***
По пустынным коридорам Хогвартса они шли молча. Когда Северус свернул в проход к Тайной комнате, Гарри даже не удивился, хотя ему было приятно услышать объяснение, говорящее о заботе: - Я сообщил Тому о выходке близнецов. Думаю, он уже здесь, и мы сможем рассказать ему о последних событиях. Еще несколько минут, необходимых для того, чтобы дойти до кабинета Слизерина, прошли в тишине. Гарри гадал, как Том воспримет новость о полученном им звании чемпиона. - Что это за нелепость с эссе? – вместо приветствия спросил Том, но увидев хмурое лицо Северуса и неловкую печальную улыбку Гарри, понял, что случилось нечто более серьезное, чем незапланированный полет свитка в Кубок Огня. - Я - чемпион Хогвартса, - со вздохом признался Гарри, усаживаясь на диван и виновато глядя на Тома. - Ты? Вот паскудство! Прими мои соболезнования, - Том постарался обратить все в шутку. - Да не кисни ты - справимся. Ты же не обычный четверокурсник, - Том покинул стул за столом и подсел к Гарри, заметив его расстройство. - С заданиями-то я справлюсь. Думаю, если не хватит знаний, то уж моей силы будет достаточно, чтобы просто уничтожить любое препятствие, - Гарри вовсе не кичился своим магическим потенциалом, а просто констатировал факт. - Только мне почему-то кажется, что заданиями соревнований мое участие в Турнире не ограничится, раз подключился закон Мерфи. Теперь нужно ожидать проявлений его следствий, а значит, подобная невезуха просто не может прийти одна, - Гарри привалился к Тому, черпая в нем уверенность и спокойствие. - Не будь так пессимистично настроен, - Северус встал напротив, опершись бедром о столешницу и сложив руки на груди. – Ты молодец сегодня – не сорвался. - Меня ребята здорово поддержали. Надеюсь, Рон уже понял, чего я опасался. Хотя, кажется, для него участие в Турнире выглядит забавным приключением, - пояснил Гарри. – Не люблю находиться в центре внимания. - Ну, этого тебе теперь не избежать. Могу предположить, что завтра ты узнаешь очень много интересного о себе, - Северус усмехнулся. - Если понадобится более сильное зелье спокойствия – скажи, я сварю. Не стоит доводить себя до нервных выходок. Между турами соревнования вполне допустим прием подобных зелий. - Буду иметь в виду, - пообещал Гарри. - Я уже не твой учитель, но позволь дать совет: не забывай, что собранность и спокойствие – это, считай, половина успеха в любом деле, - Том похлопал Гарри по руке, подкрепляя свои слова. – А что Альбус? Как он отреагировал на случившееся? Это не он поспособствовал тому, чтобы ты стал чемпионом? - Вряд ли, – покачал головой Поттер. – Он зол и недоволен. Так что не думаю, что все произошедшее удачно согласуется с его планами на Турнир и на меня. - Да, Альбус психует, хоть и старается не показывать этого. Как бы там ни было, но подобное стало возможным из-за его просчета, – подтвердил Северус. – А Альбус не любит, когда о его ошибках узнают посторонние. Минут через двадцать Гарри распрощался с Томом и Северусом, сказав, что не может заставлять Драко и дальше оставаться в неведении. То, что друг не лег спать и ожидает его возвращения, не подлежало никакому сомнению.***
Дамблдора не радовало положение дел, но он практически, как и Поттер, был заложником древнего артефакта и его магического контракта. Ночь для Альбуса прошла тяжко – снились тревожные сны, заставляющие часто просыпаться от неприятно колотящегося сердца. Такого давно с ним не случалось, и это заставляло как можно тщательнее обдумать сложившуюся ситуацию. «Олимпия и Игорь вполне довольны тем, что соперник их чемпионов столь молод. А как же? Это добавляет им шансов выбиться в победители. Но не бывать этому! Не дождутся! Я отыщу способ обойти эти мерлиновы чары, чтобы помочь Поттеру и подсказать ему, к чему он должен быть готов. Как удачно я выбрал ему подарок на день рождения, а ведь не собирался ничего дарить… В истории Турнира должны быть описания испытаний, сходных с теми, что ожидают чемпионов на этот раз, - Дамблдор по привычке проснулся рано, но не спешил покидать постель, кутаясь в пуховое одеяло. – Не зря же Кубок выбрал Поттера, значит, есть у мальчишки потенциал для того, чтобы победить. Не мог же такой серьезный артефакт ошибиться! Выходит, Поттер и в самом деле не так прост, - Альбус немного поерзал на кровати, устраиваясь поудобнее и тщательнее укутывая ноги, пряча их от осенних сквозняков, ухитряющихся проникать даже в директорскую спальню. - Хотя об этом я уже тринадцать лет знаю – Авада ведь его не взяла. Да и антимагические наручники не причинили Поттеру явного вреда – личная магия восстановилась буквально за месяц, а главное, мальчишка без проблем научился отлично с ней справляться, не допуская спонтанных выбросов. Если бы Поппи не была столь щепетильной, то можно было бы провести ряд каких-нибудь тестов – должны же они существовать у колдомедиков - и выяснить, почему наручники не повлияли на магию Поттера, но нельзя доверять такую информацию этой идеалистке, которая ни на шаг не отступит от правил и рекомендаций. Так… Что-то я не о том думаю», - Дамблдор понял, что придется все же покинуть теплый кокон из одеяла - у старости были свои недостатки, и они требовали к себе внимания. Справившись с нуждами тела, Альбус взбодрился, умываясь прохладной водой и возвращая себе энергичный и деятельный настрой. Теперь его мысли приобрели более конкретизированное направление – он прикидывал, насколько кардинально ему придется изменять свои планы в связи с тем, что чемпионом Хогвартса выбран Поттер, которому по задумке Альбуса ранее предназначалась совсем другая роль. По всему выходило, что можно было ограничиться лишь небольшими поправками, которые почти не влияли на деятельность остальных участников планируемых событий. Это значительно подняло настроение. Следовало еще детально просчитать возможные риски от непредвиденных вмешательств со стороны и прикинуть разные варианты реакции самого Поттера на необходимость принимать непосредственное участие в задуманном Альбусом спектакле, но на первый взгляд казалось, что все должно получиться не хуже, чем если бы разыгрывался предыдущий вариант событий. - Итак, Поттер обязан осознать, что ему выпала честь проявить себя и показать, на что он способен. Никакой мягкотелости. Обыватели должны увидеть в нем задатки не только умного и очень удачливого мага - как же без удачи можно победить более опытных соперников? - но и жесткого, умеющего добиваться своих целей мага, - шептал себе под нос Альбус, выбирая одежду на сегодняшний день. - Главное, не перестараться – Поттеру следует выглядеть моим достойным учеником, а не бесхребетным неудачником, однако его ни в коем случае не должны ставить на одну ступень со мной. Так и вижу заголовки в газетах: «Мальчик-Который-Выжил – последователь Дамблдора». Пусть Гарри немного покрасуется на первых страницах печатных изданий, войдет во вкус и поймет, кому он обязан такой известностью. И мне его положение принесет свою толику пользы - из тени всегда проще руководить, - поправляя рукава оливково-зеленой мантии, щедро, но со вкусом расшитой золотой нитью, Альбус рассматривал свое отражение в зеркале. – Нужно сходить к Барти, узнать, как у них дела. Будет очень хорошо, если ему все же удастся справиться с заданием к сроку, хотя надежды на это все меньше и меньше, - вздох выдал и досаду, и недовольство Краучем-младшим. - Как же неприятно расставаться с маленькой мечтой. Посмотрим… Раз Поттер теперь будет обязан открыто играть на моей стороне, то, возможно, именно он и поможет справиться с Меткой. Рассуждения заставили мысли Дамблдора сменить направление, и он в очередной раз начал прикидывать, когда можно будет свести поближе Питера с Барти и Регулусом.***
Северус таки оказался прав, предупреждая о том, что мнения и суждения некоторых студентов могут отличаться исключительной экзотичностью и даже не пересекаться с действительностью и здравым смыслом. Хорошо, что день был не выходным, и выслушивать предположения о своей заносчивости, раздутой гордыне, высокомерии и откровенной любви выпендриваться Гарри приходилось не очень большими порциями на перерывах между уроками. На Слизерине негативно настроенных практически не было, разве что огорчились претенденты на звание чемпиона, потерявшие свой шанс. А вот на остальных факультетах таких нетерпимых правдолюбов, готовых в лоб вывалить груду выдуманной грязи, хватало. Однако Гарри не спешил ни оправдываться, ни что-либо пояснять, вполне разумно полагая, что это бесполезно для тех, кому истина неважна, а те, кто просто ошибался на его счет, со временем и сами все поймут. Но все же большинство хогвартских студентов поддерживали Поттера и поздравляли его с полученной возможностью отстаивать честь школы в столь серьезном Турнире. Попав в фокус внимания, Гарри еще больше утвердился в мысли о том, что жизнь от этого проще не становится. За каждым собственным словом и жестом теперь приходилось следить вдвойне внимательнее. Благо, друзья помогали справиться с ситуацией, на уровне интуиции определяя, когда следует оградить Гарри от постороннего внимания. До обеда оставалось около часа, и Гермиона предложила выйти прогуляться на свежем воздухе. Идею поддержали единогласно. Во-первых, на школьном дворе можно было найти уединенное место, чтобы скрыться от любопытных глаз и неуместных вопросов, адресованных Поттеру. Во-вторых, у друзей Гарри еще не было возможности расспросить его о том, что было после того, как накануне всех чемпионов собрали в задней комнате за Большим залом – только Драко были известны некоторые детали произошедшего там. А в-третьих, на улице и в самом деле стояла чудесная погода, потому было бы кощунством не воспользоваться случаем, чтобы подышать свежим воздухом. Друзья решили пройтись к озеру и заодно издали полюбоваться кораблем дурмстранговцев. Гарри только окончил краткий рассказ о том, что накануне директор вынудил его самого признаться о своем статусе полноправного наследника, как Рон указал на Грюма, приближающегося к ним короткой тропой от хогвартских ворот. Но не профессор ЗОТИ привлек его внимание, а тот, кто бежал рядом. - И что мой дядюшка забыл посреди дня в школе, битком набитой волшебниками, каждый из которых не откажется разбогатеть, получив выкуп за его голову? – Драко, прищурившись, следил за большим черным псом, бегущим чуть впереди Грюма, еле поспевающего за ним на своем протезе. - Мерлин! Я забыл написать обо всем Сириусу! – Гарри решительно направился навстречу Грюму и его четвероногому спутнику. Друзья поспешили следом, рассчитывая прояснить, что же здесь делает Сириус Блэк – то, что это именно он принял свою анимагическую форму, ни у кого не вызвало ни малейшего сомнения. Стоило им подойти немного ближе, как черный пес заливисто залаял и кинулся к ним со всех лап. Он остановился только тогда, когда уткнулся мордой Гарри в колени. - И что ты здесь делаешь? – потрепав пса по загривку, поинтересовался Поттер как можно более строгим тоном и получил в ответ лай вперемешку с рычанием – Сириус был чем-то недоволен. Тем временем до них доковылял Грюм. Проигнорировав воспитанное приветствие от ребят, у которых сегодня не было урока ЗОТИ, он практически рявкнул Блэку: - Ты передумал? Тогда я пойду… Пес не дал ему договорить и злобно зарычал, скаля довольно крупные клыки. - Тогда не задерживай меня, - Грюм пошел дальше к школе. Блэк-пес потрусил за ним, выразительно оглянувшись на Поттера. - Ребята, думаю, мне не следует выпускать его из поля зрения, - Гарри нутром чуял, что Блэк появился здесь не ради развлечения. - Проследи, чтобы дядюшка никуда не вляпался, - согласно кивнул ему Драко, придерживая за руку Гермиону. – Не нужно нам всем идти следом. Пусть все думают, что Гарри где-то здесь, рядом с нами. А он под чарами отвлечения внимания выяснит, зачем в Хогвартс заявился Блэк.***
После того как возле входа в замок какой-то первокурсник попытался погладить Сириуса, довольно заявив: «Сэр, у вас такой красивый песик», - Грюм вспомнил о том, что он волшебник и может сделать так, чтобы никто не обращал внимания на то, что он идет по школе не один. Слишком уж сильно он был выбит из колеи неожиданным приходом Сириуса. Игнорирование опасности разоблачения Блэка могло быть воспринято магией их связи как желание причинить вред, а терпеть боль из-за того, что его супругу не сидится дома, Аластор не собирался. Полчаса назад в кабинет ЗОТИ влетела перепуганная сова и сбросила Грюму на голову записку, после чего быстренько смоталась с заметным облегчением во всем ее взъерошенном виде. Блэк в своем кратком послании требовал немедленно встретить его у школьных ворот. Странное желание Сириуса срочно увидеться с Дамблдором Грюм не обсуждал – подчиненное положение в семье не давало ему такого права. Гарри, который шел следом, все время соблюдая дистанцию, стоило ему понять, куда именно они направляются, догнал Грюма и Блэка, давая знать, что намерен сопровождать их до конца. Грюм только пожал плечами и назвал пароль, заставивший горгулью отскочить в сторону, открывая проход на лестницу к двери в директорский кабинет. Только дверь закрылась за их спинами, как Блэк вернул себе человеческий облик. - Зачем ты так рискуешь? – кинулся к нему Гарри. - С тобой я еще поговорю, - довольно резко бросил Сириус и устремился вглубь кабинета к столу, за которым сидел Дамблдор, недовольно поджимая губы. – Альбус, как ты мог такое допустить?! – в руках Сириуса откуда-то появилась газета, а Гарри сразу понял, что произошло. - Что именно тебя интересует, Сириус? - Дамблдор старался держаться надменно. - Почему здесь написано, что участники должны быть не младше семнадцати, а Гарри все же попал в число избранных на какие-то жутко опасные испытания? – Сириус наклонился над столом и потряс газетой у лица Дамблдора. - Сядь, и я тебе все расскажу, - директор ткнул пальцем в сторону стула. Гарри без спроса присел в стороне рядом с Грюмом, который почти не скрывал, что его развлекал устроенный Сириусом допрос. Минут десять Дамблдор вкратце рассказывал Блэку обо всем, что привело к столь необычному результату, как признание Гарри чемпионом Хогвартса. - Как видишь, тебе не стоило покидать защищенное место – все равно ничего изменить нельзя, - закончил свою речь Дамблдор. - Уж не хочешь ли ты, Альбус, сказать, что никто не ответит за то, что была допущена такая преступная оплошность? – не унимался Сириус, нервно барабаня пальцами по деревянному подлокотнику ужасно неудобного кресла. - Бартемиус Крауч, ответственный от Министерства Магии за проведение Турнира, признал, что грубого нарушения правил не было. Гарри - совершеннолетний маг, - Дамблдор развел руками. Ему хотелось хорошенько отругать Блэка, но он не решился сделать это при Поттере, посчитав, что не стоит настраивать того против себя неуважительным отношением к его крестному. – Мне очень жаль, что эссе Гарри попало в Кубок, но это была чистая случайность. Почему Кубок решил выбрать чемпионом именно Гарри, я не знаю. Но итог таков, что от соревнования ему теперь никуда не деться. Но я уверен, что Кубок знал, что делал. Так что у меня нет сомнений, что именно Гарри станет победителем Турнира. Сириус, вот посмотришь - ты еще будешь гордиться своим крестником. - Угу. Только сначала я поседею или облысею от нервотрепки и переживаний, - тут Сириус вспомнил, что Гарри сидит в этой же комнате. - А ты почему молчишь? Тебя все устраивает в этой ситуации? Ты хоть понимаешь, насколько это опасно? Или считаешь, что раньше Турниры были запрещены из-за чьей-то прихоти? Так почитай… - Ничего меня не устраивает. Но выбора у меня не осталось. И я уже… - Гарри расплылся в довольной глуповатой улыбке. Он понял, как по-разному ведут себя те, кто ему дорог. Друзья настороженно выжидали, что будет дальше, ограждая его от излишнего внимания со стороны, они были готовы в любой миг ринуться на его защиту – хоть словесную, хоть с мордобоем. Гарри чувствовал себя рядом с ними, словно в надежных доспехах. Том и Северус сохраняли видимое спокойствие, но Гарри ежеминутно ощущал их присутствие, словно они стояли за его спиной, что было недалеко от истины – именно от них он ожидал помощи в критической ситуации. Их можно было сравнить с воздухом, которым он дышал – они позволяли жить и совершать свои ошибки, но и без них обойтись было нереально. А Сириус, казалось, не хотел мириться с ситуацией и, будь его воля, уже просто утащил бы Гарри из зоны опасности, наплевав на всех и вся. Он был готов принимать решения вместо Гарри, лишь бы оградить его от неприятностей. Такое поведение Сириуса вызывало внутренний протест и вместе с тем - чувство безграничной благодарности. - Что «уже»? – не понял Сириус, невольно улыбаясь в ответ. - Прочитал все про Турнир. Мне профессор Дамблдор подарил книгу об истории Турнира Трех Волшебников, я же писал тебе об этом, - краем глаза Гарри заметил, что директору понравилось его упоминание. Что ж, пусть и невелика его заслуга, но отрицать ее было бы глупо. - И когда только успел прочитать? – Сириус вопросительно посмотрел на Дамблдора. – А ты, Альбус, ожидал, что Гарри примет участие в Турнире? Или, может, надеялся на это? - Не выдумывай ерунды! Книгу я подарил Гарри на день рождения. Зная о предстоящем Турнире, я подумал, что ему будет интересно узнать о нем побольше. И поверь - меня, как и тебя, абсолютно не радует перспектива, ожидающая Гарри. Но раз уж мы не можем что-либо изменить, то будем изо всех сил поддерживать его на нелегком пути испытаний, - Дамблдор скатился до пафосного тона. - Ты прав… будем поддерживать, - Сириус остановил свой взгляд на супруге, от чего тот напрягся, предчувствуя неприятности личного характера. – Аластор, ты же присмотришь за моим крестником? - Несомненно, - глухо подтвердил готовность помочь Грюм. - Вот и хорошо. Если с Гарри что-то нехорошее случится, ты ответишь голо… - Сириус! – Гарри увидел, как побледнел Грюм. Ему не было жаль его, но доведенный до отчаяния человек может быть способен на любую глупость. И не факт, что она не навредит еще кому-нибудь. - Ладно. Голова тебе пригодится, но чтобы глаз с моего крестника не спускал… - Сириус! Мне не нужны надсмотрщики, - на этот раз Гарри рассердился и открыто воспротивился идее крестного приставить к нему соглядатая, к тому же такого, как Грюм. Он ведь знал о природе брачных уз Сириуса, которые не позволят его супругу пренебречь прямым приказом. - Гарри, я забочусь… - Это не забота. Мало мне насмешек, так ты хочешь, чтобы за мной еще и твой супруг по пятам ходил, словно верный паж? Да надо мной тогда все станут смеяться до колик в животах. Сириус, я понимаю, что ты волнуешься, но это не причина для того, чтобы усложнять мне жизнь, - Гарри увидел, что Дамблдор прислушивается к их перепалке с большим интересом. – Профессор, хоть вы скажите моему крестному, - обратился к нему Гарри, решив сыграть роль «мальчика-паиньки». - Гарри, но Сириус не имел в виду, что профессор Грюм будет ходить за тобой следом, - Дамблдор посмеивался над Поттером, так буквально понявшим слова Блэка. - Конечно же, я не это имел в виду. Аластору не нужно за тобой следить. Он просто всегда будет в школе, и ты сможешь обратиться к нему, если тебе понадобится помощь, - Сириус понял, что только что чуть не сделал грандиозную ошибку, да еще и в присутствии Дамблдора. Грюм не смог бы игнорировать его приказ, и ему пришлось бы неотрывно следовать за Гарри, чтобы в прямом смысле слова «не спускать с него глаз», что сразу же выдало бы, какие узы его связывают с Блэком. – Мне, пожалуй, пора уходить. Я узнал все, что меня интересовало. Риск, конечно, дело благородное, но я не готов испытывать судьбу. Гарри, увидимся еще. Альбус, откроешь мне камин? – Сириус понял, что ему стоит отправиться домой. Импульсивный порыв прийти и отыскать виновных, вызванный переживанием за Поттера после прочтения статьи в газете, теперь казался ему верхом глупости. - Обязательно увидимся, - Гарри заметил легкий румянец, покрывший скулы Сириуса, и понял, что тому стало неловко за свою выходку. – Не переживай, я справлюсь. Все будет хорошо, - Гарри подошел к Сириусу, поднимающемуся со своего места, и обнял его, игнорируя внимательный взгляд Дамблдора. Скрывать близкие отношения с крестным больше не было необходимости. Когда Сириус исчез в магическом пламени камина, отправившись в какой-то малоизвестный паб, чтобы оттуда аппарировать в Блэк-хаус, Дамблдор вполне серьезно распорядился: - Аластор, Сириус хоть и истеричка, - директор зыркнул на насупившегося после его слов Поттера, - но он прав – твоя поддержка Гарри не помешает. Ты слышал, мальчик мой, - на этот раз Дамблдор обратился к Гарри, - не стесняйся просить помощи и хорошенько прислушивайся к советам Аластора. На время проведения Турнира он будет твоим наставником. - И в чем же меня нужно наставлять? – вопрос прозвучал слегка иронично. – Неужели вы расскажете, какие меня ждут испытания на Турнире? - Нет. Даже если бы я решил пойти против правил и совести, то этого не позволила бы сделать клятва, которую дали все, кто принимает непосредственное участие в организации соревнований. Однако не спеши отказываться от помощи, не зная, в чем она может выразиться, - напустил тумана Дамблдор. - Хорошо. Не буду отказываться, я же не дурак, - не стал спорить Гарри. - Вот и отлично. Иди отдыхай, мой мальчик, пока есть время. И еще, - Гарри уже был у двери, когда его окликнул Дамблдор, - не забывай, что мистер Крам и мисс Делакур твои соперники. Особенно будь осторожен с милой Флер – она далеко не так проста, как может показаться на первый взгляд. В ней течет кровь вейлы. Надеюсь, ты понимаешь, что это значит. Да и мистера Крама учили, что для достижения цели годятся любые способы. - Я буду помнить, сэр, - предупреждение было неприятным, но ответ Гарри прозвучал твердо. Ведь, несмотря на всю его откровенную циничность, нельзя было сбрасывать со счетов, что Дамблдор мог оказаться в чем-то прав. По крайней мере, теперь Гарри понял, почему ему было так комфортно с Флер с первой минуты знакомства. Хотя он и понимал, что природа вейлы не обязательно должна была использоваться со злым умыслом.