезно для тех, кому истина неважна, а те, кто просто ошибался на его счет, со временем и сами все поймут. Но все же большинство хогвартских студентов поддерживали Поттера и поздравляли его с полученной возможностью отстаивать честь школы в столь серьезном Турнире. Попав в фокус внимания, Гарри еще больше утвердился в мысли о том, что жизнь от этого проще не становится. За каждым собственным словом и жестом теперь приходилось следить вдвойне внимательнее. Благо, друзья помогали справиться с ситуацией, на уровне интуиции определяя, когда следует оградить Гарри от постороннего внимания. До обеда оставалось около часа, и Гермиона предложила выйти прогуляться на свежем воздухе. Идею поддержали единогласно. Во-первых, на школьном дворе можно было найти уединенное место, чтобы скрыться от любопытных глаз и неуместных вопросов, адресованных Поттеру. Во-вторых, у друзей Гарри еще не было возможности расспросить его о том, что было после того, как накануне всех чемпионов собрали в задней комнате за Большим залом – только Драко были известны некоторые детали произошедшего там. А в-третьих, на улице и в самом деле стояла чудесная погода, потому было бы кощунством не воспользоваться случаем, чтобы подышать свежим воздухом. Друзья решили пройтись к озеру и заодно издали полюбоваться кораблем дурмстранговцев. Гарри только окончил краткий рассказ о том, что накануне директор вынудил его самого признаться о своем статусе полноправного наследника, как Рон указал на Грюма, приближающегося к ним короткой тропой от хогвартских ворот. Но не профессор ЗОТИ привлек его внимание, а тот, кто бежал рядом. - И что мой дядюшка забыл посреди дня в школе, битком набитой волшебниками, каждый из которых не откажется разбогатеть, получив выкуп за его голову? – Драко, прищурившись, следил за большим черным псом, бегущим чуть впереди Грюма, еле поспевающего за ним на своем протезе. - Мерлин! Я забыл написать обо всем Сириусу! – Гарри решительно направился навстречу Грюму и его четвероногому спутнику. Друзья поспешили следом, рассчитывая прояснить, что же здесь делает Сириус Блэк – то, что это именно он принял свою анимагическую форму, ни у кого не вызвало ни малейшего сомнения. Стоило им подойти немного ближе, как черный пес заливисто залаял и кинулся к ним со всех лап. Он остановился только тогда, когда уткнулся мордой Гарри в колени. - И что ты здесь делаешь? – потрепав пса по загривку, поинтересовался Поттер как можно более строгим тоном и получил в ответ лай вперемешку с рычанием – Сириус был чем-то недоволен. Тем временем до них доковылял Грюм. Проигнорировав воспитанное приветствие от ребят, у которых сегодня не было урока ЗОТИ, он практически рявкнул Блэку: - Ты передумал? Тогда я пойду… Пес не дал ему договорить и злобно зарычал, скаля довольно крупные клыки. - Тогда не задерживай меня, - Грюм пошел дальше к школе. Блэк-пес потрусил за ним, выразительно оглянувшись на Поттера. - Ребята, думаю, мне не следует выпускать его из поля зрения, - Гарри нутром чуял, что Блэк появился здесь не ради развлечения. - Проследи, чтобы дядюшка никуда не вляпался, - согласно кивнул ему Драко, придерживая за руку Гермиону. – Не нужно нам всем идти следом. Пусть все думают, что Гарри где-то здесь, рядом с нами. А он под чарами отвлечения внимания выяснит, зачем в Хогвартс заявился Блэк.

***

После того как возле входа в замок какой-то первокурсник попытался погладить Сириуса, довольно заявив: «Сэр, у вас такой красивый песик», - Грюм вспомнил о том, что он волшебник и может сделать так, чтобы никто не обращал внимания на то, что он идет по школе не один. Слишком уж сильно он был выбит из колеи неожиданным приходом Сириуса. Игнорирование опасности разоблачения Блэка могло быть воспринято магией их связи как желание причинить вред, а терпеть боль из-за того, что его супругу не сидится дома, Аластор не собирался. Полчаса назад в кабинет ЗОТИ влетела перепуганная сова и сбросила Грюму на голову записку, после чего быстренько смоталась с заметным облегчением во всем ее взъерошенном виде. Блэк в своем кратком послании требовал немедленно встретить его у школьных ворот. Странное желание Сириуса срочно увидеться с Дамблдором Грюм не обсуждал – подчиненное положение в семье не давало ему такого права. Гарри, который шел следом, все время соблюдая дистанцию, стоило ему понять, куда именно они направляются, догнал Грюма и Блэка, давая знать, что намерен сопровождать их до конца. Грюм только пожал плечами и назвал пароль, заставивший горгулью отскочить в сторону, открывая проход на лестницу к двери в директорский кабинет. Только дверь закрылась за их спинами, как Блэк вернул себе человеческий облик. - Зачем ты так рискуешь? – кинулся к нему Гарри. - С тобой я еще поговорю, - довольно резко бросил Сириус и устремился вглубь кабинета к столу, за которым сидел Дамблдор, недовольно поджимая губы. – Альбус, как ты мог такое допустить?! – в руках Сириуса откуда-то появилась газета, а Гарри сразу понял, что произошло. - Что именно тебя интересует, Сириус? - Дамблдор старался держаться надменно. - Почему здесь написано, что участники должны быть не младше семнадцати, а Гарри все же попал в число избранных на какие-то жутко опасные испытания? – Сириус наклонился над столом и потряс газетой у лица Дамблдора. - Сядь, и я тебе все расскажу, - директор ткнул пальцем в сторону стула. Гарри без спроса присел в стороне рядом с Грюмом, который почти не скрывал, что его развлекал устроенный Сириусом допрос. Минут десять Дамблдор вкратце рассказывал Блэку обо всем, что привело к столь необычному результату, как признание Гарри чемпионом Хогвартса. - Как видишь, тебе не стоило покидать защищенное место – все равно ничего изменить нельзя, - закончил свою речь Дамблдор. - Уж не хочешь ли ты, Альбус, сказать, что никто не ответит за то, что была допущена такая преступная оплошность? – не унимался Сириус, нервно барабаня пальцами по деревянному подлокотнику ужасно неудобного кресла. - Бартемиус Крауч, ответственный от Министерства Магии за проведение Турнира, признал, что грубого нарушения правил не было. Гарри - совершеннолетний маг, - Дамблдор развел руками. Ему хотелось хорошенько отругать Блэка, но он не решился сделать это при Поттере, посчитав, что не стоит настраивать того против себя неуважительным отношением к его крестному. – Мне очень жаль, что эссе Гарри попало в Кубок, но это была чистая случайность. Почему Кубок решил выбрать чемпионом именно Гарри, я не знаю. Но итог таков, что от соревнования ему теперь никуда не деться. Но я уверен, что Кубок знал, что делал. Так что у меня нет сомнений, что именно Гарри станет победителем Турнира. Сириус, вот посмотришь - ты еще будешь гордиться своим крестником. - Угу. Только сначала я поседею или облысею от нервотрепки и переживаний, - тут Сириус вспомнил, что Гарри сидит в этой же комнате. - А ты почему молчишь? Тебя все устраивает в этой ситуации? Ты хоть понимаешь, насколько это опасно? Или считаешь, что раньше Турниры были запрещены из-за чьей-то прихоти? Так почитай… - Ничего меня не устраивает. Но выбора у меня не осталось. И я уже… - Гарри расплылся в довольной глуповатой улыбке. Он понял, как по-разному ведут себя те, кто ему дорог. Друзья настороженно выжидали, что будет дальше, ограждая его от излишнего внимания со стороны, они были готовы в любой миг ринуться на его защиту – хоть словесную, хоть с мордобоем. Гарри чувствовал себя рядом с ними, словно в надежных доспехах. Том и Северус сохраняли видимое спокойствие, но Гарри ежеминутно ощущал их присутствие, словно они стояли за его спиной, что было недалеко от истины – именно от них он ожидал помощи в критической ситуации. Их можно было сравнить с воздухом, которым он дышал – они позволяли жить и совершать свои ошибки, но и без них обойтись было нереально. А Сириус, казалось, не хотел мириться с ситуацией и, будь его воля, уже просто утащил бы Гарри из зоны опасности, наплевав на всех и вся. Он был готов принимать решения вместо Гарри, лишь бы оградить его от неприятностей. Такое поведение Сириуса вызывало внутренний протест и вместе с тем - чувство безграничной благодарности. - Что «уже»? – не понял Сириус, невольно улыбаясь в ответ. - Прочитал все про Турнир. Мне профессор Дамблдор подарил книгу об истории Турнира Трех Волшебников, я же писал тебе об этом, - краем глаза Гарри заметил, что директору понравилось его упоминание. Что ж, пусть и невелика его заслуга, но отрицать ее было бы глупо. - И когда только успел прочитать? – Сириус вопросительно посмотрел на Дамблдора. – А ты, Альбус, ожидал, что Гарри примет участие в Турнире? Или, может, надеялся на это? - Не выдумывай ерунды! Книгу я подарил Гарри на день рождения. Зная о предстоящем Турнире, я подумал, что ему будет интересно узнать о нем побольше. И поверь - меня, как и тебя, абсолютно не радует перспектива, ожидающая Гарри. Но раз уж мы не можем что-либо изменить, то будем изо всех сил поддерживать его на нелегком пути испытаний, - Дамблдор скатился до пафосного тона. - Ты прав… будем поддерживать, - Сириус остановил свой взгляд на супруге, от чего тот напрягся, предчувствуя неприятности личного характера. – Аластор, ты же присмотришь за моим крестником? - Несомненно, - глухо подтвердил готовность помочь Грюм. - Вот и хорошо. Если с Гарри что-то нехорошее случится, ты ответишь голо… - Сириус! – Гарри увидел, как побледнел Грюм. Ему не было жаль его, но доведенный до отчаяния человек может быть способен на любую глупость. И не факт, что она не навредит еще кому-нибудь. - Ладно. Голова тебе пригодится, но чтобы глаз с моего крестника не спускал… - Сириус! Мне не нужны надсмотрщики, - на этот раз Гарри рассердился и открыто воспротивился идее крестного приставить к нему соглядатая, к тому же такого, как Грюм. Он ведь знал о природе брачных уз Сириуса, которые не позволят его супругу пренебречь прямым приказом. - Гарри, я забочусь… - Это не забота. Мало мне насмешек, так ты хочешь, чтобы за мной еще и твой супруг по пятам ходил, словно верный паж? Да надо мной тогда все станут смеяться до колик в животах. Сириус, я понимаю, что ты волнуешься, но это не причина для того, чтобы усложнять мне жизнь, - Гарри увидел, что Дамблдор прислушивается к их перепалке с большим интересом. – Профессор, хоть вы скажите моему крестному, - обратился к нему Гарри, решив сыграть роль «мальчика-паиньки». - Гарри, но Сириус не имел в виду, что профессор Грюм будет ходить за тобой следом, - Дамблдор посмеивался над Поттером, так буквально понявшим слова Блэка. - Конечно же, я не это имел в виду. Аластору не нужно за тобой следить. Он просто всегда будет в школе, и ты сможешь обратиться к нему, если тебе понадобится помощь, - Сириус понял, что только что чуть не сделал грандиозную ошибку, да еще и в присутствии Дамблдора. Грюм не смог бы игнорировать его приказ, и ему пришлось бы неотрывно следовать за Гарри, чтобы в прямом смысле слова «не спускать с него глаз», что сразу же выдало бы, какие узы его связывают с Блэком. – Мне, пожалуй, пора уходить. Я узнал все, что меня интересовало. Риск, конечно, дело благородное, но я не готов испытывать судьбу. Гарри, увидимся еще. Альбус, откроешь мне камин? – Сириус понял, что ему стоит отправиться домой. Импульсивный порыв прийти и отыскать виновных, вызванный переживанием за Поттера после прочтения статьи в газете, теперь казался ему верхом глупости. - Обязательно увидимся, - Гарри заметил легкий румянец, покрывший скулы Сириуса, и понял, что тому стало неловко за свою выходку. – Не переживай, я справлюсь. Все будет хорошо, - Гарри подошел к Сириусу, поднимающемуся со своего места, и обнял его, игнорируя внимательный взгляд Дамблдора. Скрывать близкие отношения с крестным больше не было необходимости. Когда Сириус исчез в магическом пламени камина, отправившись в какой-то малоизвестный паб, чтобы оттуда аппарировать в Блэк-хаус, Дамблдор вполне серьезно распорядился: - Аластор, Сириус хоть и истеричка, - директор зыркнул на насупившегося после его слов Поттера, - но он прав – твоя поддержка Гарри не помешает. Ты слышал, мальчик мой, - на этот раз Дамблдор обратился к Гарри, - не стесняйся просить помощи и хорошенько прислушивайся к советам Аластора. На время проведения Турнира он будет твоим наставником. - И в чем же меня нужно наставлять? – вопрос прозвучал слегка иронично. – Неужели вы расскажете, какие меня ждут испытания на Турнире? - Нет. Даже если бы я решил пойти против правил и совести, то этого не позволила бы сделать клятва, которую дали все, кто принимает непосредственное участие в организации соревнований. Однако не спеши отказываться от помощи, не зная, в чем она может выразиться, - напустил тумана Дамблдор. - Хорошо. Не буду отказываться, я же не дурак, - не стал спорить Гарри. - Вот и отлично. Иди отдыхай, мой мальчик, пока есть время. И еще, - Гарри уже был у двери, когда его окликнул Дамблдор, - не забывай, что мистер Крам и мисс Делакур твои соперники. Особенно будь осторожен с милой Флер – она далеко не так проста, как может показаться на первый взгляд. В ней течет кровь вейлы. Надеюсь, ты понимаешь, что это значит. Да и мистера Крама учили, что для достижения цели годятся любые способы. - Я буду помнить, сэр, - предупреждение было неприятным, но ответ Гарри прозвучал твердо. Ведь, несмотря на всю его откровенную циничность, нельзя было сбрасывать со счетов, что Дамблдор мог оказаться в чем-то прав. По крайней мере, теперь Гарри понял, почему ему было так комфортно с Флер с первой минуты знакомства. Хотя он и понимал, что природа вейлы не обязательно должна была использоваться со злым умыслом.
5401 Нравится 1348 Отзывы 2306 В сборник
Отзывы (8)