***
Поттер отправил письмо Сириусу с упоминанием о том, что в первом задании Турнира, возможно, будут принимать участие драконы, правда, неизвестно в какой роли. И вот сейчас он получил от него ответ. Как и в прошлом году, Блэк адресовал письмо Драко, чтобы не привлекать к Гарри внимание. С первых строк было видно, как Сириус мечется от гневных возмущений в адрес организаторов Турнира до чуть ли не депрессивного состояния, переживая за Гарри, и обратно. Но уже к середине послания он взял себя в руки и пообещал разыскать все, что сможет найти о драконах, а пока ограничился перечислением того, что помнил и без книг. Сириус предположил, что раз драконы не поддаются дрессировке, чтобы можно было войти с ними в более-менее осознанный контакт, то заданием, скорее всего, станет что-то из разряда – сбежать от дракона, обхитрить дракона, возможно – загнать дракона в клетку. Он не исключил и такого задания, где чемпионам необходимо будет добыть коготь, чешую или даже кровь дракона, отбросив как почти невыполнимое – убить дракона. Сириус подчеркнул в письме, что у драконов самым незащищенным местом являются глаза, и посоветовал, если будет необходимо подобраться поближе, воздействовать именно на них. Он даже предложил несколько заклинаний – довольно простых в исполнении, но от их жестокости Гарри передернуло. Самым невинным в перечне было заклинание ослепления. Еще Сириус уточнил, что драконья шкура практически непробиваема, но есть шанс повредить ее, если вогнать копье или другой подобный острый предмет между пальцами лап – там кожа гораздо тоньше и нежнее. И, конечно же, крестный не забыл предупредить, что кроме когтей у драконов есть еще одно оружие – их огненное дыхание. Как с ним совладать, имея опыт четверокурсника, Сириус не знал, посоветовав просто держаться подальше. Но больше всего Гарри понравилась приписка к письму: «Да, чуть не забыл – драконы, как и некоторые птицы и животные, любят все блестящее и тащат его к себе в пещеру. Так что если заданием будет необходимость просто подобраться к дракону как можно ближе, то достаточно будет одеться в зеркально надраенные доспехи. И тогда победа тебе точно обеспечена». Серьезно ли писал об этом Сириус, Гарри не знал, но его совет послужил спонтанному поднятию настроения. В связи со случайно выясненным обстоятельством об использовании драконов для испытания в Турнире, у Гарри возник вопрос морального характера – говорить ли об этом Флер и Виктору? И, если говорить, то - как объяснить, откуда он сам узнал? Слизеринская хитрость подсказывала, что следует промолчать, но все крепнущая между чемпионами дружба призывала быть честным и напоминала о «Печати искренности». Помощь пришла неожиданно и очень своевременно. В Хогвартсе объявился Чарли Уизли, которому, как позже выяснилось, директор очень настойчиво порекомендовал воспользоваться случаем, чтобы провести время с братьями и сестрой, учащимися в школе. Не нужно было быть великого ума, чтобы сложить два и два. Гарри знал, что Чарли работал в драконьем заповеднике. От Рона Чарли не скрывал, что находится здесь по долгу службы. Так что вывод напрашивался однозначный. Вот Гарри и шепнул Флер и Виктору про Чарли, не забыв им упомянуть, что он драконолог. Выводы чемпионами были сделаны моментально, и на их вопросительные взгляды Гарри только кивнул, подтверждая весьма логичную догадку. Тогда же Гарри смог и с друзьями, не скрываясь, обсудить вопрос – что делать с драконами? Гермиона и Драко активно подключились к поиску всего, что хоть какой-либо стороной касалось интересующей их темы. Рону дали возможность пообщаться с Чарли, как только у того выдавалась свободная минутка, понимая, что им очень редко выпадал случай видеться в последние годы. Но Рон даже общение с братом использовал с толком, расспрашивая того о работе и, собственно, о драконах – их повадках, особенностях и способах воздействия на них, позже передавая Гарри выпытанные сведения.***
К пятнице, когда до первого этапа соревнований оставалось чуть меньше недели, голова Гарри уже пухла от сведений о драконах – он знал, казалось, обо всем: о том, где они обитают и какой бывают расцветки, как долго живут и что они едят, сколько яиц обычно в их кладке и какого цвета скорлупа, чем болеют и что особенно ценится в каждом из видов драконов в качестве ингредиентов для зелий. Гарри, как ни сопротивлялась его душа, все же выучил несколько редких заклинаний, в виде исключения влияющих на практически не подверженных магическому воздействию драконов. Эти чары показались Гарри не такими живодерскими, как остальные, но он все же надеялся, что ему не придется и их применять к живому, хоть и опасному существу. Даже Грюм среди недели успел пригласить Гарри на беседу, в которой словно невзначай завел разговор о магических тварях и способах их обезвреживания, что навело на мысль, что с драконом, возможно, все же придется схлестнуться по-серьезному. Грюм даже дал Гарри почитать книжку «Как победить чудовище» о том, как следует себя вести при встрече с самыми различными магическими тварями. Ожидаемо в ней был загнут уголок страницы, где начиналось описание способов воздействия на дракона – от советов, как отвлечь его внимание от себя, чтобы незаметно сбежать, и до рекомендаций, какое заклинание может помочь выжить, если дракон все же решил напасть. Так что на встречу со Слизерином Гарри шел основательно заправленным всевозможными знаниями о драконах, о чем, собственно, он сразу же и сообщил Салазару. - В общем, я прекрасно теперь осознаю, что дракон, хоть и по-особенному красив, но он тварь неподкупная, вредная, злобная и абсолютно дикая, не поддающаяся укрощению, - закончил Гарри свою весьма эмоциональную речь. Северус высоко оценил его довольно краткий, но информационно насыщенный спич. - Отлично, значит, мне нет нужды все это тебе рассказывать. Я только позволю себе поправить тебя. Драконы не поддаются укрощению людьми, - Слизерин с любопытством наблюдал, как на лицах и Гарри, и Северуса застыло похожее выражение – они обдумывали его слова. - Что значит «не поддаются укрощению людьми»? А кто их еще может укрощать? Оборотни? Кентавры? Русалки? – вслух начал рассуждать Гарри. - Еще предположения? – Салазар довольно заулыбался. - Прекрати издеваться – рассказывай, - Гарри сложил руки на груди и упрямо задрал подбородок, но заметив насмешливый взгляд, сдался и пояснил: - Я уже задолбался играть в шарады. Мне и Турнира хватит для проверки моих умственных способностей. Так ты мне поможешь? - Никакого удовольствия… - прошептал себе под нос нарисованный Салазар. – Драконы, какими бы дикими они ни казались, всегда подчинялись королю змей. Они потеряли способность говорить на серпентарго из-за того, что их глотки когда-то давным-давно научились извергать из себя пламя, но слышать и понимать змей от этого они не разучились. Об этом не пишут в книгах, потому что узнать это можно только от самого короля змей. - От василиска? А учитывая, что у тебя свой личный василиск есть – ты об этом и знаешь. Так? Значит, ты хочешь сказать, что если я заговорю на серпентарго – дракон меня поймет и сделает то, что я ему скажу? – недоверие сквозило и в словах, и в выражении лица Гарри. - Вот уж размечтался! – фыркнул Салазар. – Делать драконам больше нечего, как слушаться любого червяка, знающего язык короля змей. - Так чем мне поможет знание этого факта? Не нашего же Дракона звать на подмогу? Нет, надеюсь, я еще не настолько безнадежен, чтобы мешать ему спать и заниматься своими делами, наблюдая за Хогвартсом, - Гарри даже губу закусил, пытаясь придумать, как можно использовать столь эксклюзивную информацию. – Любого червяка… - повторил он слова Салазара. – А все же… Нашего Дракона послушался бы любой представитель драконов обыкновенных? - Не сомневаюсь даже! Потому что в лучшие времена, когда я еще не был слоем вонючей краски, намазанной на холст, - Салазар скорбно вздохнул, - мне пришлось наблюдать, как мой василиск заставляет Норвежского горбатого – самого агрессивного из известных мне драконов, невесть каким ветром занесенного в эти края, отползать с нашего пути на брюхе, словно он покладистая собачонка. Тогда-то я и узнал о такой зависимости драконов от воли василиска. На обычных змей, конечно же, ни один дракон и внимания не обращает. Правда, мне лично это знание никогда так и не пригодилось. - Спасибо, Сал, я подумаю, как можно будет воспользоваться твоей подсказкой. Ведь это зависит от того, что мне предстоит делать на испытании в Турнире. Мордред его знает, какое нам задание придумали. Буду определяться на месте, каким образом применять свои, теперь весьма обширные, - Гарри обреченно хмыкнул, - знания о драконах. У меня есть еще один вопрос. Я тут вот написал Сириусу, - Северус хмыкнул, услышав слова Гарри, но язвить не стал. Все же его отношение к Блэку так особо и не изменилось, несмотря на все обстоятельства. Он по-прежнему считал, что Сириус способен на необдуманные и импульсивные поступки, что, по его мнению, и подтвердилось, когда «глупый пес» примчался в Хогвартс, ставя под удар не только себя одного. Гарри одарил Северуса чуть укоризненным взглядом, но тоже не стал отвлекаться от темы. – Так вот, он мне тут кое-что посоветовал. Не хочу уточнять у него, шутил он или всерьез так думает, но в научных трудах объяснения подобному я не нашел, тогда как факт в общем-то вскользь упоминался кое-где. Гарри достал из кармана письмо и просто зачитал приписку Сириуса о любви драконов к блестящим вещам. Северус, не имея возможности реально помочь Гарри, потому что не был допущен до тайн Турнира, сегодня присутствовал при беседе, скорее, в качестве моральной поддержки. Однако услышанное его не на шутку разозлило. - Он хоть иногда думает о том, какие последствия могут иметь его слова? – Северус вскочил с дивана, где до этого спокойно сидел, прислушиваясь к разговору Гарри и Салазара. – Неужели так сложно понять, что шуткам нет места во время обсуждения серьезного вопроса? Драконы – не сороки, чтобы тащить в свою пещеру забавные блестящие игрушки! Все это маггловские сказки! Блэк не подумал, что ты можешь поверить его словам? - Я не дурак… - буркнул Гарри, но все же был готов согласиться с Северусом – в отчаянной обстановке он решился бы проверить – а вдруг и правда то, о чем ему написал Сириус? - Не ты! – Северус навис над сидящим Гарри, и в его глазах можно было без труда увидеть и жгучую злость на Блэка, и искреннюю до боли тревогу за Гарри. – Твой крестный – идиот! Поверь ты его словам и сделай, как он порекомендовал, и все случилось бы точно по его предсказанию – ты оказался бы ближе к дракону, чем любой другой участник… - Северус скрипнул зубами от переизбытка эмоций, - чем любой выживший участник, - уточнил он, - потому что оказался бы в пасти дракона. Возможно, тебя даже сначала прожарили бы, а доспехи послужили бы отличной посудой для подачи блюда из тебя на обеденный стол дракона. Северус говорил негромко, но было заметно, что он с трудом сдерживается, чтобы не начать кричать во все горло – так его трясло и колотило. Гарри вдруг понял, что дело не только в глупых словах Сириуса, но и в том, что сам Северус чувствует себя неспособным весомо помочь в сложившейся ситуации. Это бессилие и выливалось теперь гневными словами в адрес Блэка. - Северус, обещаю – все будет хорошо. Я не стану делать глупости, - Гарри постарался унять Северуса этими словами, но осознание того, что о нем так безумно беспокоятся, придало твердую уверенность, что он и в самом деле на Турнире справится с любым заданием. Хотя бы только затем, чтобы Северус, презирающий трусость и страх, больше никогда так не боялся за него. Снейп несколько секунд молча смотрел на Гарри, а затем просто кивнул и сел рядом с ним на диван, успокаивая свои расшалившиеся эмоции. - А знаешь, Гарри, откуда взялось такое мнение – что драконы в своих пещерах хранят сокровища? – Слизерин решил разрядить обстановку. – Ну… всякие блестящие вещи… - Откуда? – Гарри покосился на Северуса, оценивая его состояние и желая убедиться, что напоминание о словах Сириуса не вызовет у него очередной виток раздражения. - В мое время на драконов охотились. Ну и некоторое время позже того, насколько я могу судить по рассказам моих потомков. Да иначе и нельзя было, потому что если в округе появлялся дракон, то это значило, что в опасности оказывались все – и люди, и скот, и дикие звери. И если дикие звери никого особо не волновали, разве что имело значение сокращение их поголовья для охоты, то вот остальные… Драконы прожорливы, и одна их семья за несколько лет опустошала леса от живности вокруг своей пещеры на многие мили, после чего им и приходилось менять место жительства, чтобы не было надобности летать за едой слишком далеко. Так вот, - Салазар поерзал на стуле, словно ему было неудобно сидеть. – Убийство дракона – дело исключительно опасное, ведь магия на него действует плохо. Но все же в конце концов кому-то везло, и дракон погибал. Тогда-то и можно было посмотреть, что находится в его пещере. А находили там горы доспехов – кольчуг да чешуйчатых панцирей, которые дракон выплевывал, не желая съедать вместе с их бывшей живой начинкой. От воздействия драконьей слюны металл приобретал особенный блеск и почти никогда больше не ржавел. Вот и появились, передаваемые в народе, легенды о сокровищах, собираемых драконами. - Как я и говорил - сказки, - подвел итог Северус. - Спасибо за историю, Салазар. Пожалуй, пора отправляться спать. Не то я завтра не смогу разлепить глаз на встрече с родственниками, - Гарри поднялся и оглянулся на Северуса, желая узнать – он тоже отправится отдыхать или еще останется в Тайной комнате. - А зачем тебе присутствовать? Ведь… - Северусу не хотелось лишний раз напоминать Гарри о том, что он практически сирота – не придет же завтра Гриндевальд, чтобы поддержать сына перед началом Турнира? - Дамблдор сказал, чтобы я обязательно присутствовал, - заметив непонимающий взгляд Слизерина, Гарри пояснил: - Завтра в Хогвартс прибудут родители и близкие родственники чемпионов, чтобы иметь возможность укрепить их дух перед соревнованиями. Опять из-за этих выдумок мы с Флер и Виктором не попадем в Хогсмид, как собирались. Нет, я, конечно, понимаю, что это только мне завтра будет скучно, но… - Зачем вам в Хогсмид? - Северус решил немного отвлечь Гарри, он тоже не понимал, зачем Альбус заставляет Поттера присутствовать при встрече других чемпионов с родителями. Это походило на изысканное издевательство. - Посидеть в кафе, отвлечься от школы и предстоящих испытаний, - Гарри пожал плечами. - Я поговорю завтра с Игорем и Олимпией, думаю, возражений против вашей прогулки в Хогсмид в воскресенье не будет. А они вдвоем уже справятся с Альбусом, - Северус заметил, как блеснули глаза Гарри, представившего, что Дамблдору придется согласиться с мнением двух других директоров, чтобы не выглядеть в их глазах самодуром. - Но мы хотели пойти с друзьями… - Я это учту, когда буду договариваться. Но ничего наверняка не обещаю, - на всякий случай Северус оставил себе путь для отступления. – Хотя считаю, что подобный отдых пойдет вам на пользу. - Спасибо! Мне будет гораздо проще пережить завтрашнее мероприятие, если я буду знать, что впереди нас ждет прогулка в Хогсмид, - Гарри довольно улыбнулся и… зевнул. – Однозначно нужно отправляться спать. Салазар, до встречи. - Удачи тебе, Гарри. Обязательно приходи рассказать, как ты справишься с первым заданием Турнира. Мне будет интересно послушать, - Слизерин выглядел немного расстроенным – именно в таких вот случаях он особенно остро ощущал, что уже давно не является живым. Если портреты могли по-настоящему переживать какие-нибудь эмоции – то вот сейчас как раз и был такой случай. - Приду, - пообещал Гарри, направляясь на выход из комнаты. Северус задержался на минуту, обратив внимание на требовательный жест Салазара. - Что? – почти беззвучно спросил он. - Дракон… Наш Дракон за ним обязательно присмотрит, не переживай, - тихим шепотом сказал Слизерин. - С чего ты взял? – Северус недоверчиво посмотрел на Салазара, подойдя к картине почти вплотную, чтобы хорошенько расслышать ответ. - У Дракона с Гарри особая связь, ты же понимаешь. Иначе не стал бы он и раньше помогать ему. Да и вы с Томом пришлись по сердцу моему фамильяру. Так что Дракон на своей территории не выпустит Гарри из поля внимания. Но и действовать он будет только в крайнем случае, чтобы не умалять способностей парня – таков характер василиска, - Салазар видел, как остро Северус переживает за судьбу Гарри, и решил его немного подбодрить. Он знал, что Дракон, конечно, не всесилен, но и сбрасывать со счетов его возможную помощь не стоило. - Спасибо. Это обнадеживает, - Северус благодарно кивнул и, попрощавшись, тоже отправился отдыхать.***
В Большой зал, где была организована встреча с родственниками, Гарри шел с некоторой долей здорового интереса – ему было любопытно увидеть родителей Виктора и Флер, а возможно, даже и познакомиться с ними. Почему бы и нет? Понаблюдать своих соперников по Турниру в семейном кругу могло оказаться полезно для того, чтобы лучше их понимать. - Гарри! – оклик миссис Уизли оказался неожиданным. Поттер не успел сильно удивиться, откуда она здесь взялась, потому что был подхвачен под руку Артуром Уизли, направляющимся к своей жене и детям, устроившимся особняком в углу зала. - Нас пригласил Альбус, - ответил на невысказанный вопрос Артур. - Ведь в Хогвартс сейчас еще и Чарли приехал по работе. Ой, наверное, мне не стоило этого говорить, - Артур оглянулся по сторонам и лукаво подмигнул Гарри. - Я уже познакомился с Чарли. Он иногда заглядывал к Рону и Джинни. Ему директор разрешил, - уточнил Гарри, надеясь увидеть реакцию Артура, и не ошибся. - А то нашим детям необходимо его разрешение на встречу, - прозвучало довольно ядовито, особенно если учесть, что слова принадлежали вечно где-то витающему Артуру Уизли. Тем временем они подошли к семейству Уизли, занявшему край хаффлпаффского стола, не желая быть в центре внимания всех, кто находился в зале. Здесь сидели и миссис Уизли с Чарли, и Рон с Джинни, и близнецы, а еще с ними был весьма симпатичный рыжеволосый молодой человек с дерзким взглядом и серебряной серьгой в ухе. - Гарри, здравствуй, дорогой, - Молли Уизли поднялась с лавки и обняла Гарри, здороваясь с ним. – Раз уж мы получили возможность приехать в Хогвартс, чтобы повидаться с Чарли, то думаю, сможем стать и твоей группой поддержки. Ты же не против? - Конечно же, не против, миссис Уизли, - согласился Гарри, чувствуя благодарность к этой женщине, которая не стремилась занять какое-то особое место в его жизни, но природная доброта не позволяла ей оставить его без внимания. - Я - Билл, - единственный незнакомый Гарри Уизли протянул ему руку, - старший брат Рона. - Очень приятно. Я - Гарри, - уверенное рукопожатие сопроводило знакомство. Разговор вертелся вокруг Турнира. Близнецы выслушали от родителей пару нелестных замечаний и обещание придумать им запоминающееся наказание за то, что втянули Гарри в соревнование, в котором он не планировал участвовать. Оказалось, Рон в своем письме матери в подробностях описал, как так произошло, что Кубок выбрал чемпионом школы Гарри. Молли сетовала на странные правила контракта с работодателем, которые не позволяли Чарли отлучаться из Хогвартса. Гарри уже хотел было оставить Уизли, чтобы они могли поговорить по-семейному, когда Молли, сидевшая лицом к входной двери, приподнялась и, улыбаясь, взмахнула рукой, словно кого-то подзывала. Гарри не выдержал и оглянулся. К ним приближались Малфои-старшие, а следом за ними не то шли, не то крались Драко и Гермиона. Ответив на рукопожатие Люциуса, Гарри оказался в аккуратных объятиях Нарциссы. - Люциус здесь в качестве члена Попечительского совета, а я уговорила его взять меня с собой, чтобы поддержать тебя и позлить Альбуса, - лукаво усмехаясь, шепнула она на ухо Гарри. – Мы обязательно будем за тебя болеть, - сказала она уже громче. – Ты наверняка легко справишься с любым заданием. Мы не сомневаемся. Не успели Малфои и Уизли перекинуться и парой фраз, как в зал просто-таки влетел Дамблдор и, окинув разрозненные группки беседующих пристальным взглядом, бодрым шагом направился к преподавательскому столу. За сим последовала его, слава Мерлину, краткая речь, приглашающая всех собраться вместе, чтобы перезнакомиться и «выразить готовность поддерживать наших замечательных чемпионов на их непростом пути по преодолению испытаний Турнира Трех Волшебников». По нескольку напутственных слов чемпионам сказали Каркаров и мадам Максим, а также Люциус Малфой и Людовик Бэгмен, приглашенные на это мероприятие. Затем все снова были предоставлены сами себе. Виктор и Флер познакомили-таки Гарри со своими родителями, которые произвели на Поттера очень приятное впечатление. Воспитанно поговорив со всеми на предписанные этикетом темы, Гарри улизнул к друзьям, присевшим за столом в сторонке. - Гермиона, рад, что и ты решилась сюда прийти, - слегка насмехаясь, заметил Гарри, намекая, что накануне его подруга строила планы о том, как проведет сегодня полдня в библиотеке, раз уж пойти в Хогсмид всем вместе снова не судьба из-за устроенной встречи чемпионов с родственниками. - Видел бы ты, как она вцепилась в мою руку и заявила, что ни за что не останется одна с книжками, когда все мы будем здесь с тобой, - поддержал его Драко, сделав при этом страшные глаза, словно раскрывал огромную тайну. - Откуда мне было знать, что родители Рона и Драко тоже прибудут в Хогвартс? – начала оправдываться Гермиона, а затем заметила, что Гарри ей добродушно улыбается. - Я очень рад, что вы смогли сюда пробраться, не то я чувствовал бы себя здесь не очень уютно, - признался он, не скрывая своих чувств. - Рон, а разве Билл знаком с Флер? – Гарри заметил, что те тоже отошли немного в сторону и о чем-то довольно оживленно беседовали. - Эмм… Не знаю. Билл со мной такими подробностями своей жизни не делился. Но похоже на то. Они вроде как комфортно себя чувствуют в присутствии друг друга, - Рон посмотрел в указанную сторону и добавил: – Билл бывал во Франции по делам Гринготтса, может, они тогда и познакомились? - Оу! Он ее держит за руку, - Драко обратил внимание друзей на то, как Флер доверчиво смотрит на Билла. – Так по-особенному. - А мама тоже на них бросает заинтересованные взгляды, - Рон отвернулся, перестав пристально рассматривать брата. – Но, судя по тому, что мама не мешает им разговаривать своими вопросами – для нее это не новость. Через час все потихоньку разошлись – гости покинули территорию школы: кто ушел домой, кто направился в гостиницу. Теперь они вернутся только в день соревнований, чтобы занять свои места на трибунах и наблюдать за тем, как чемпионы школ будут проходить первое испытание Турнира.***
В воскресенье Гарри, Флер и Виктор в сопровождении своих друзей отправились в Хогсмид. Северус сдержал свое слово и провернул все так, что в итоге инициатором по организации прогулки для чемпионов оказался Каркаров. Учитывая, что в этот день остальные студенты находились в школе, ребята смогли насладиться относительным спокойствием – в пабе «Три метлы» было непривычно пусто. Время за разговорами и сливочным пивом летело быстро, и напряжение, нарастающее в последние дни, отпустило участников турнира, позволив им расслабиться и восстановить так необходимое перед началом соревнований внутреннее равновесие. Во время беседы Флер, не жеманясь и не делая из этого вселенскую тайну, подтвердила догадку Рона – она и в самом деле совершенно случайно познакомилась с Биллом еще в прошлом году в кафе, расположенном неподалеку от парижского отделения банка Гринготтс. Оказалось, они даже переписывались с Биллом, поэтому он был хорошо осведомлен о том, что Флер сейчас находится в Хогвартсе. - Что ж, дружище, похоже, мой брат Билл будет болеть не за тебя, - хлопнув Гарри по плечу, сделал вывод Рон, а Флер очаровательно разрумянилась от его слов, выдавая себя с головой. - Пусть наши болельщики своей поддержкой придадут нам сил и решительности. За удачу! - Виктор приподнял кружку со сливочным пивом в чествующем жесте. - За удачу! – многократно повторившись, словно эхо в горах, прозвучало за столом. Все были согласны со словами Крама.***
Двадцать четвертого ноября Гарри проснулся раньше обычного, и это, несмотря на его привычку и без того вставать ни свет ни заря. Исключение составляло время на каникулах – только тогда Гарри иногда мог спокойно поваляться в постели подольше. Он волновался. Не то чтобы его парализовывал страх перед будущим испытанием, которое подобралось уже так близко, но здоровое волнение ощутимо давало о себе знать. По правилам соревнований участники не имели права принимать никаких зелий в течение суток перед выполнением задания Турнира, так что с собственным немного нервным состоянием приходилось справляться своими силами. Гарри не растерялся и решил использовать время, оставшееся до того, когда необходимо будет вставать, для восстановления эмоционального и психологического равновесия путем применения специальных практик, с которыми был хорошо знаком, как мастер менталистики. Начало первого тура испытаний Турнира Трех Волшебников было назначено на полдень. Однако участников соревнования собрали на два часа раньше и для начала отправили их в больничное крыло. Там эксперт-колдомедик, приглашенный из больницы святого Мунго, проверил кровь всех троих чемпионов магических школ на факт применения зелий, которые могли послужить как для скрытой помощи во время испытания – это всяческие улучшающие мозговую деятельность и скорость реакции снадобья, так и навредить, например, употребление сильного успокаивающего зелья. Комплекс диагностических чар, примененных поочередно к каждому из чемпионов, помог эксперту выяснить, не подвергались ли они каким-либо заклятьям, способным помешать им принять участие в состязании. Затем Гарри, Виктору и Флер пришлось еще раз выслушать перечень правил Турнира и напоминание о том, что они не имеют права отказаться от участия в нем. Им придется в течение суток с момента начала тура так или иначе пройти испытание, не то магический контракт не оставит это безнаказанным. Выйдя из кабинета, в котором проводили этот своеобразный инструктаж, Гарри, насмешливо приподняв бровь, спросил у Виктора, шедшего рядом: - Все это делается для того, чтобы мы осознали и как следует испугались? - Наверное, - согласился тот, передернув плечами, словно сбрасывал с себя какой-то груз. – Видимо, считают, что мы еще не прониклись серьезностью момента, - Виктор неплохо держался – был собран, но не особенно напряжен. - А меня им почти удалось запугать, - покусывая губу, сообщила Флер, оглянувшись на ребят – она шла чуть впереди них. - Прекрати, - Гарри, догнав девушку в пару шагов, ободряюще приобнял ее за плечи. – Все будет хорошо. Мы справимся. - Не обращай внимания. Сосредоточься на задании и своей уверенности в собственных силах, - посоветовал Виктор. – Гарри прав – мы справимся, а это главное. И пусть судьи решают, у кого из нас это получится лучше. Но мы обязательно пройдем испытание.***
Переодевшись в специально приготовленные для соревнования одежды, Гарри, Виктор и Флер встретились у входа в большой пестрый шатер, установленный неподалеку от квиддичного стадиона, где должны были сегодня проходить испытания. Последние три недели стадион был огорожен высокой стеной, скрывшей от посторонних взглядов даже зрительские трибуны. Так что никто не видел, что за работы там велись, а значит, и сделать какие-либо предположения о сути первого задания по приготовлениям было невозможно. Даже на метле подлететь к стадиону было нереально, специальные чары не пускали умников, желающих хоть глазком посмотреть на то, во что превратили квиддичный стадион десятки специалистов-строителей. Флер в нежно-голубой укороченной мантии, отделанной по краю широкого капюшона тонкой полоской серебристого меха какого-то редкого животного, наброшенной на голубой же, но более темного оттенка, костюм изящного покроя, выглядела еще более хрупкой, чем обычно. Высокие белые сапожки на широком каблуке говорили о том, что Флер готова хорошенько побегать. Свои длинные волосы она скрутила в тугие жгуты, которые надежно закрепила заколками так, чтобы они не растрепались при движении. Виктор был одет в цвета своей школы – кроваво-красная куртка полувоенного образца поверх стального цвета рубашки и свободные черные брюки, заправленные в высокие ботинки на шнуровке. От плаща он решил отказаться, посчитав, что тот может послужить помехой во время выполнения задания. Выглядел Виктор весьма внушительно, хотя и был не особенно высокого роста. Гарри ожидаемо выбрал цвета своего факультета – изумрудная мантия с гербом Хогвартса на левом плече и всего с единственной застежкой у горла, как и у Флер, была укороченной. Специальный покрой позволял Гарри очень легко освободиться от нее, если понадобится. Под мантией виднелся вполне себе обычный комплект из жемчужно-серого сюртука и брюк и в тон им подобранной рубашки. Исключение из правил, пожалуй, составляли специальные ботинки из драконьей кожи – удобные и прочные. Несмотря на простоту костюма, Гарри смотрелся изумительно – довольно строго, и вместе с тем по-юношески привлекательно. Обменявшись оценивающими взглядами и дружно глубоко вздохнув, Гарри, Флер и Виктор вошли в палатку, где им предстояло узнать о первом задании Турнира. Людовик Бэгмен ожидал участников, пребывая в состоянии некоторого нервного возбуждения и предвкушения. Он нетерпеливо ходил из стороны в сторону внутри вместительной палатки, бросая загадочные взгляды на сидящих под стеной нескольких репортеров, допущенных сюда для «правдивого и всеобъемлющего освещения грандиозного события магического мира». Стоило только чемпионам школ показаться на пороге, как он кинулся к ним, словно собирался отчитать за опоздание. Однако ребята появились вовремя, поэтому Бэгмен удовлетворился репликой: - Ну, наконец-то! – дождавшись, когда все три чемпиона, сопровождаемые директорами своих школ, пройдут внутрь и сосредоточат на нем свое внимание, Бэгмен продолжил: - Мне выпала честь сообщить вам условия первого испытания Турнира Трех Волшебников! – пара-тройка вспышек колдокамер напомнила присутствующим о репортерах. – Итак, - Бэгмен потряс перед собой бархатным мешочком цвета спелой вишни, - сейчас каждый из вас выберет себе условного противника, - он раскрыл мешочек и протянул его Флер, намекая, что следует из него что-то достать. - Девушке уступим право выбрать первой. Флер опустила руку в мешочек и вытянула оттуда маленькую магическую фигурку зеленого дракончика с цифрой два, написанной на его спинке, беспомощно дрыгающего лапками, когда его держали на весу. - Валлийский зеленый! Вы будете проходить испытание второй по очереди, - с какой-то неестественной веселостью объявил Людовик Бэгмен. – Далее… - он перевел взгляд с Гарри на Виктора. – Наверное, все же гость, - и протянул ему бархатный мешочек. Крам не заставил себя упрашивать, и через несколько секунд на его руке лениво зашевелил крыльями миниатюрный дракон насыщенно-малинового цвета с единичкой на спине. – Китайский огненный шар! Вы первым выйдете на арену. А значит, мистеру Поттеру достается… - после паузы, которой было достаточно, чтобы Гарри вынул оставшегося черного дракончика, беззвучно разевающего пасть с крохотными острыми зубками, Бэгмен торжественно огласил: - Венгерская хвосторога! Вы будете третьим по очереди. Дав чемпионам несколько секунд для того, чтобы рассмотреть игрушечных драконов, Людовик Бэгмен продолжил свою речь: - Как вы все уже поняли – вашими противниками в этом задании будут драконы. Только не эти, - он ткнул пальцем в сторону ладони Флер, по которой топтался зеленый симпатяга, - а самые настоящие драконы. Вернее – драконихи, сидящие на кладке яиц, - после этих слов все участники предстоящих испытаний дружно нервно втянули в себя воздух, понимая, что противник у них будет тот еще невротик и неистовый дикарь. – Ваша задача – подобраться к кладке и похитить из нее ненастоящее золотое яйцо, которое послужит вашим пропуском во второй тур состязаний, а одновременно оно будет еще и подсказкой, дающей вам возможность заранее подготовиться к последующему испытанию. - С этим бы для начала справиться, - буркнул себе под нос Гарри, чем, сам того не ожидая, сразу же немного разрядил напряженную обстановку – Флер чуть нервно хихикнула, а Виктор дружески хлопнул Гарри по плечу, поддерживая его. - Организаторам необходимо немного времени для того, чтобы все приготовить к началу вашего испытания. После сигнала вас проведут на арену, - Бэгмен обратился к Виктору. – А пока можете собраться с мыслями перед выполнением задания. А я поспешу, - он махнул в сторону второго выхода из палатки, видимо, ведущего к стадиону. – Мне нужно еще успеть рассказать зрителям и болельщикам о том, какое задание вас ожидает, и о результатах жеребьевки, - Бэгмен зачем-то потряс перед собой пустым бархатным мешочком, в котором ранее ютились игрушечные дракончики, после чего умчался, отмахиваясь от ринувшегося к нему репортера. Ожидание тянулось долго. Гарри, Виктор и Флер не разговаривали, пытаясь сконцентрироваться на предстоящем им испытании. Директора, сказав положенные слова поддержки чемпионам своих школ, тоже покинули шатер. Репортеры попытались было ткнуться к участникам состязаний с вопросами, но напоролись на довольно колючие взгляды и решили не нервировать и без того находящихся на взводе юных волшебников, готовящихся к выполнению сложного задания. И вдруг идиллию сосредоточенности нарушил странный скребущий звук. Гарри пошарил взглядом вокруг себя, пытаясь определить его источник. И тут раздалось: - Гарри… Гарри! Ты здесь? Флер и Виктор уставились на Поттера, не зная смеяться им или сочувствовать другу – они прекрасно узнали девичий голос, раздающийся из-за полотнища шатра. Джинни Уизли частенько пыталась присоединиться к их компании, когда чемпионы собирались с друзьями, чтобы пообщаться. Однако и Гарри, и Рон – ее брат, всегда старались устроить так, чтобы она не задерживалась возле них. Причина такого их поведения не очень долго оставалась тайной – Джинни всячески старалась показать свое расположение Поттеру, которое самому Гарри, по-видимому, было не нужно. Так что Флер и Виктор, услышав голос Джинни, не сильно удивились, успев ранее уяснить, насколько навязчива временами она могла быть. Хорошо, что ее настойчивость проявлялась не постоянно, а подчинялась какой-то странной импульсивности. Гарри молчал, ожидая, что будет дальше. - Гарри, если ты меня слышишь – ответь, пожалуйста, - голос Джинни сочился страхом и паникой. - Там драконы… Гарри, не ходи туда! Там опасно! Тебе с ними не справиться! Ты погибнешь! А я не хочу… - истерическое всхлипывание помешало услышать, что Джинни собиралась сказать дальше. - Уходи, девочка, - Виктор, увидев, как побледнел Гарри из-за слов Джинни, решил проявить инициативу. – Тебе здесь нечего делать. - Позовите Гарри! Сейчас же позовите или пустите меня внутрь! – не унималась всхлипывающая Джинни. - В шатре стоит магический запрет на вход посторонним, но у меня есть пропуск - я могу выйти и успокоить ее, - раздался тихий вкрадчивый женский голос за спиной у Гарри, и он резко развернулся – Рита Скитер выжидающе смотрела на него. - Будьте добры… - кивнул ей Гарри, решив, что хуже уже не станет, а со Скитер он как-нибудь договорится, в крайнем случае, подключит Люциуса. Если, конечно, эта дрянная Джиневра не накликала на него беду своими криками. Он проводил взглядом Риту, быстро выскальзывающую из шатра. - Гарри! Я тебя слыш… – просто-таки заверещала Джинни, а затем ее крик оборвался. Через пару минут Рита Скитер вернулась и полушепотом сообщила Гарри: - Девушка ушла на трибуны для зрителей. - Спасибо вам, мисс, - Гарри поклонился Рите, а затем постарался посмотреть ей в глаза так, чтобы она поняла, что ее помощь оценена по достоинству и будет соответственно оплачена. Затем он развернулся к двум репортерам, оставшимся в шатре до этого времени и только что строчившим что-то в своих блокнотах. - Если хоть в одной газете я прочту домыслы об этом инциденте – пеняйте на себя, - голос Гарри был тверд, высокомерен и холоден настолько, что все в палатке вздрогнули от волны необъяснимого страха, сжавшего на секунду их сердца. Грохот выстрела из пушки, который по задумке организаторов возвещал о начале испытаний для очередного участника, заставил всех переключить свое внимание на Турнир. Гарри пожал руку Виктору и похлопал его по плечу, молчаливо желая ему удачи. Флер только через силу улыбнулась, поддерживая Крама, но все еще косясь на Гарри. Уж она-то, будучи от природы очень чувствительной к магическим потокам, хорошо поняла, что такое предупреждение никто, будучи в здравом уме, не стал бы игнорировать. Гарри умел убеждать. Виктор поглубже вдохнул, словно собрался нырять, и пошел на встречу со своим испытанием.