***
То ли Гарри и Флер были недостаточно осторожны во время беседы, и кто-то передал их слова Чжоу, а может, то было просто такое неимоверное совпадение, но как бы там ни было, буквально на следующий день Гарри пришлось выслушать чуть сбивчивое признание своей подружки во время вечерней прогулки в школьном дворе. - Ты заметил, что Седрик Диггори бросает пристальные взгляды в нашу сторону? – вдруг спросила Чжоу, оглядываясь через плечо – следом на небольшом удалении шли ее подруги, и она словно молча советовалась с ними. - Правда? – Гарри не стал признаваться, что он не пропустил ни одного заинтересованного взгляда, а иногда даже ухитрялся незаметно не только отвечать, но и договариваться с Седриком о встрече, обмениваясь условными жестами. - Да. Он уже давно на нас поглядывает. Я просто не говорила тебе об этом, - Чжоу замолчала на несколько секунд и остановилась, будто решая, стоит ли ей признаваться, или это не так уж и важно для Гарри. – Понимаешь… - она снова замолчала, прикидывая, не приведет ли ее признание к ссоре с Поттером. - Говори, что хотела. Не переживай, - Гарри подумал, что Чжоу все-таки узнала о его встречах с Седриком, и приготовился объясняться. - Гарри, я не хочу, чтобы ты что-то подумал… но… Мой отец в прошлом месяце договорился с родителями Седрика, - увидев, что Гарри как будто не совсем понял ее слова, Чжоу уточнила: - О нашем с ним браке. Родителями уже подписано предварительное соглашение, а летом мы… проведем обряд помолвки. - Я рад за вас. Вы будете красивой парой, - сдержанно и как-то немного натянуто сказал Гарри. Он и без разъяснений понял, о чем идет речь, и с трудом сдерживался, чтобы не рассмеяться. А что он должен был ей ответить? Устроить скандал? Вряд ли… ведь они не были парочкой в общепринятом смысле этого слова. Несколько поцелуев – не в счет. Если же Чжоу надеялась вызвать у него хоть небольшую вспышку ревности, то она очень просчиталась. Получалось, что он практически встречался с вероятными будущими супругами Диггори одновременно. Это было похоже на дешевый фарс – не только Чжоу утаила от него правду, но и Седрик даже не заикнулся о своей предстоящей помолвке. Чжоу, неправильно поняв немногословность Гарри, поспешила заверить: - Это ничего не меняет. Честно. Седрик отличный парень, но… - Не нужно оправдываться – это лишнее. Мы ведь не делаем ничего предосудительного, - Гарри привлек Чжоу к себе и приобнял за плечи, игнорируя косые взгляды проходивших мимо студентов. – Если ты считаешь необходимым прекратить наши встречи – то просто скажи мне. Хорошо? – мысленно же Гарри пообещал себе сократить их встречи до приемлемого минимума – чтобы не поползли слухи об их расставании, но и о том, что они счастливые влюбленные, ни у кого не должно возникнуть ни малейшего предположения. Флер дала хороший совет, по его мнению, предлагая представить все так, будто чувства Гарри и Чжоу друг к другу просто остыли. И не важно, что особых чувств по большому счету и не было. - Ты не сердишься? – Чжоу покусывала губы, чувствуя себя неуверенно – Мариэтта, ее самая близкая подруга, услышала от девчонок, что они собираются рассказать Гарри о помолвке Чжоу. Вот уж эти сплетницы - откуда только узнали? – не могли потерпеть немного. Через пару недель закончится учебный год, а осенью любое объяснение выглядело бы гораздо безобиднее. К тому же Чжоу и в самом деле не хотела, чтобы Гарри чувствовал себя в некоторой степени преданным. – Я не хочу прекращать наши встречи. Но если думаешь, что… - Если Седрик не против наших встреч, то я предпочел бы, чтобы все считали, что у нас все по-прежнему, пока не закончится Турнир, - Гарри не хотел выглядеть брошенным – Флер была права, внешние приличия стоило соблюсти для собственного же спокойствия, однако и самолюбие требовалось поберечь. Да и волна утешительниц и утешителей ему сейчас совсем не нужна. Отбиваться от новых претендентов на руку и сердце очень не хотелось. Если бы женихом Чжоу был кто-либо другой, то Гарри просто попросил бы Седрика открыто заявить об их отношениях – это с легкостью решило бы проблему, оставляя охотниц за ним, как за богатым наследником, не у дел. Но… Гарри теперь понял, почему Седрик так не хотел огласки. И это не добавляло хорошего настроения. - Я поговорю с ним и узнаю, - поспешно пообещала Чжоу. – Думаю, он не станет возражать, ведь брак у нас договорной, - она отвела взгляд в сторону, и Гарри показалось, что в ее глазах мелькнула печаль, - а в наших с тобой отношениях действительно нет ничего предосудительного. - Он тебе не нравится? - Да нет, что ты! Седрик очень хороший. Он не может не нравиться – это тебе скажет половина девочек Хогвартса. Только ведь нас с ним все равно никто не спрашивал, хотим ли мы этого брака, - Чжоу, как никогда ранее, выглядела искренней, и это подкупало Гарри, заставляя его сочувствовать ей. - И это неприятно. Даже с детства зная, что мне придется смириться с выбором родителей, все равно так хочется самой решать, с кем я проведу свою жизнь. Мой отец сделал отличный выбор, и я ему очень благодарна, потому что и сама вряд ли смогла бы сделать лучший… Разве что выбрала бы тебя, - Чжоу лукаво стрельнула глазами. - Но все же вот что-то заставляет сопротивляться чужому решению… Даже если это решение отца, и его выбор вполне меня устраивает. Не слушай меня – я говорю глупости. Пойдем в замок, - попросила она, окончательно смутившись из-за своей откровенности. Ей было легко общаться с Гарри и казалось, что с ним можно обсудить любой вопрос – даже небольшое неповиновение установленным традициям. - Ты уже приготовила нарядное платье для вечеринки в честь окончания Турнира? – Гарри, стараясь отвлечь Чжоу от невеселых мыслей, резко сменил тему, разворачиваясь и направляясь к входу в школу, следуя ее просьбе. - Конечно, - Чжоу благодарно улыбнулась Гарри, в очередной раз убедившись в том, что он мог быть очень тактичным. Она не пыталась ему польстить, когда сказала, что, возможно, ее выбор остановился бы на нем, если бы такая возможность у нее появилась. Узнав Гарри получше, Чжоу была уверена, что вполне могла бы провести рядом с ним всю жизнь. Нет, она не чувствовала сжигающей страсти, но ее глубокое уважение Гарри заслужил честно.***
Поздно вечером, лежа в постели и слушая размеренное дыхание спящего Драко, Гарри пытался разобраться в своем отношении к признанию Чжоу. С одной стороны, ему было все равно, что она готовится к помолвке с выбранным ей родителями парнем, но с другой, представляя себя в сходной ситуации, Гарри чувствовал, что, скорее всего, он устроил бы демарш неповиновения. Конечно, у него и у Чжоу было очень разное воспитание, а следовательно - и отношение к некоторым реалиям бытия, но тем не менее он не хотел бы, чтобы его личная жизнь строилась исключительно на принципах выгоды и расчета. Да, он начал встречаться с Чжоу, потому что хотел решить некоторые собственные проблемы, в первую очередь - немного отвести от себя внимание хотя бы той части студентов, которые имели на него виды, как на брачную партию. Но ведь он все же руководствовался и собственными чувствами симпатии, когда выбирал Чжоу. У него не было в планах чего-то серьезного, но к ней он испытывал все же гораздо больше эмоций, чем к любой другой девушке. Да даже к Гермионе или Флер у него не было такого отношения, как к Чжоу. Как бы там ни было, но в ней он все же видел сексуальную партнершу. И кто его знает, как все в конце концов обернулось бы, если бы ее родители не заключили договоренность с родителями Диггори? «Поэтому у меня такое странное ощущение – вроде и не на что обижаться, а все равно не очень приятно. Сам виноват. Нужно было… А Мерлин его знает, что было нужно! - Гарри резко повернулся на другой бок, мысли отказывались идти по тропинке логики. – Вот было бы забавно, если бы я расстался с Чжоу и начал открыто встречаться с Седриком, а потом все узнали, что они помолвлены. Какая ирония… Только я мог попасть в такую ситуацию. Правильно… Вон даже Флер заметила, что я совсем не искушен в подобных делах. Что-то в моих понятиях о жизни, наверное, неправильно сформировалось. И все равно – быть кавалером такой симпатичной и умной девчонки, как Чжоу, очень приятно». Поворочавшись еще с полчаса, Гарри уснул, так и не добравшись в своем душекопании до анализа личных отношений с Седриком. Казалось, он специально задвигал эту тему подальше, чтобы не пришлось принимать никаких решений, исходя из собственных моральных принципов. Встречи с Седриком приносили ему слишком много физического удовольствия, чтобы так просто от них отказаться.***
Барти Крауч–младший привыкал к тому, что получившие метку называют его «Лорд Волдеморт» в разговорах между собой, а при обращении к нему - «мой Лорд». Это было на удивление весьма приятно – чувствовать себя истинным продолжателем дела своего кумира. Барти казалось, что он и в самом деле стал другим человеком, как только принял решение взять себе псевдоним, ранее принадлежавший столь незаурядной личности. Его теперь коробило, когда Регулус по-прежнему обращался к нему: «Барти». Пришлось в результате все же сделать ему замечание, а для смягчения впечатления от просьбы, объяснить, что следует навсегда забыть это старое имя, которое казалось теперь почти ненавистным, для того чтобы ничего не удерживало их в прошлом. Слова вышли высокопарными, но Барти именно так себя и ощущал – словно сбросил груз прошлого, став совсем иным человеком – настоящим Волдемортом. Тем, кто был готов встать на путь спасения магического мира. Барти чувствовал, что сможет добиться всего, чего только пожелает, обладая той силой, которую получал от своих соратников через метку. Даже Дамблдор, с его хитроумными планами и лживыми словами, не казался ему больше помехой. Барти теперь был абсолютно уверен, что, изучая метку, поставленную ему на руку много лет назад, он каким-то образом ухитрился не просто постичь своего кумира намного лучше, чем раньше, но и в какой-то мере впитать в себя часть его сущности – души, если угодно. Отношения с соратниками складывались легко и без конфликтов, несмотря на его требование от них исключительной дисциплины. Тренируясь использовать связь через метку для сбора в определенном пункте и понимать, когда сигнал, пришедший через знак, говорит о том, что стоит отступить, Барти показал своим соратникам, которые уже сейчас согласились его поддержать, насколько им будет проще организовывать свои операции и защищать собственные позиции. Стоило Барти только пару раз поучаствовать с ними в подготовке к очередной акции в магическом поселении, как его авторитет быстро возрос – они приняли его как лидера, а не только как умельца, штампующего магические картинки на руку. Они поверили ему и увидели в нем того, кто поможет им изменить мир, подстраивая тот под их нужды. И неважно, что среди них не было пока тех, кто занимал важные посты в Министерстве или обладал солидным запасом золота в Гринготтсе, не было тех, кто носил бы перстень древнего рода на пальце или обладал склонностью к занятиям магическими науками – Барти верил, что все это еще впереди у его возрождающейся организации. «Лорд Волдеморт» всегда появлялся среди своих соратников в сопровождении Питера. Регулус, поглядев один раз на их муштру, больше не выказывал желания быть праздным зрителем, а в том, чтобы стать одним из тех, кто получил метку, Барти ему по-прежнему упрямо отказывал. Поэтому и вышло так, что в последний месяц Барти днем проводил больше времени с Питером, организаторские способности которого очень ценил. Зато по вечерам он все свое внимание уделял Регулусу, становясь почти таким же, каким был пару лет назад, за исключением своей неприглядной в общепринятом смысле внешности, которая, слава Мерлину, прекратила меняться и дальше сразу же после того, как однажды Барти полностью отказался от анимагических превращений. Теперь ему в этом не было нужды – изменения в организме, так заметные по внешности, оказали ему услугу, позволив без проблем говорить на серпентарго, оставаясь в человеческом облике, что было необходимо для работы с метками. - Надеюсь, вы все поняли, - Барти устало потер виски руками. Его соратники уже привыкли к его необычной внешности и больше не вздрагивали при встрече. Сегодня он собрал самых грамотных и преданных, тех, кто руководил остальными. – Ваша задача контролировать действия своих людей. Если все получится так, как планируется, то весь магический мир узнает о нас самым оптимальным способом, и наши дальнейшие действия уже не будут выглядеть хулиганскими выходками. У вас есть неделя для того, чтобы подобрать для операции исключительно надежных и дисциплинированных людей, которые не станут оспаривать наши решения и своевольничать даже в тех пределах, которые допустимы при обычной акции. Когда все разошлись, Питер поинтересовался: - Регулус будет с нами? - Нет. Не говори ему ничего. Не хочу, чтобы он тревожился, - не проявляя практически никаких эмоций, приказал Барти. - Его дело быть моим домом. Мне очень нужно, чтобы было куда возвращаться. Да и тебе, насколько я заметил, гораздо больше нравится бывать у нас, чем оставаться в этой казарме, - теперь в его голосе отчетливо прозвучала холодная насмешка. Барти и сам не смог бы объяснить, почему для него все еще оставалось так важно несколько часов по вечерам проводить с Регулусом, забывая обо всем, что волновало его целый день, словно он пытался сбежать от действительности и спрятаться от того, что делал.***
Гарри и Седрик сидели на кровати с непокрытым простыней матрасом в пустующих апартаментах западного крыла и пытались выяснить отношения. Они не кричали и не ругались, но их разговор носил довольно напряженный характер. Чжоу выполнила данное Гарри обещание, посоветовавшись с будущим женихом, и Седрик теперь пытался объяснить свою позицию в создавшейся ситуации. - Прости, что не рассказал тебе раньше. - Вот скажи, как я должен был реагировать, когда Чжоу поведала мне о вашей скорой помолвке? Нет, я не имею ничего против и от всего сердца желаю вам счастливого брака. Но, Седрик… Если Чжоу не подозревает о наших с тобой встречах, то ни для кого ведь не секрет, что она является сейчас как бы моей подружкой. Я не понимаю тебя… - Гарри покачал головой. – Почему ты не сказал мне ничего раньше? Это ведь не вчера решилось… - И как ты себе это представляешь? «Гарри, мы с Чжоу планируем помолвку, но не переживай – мы согласны, чтобы ты был нашим парнем». Так, что ли? – Седрик не отрывал глаз от сомкнутых на коленях рук. – Я уже говорил, что ты мне давно нравишься – еще с прошлого учебного года. Не знаю, почему ты этого раньше не заметил, видимо, я плохо намекал, - Седрик горько усмехнулся. - И не моя вина, что ты выбрал именно Чжоу партнершей на бал, а затем и начал с ней встречаться. Я уважаю твой выбор и твои желания, поэтому никогда не настаивал на том, чтобы ты встречался только со мной. А позже я даже потерял на это право… - Седрик имел в виду договоренность родителей о помолвке. - И ты ни капли не ревнуешь? Ты же видишь, что твоя будущая супруга проводит со мной много своего свободного времени. Со мной, а не с тобой… - Гарри попытался увидеть на лице Седрика хоть что-то похожее на ревность, но ему так и не повезло. – Я совсем ничего не понимаю в этом мире! – бросил он в сердцах. - Да нечего здесь понимать. Браки чаще всего заключаются из соображений финансовой выгоды или в погоне за улучшением магического потенциала наследников. Если ты хочешь, чтобы тебя уважали в обществе – тебе тоже придется выбрать себе невесту по такому же принципу. Кому-то везет больше, кому-то – меньше. Мне, считаю, очень повезло. Чжоу – хороший человек, она красивая и разумная, из уважаемого рода. Да ты и так об этом знаешь, - Седрик вздохнул так, словно ему было непонятно, что в их ситуации может вызывать вопросы. - Мы с ней легко найдем общий язык, а со временем, возможно, если и не полюбим друг друга по-настоящему, то, по крайней мере, станем достаточно близкими людьми. Я не ревную, потому что знаю – ты не позволишь себе ничего лишнего с Чжоу. А еще я слишком хорошо понимаю ее желание хотя бы немного почувствовать себя свободной от навязанных решений. Но… - Седрик повернулся к Гарри и решительно посмотрел ему в глаза. – Моя будущая помолвка не имеет никакого отношения к нашим с тобой встречам. Ведь так? – он всматривался в лицо Гарри, будто надеялся отыскать там ответ на свой вопрос. – Ты ведь… Гарри, ты же не влюблен ни в меня, ни в Чжоу. Нам очень хорошо с тобой вместе, но ты… Скажи, что я не ошибся и не причинил тебе душевной боли. - Нет, ты не причинил мне боли, но мне… У меня такое чувство, что вы… - Что мы тебя использовали, - прошептал, догадавшись, Седрик. – Это не так. Поверь мне! Это вовсе не так! Чжоу не знает, что мы с тобой вместе. И никогда не узнает, если только ты сам не захочешь ей об этом рассказать, - он подвинулся к Гарри почти вплотную и положил руку ему на плечо. - Ты не хочешь, чтобы она о нас узнала? – в голосе Гарри прозвучало не только любопытство, но и легкая насмешка вместе с дерзким вызовом, который был больше похож на поддразнивание. - Да мне как-то все равно. Нас с ней пока ничего не связывает. Да и потом… - Седрик, поняв, что Гарри не очень обиделся на него, а просто хотел узнать мотивы, побудившие скрыть от него сведения о предстоящей помолвке, решил прозондировать почву на будущее. - До брака еще далеко. Я не собираюсь ставить на себе крест. Уважая чувства Чжоу, я, конечно, не стану вести себя вызывающе, но… Гарри, надеюсь, ты не собираешься сегодня мне сказать, что мы больше не будем встречаться? – Седрик, провоцируя, провел пальцами от плеча до локтя Гарри, вызывая у него ответную улыбку. - Ты прав, мне нет дела до твоей помолвки, - Гарри, падая навзничь на кровать, потянул Седрика за собой, предлагая ему заняться тем, ради чего они уединились. Позже, раздумывая над словами Седрика, Гарри понял, что хоть некоторая циничность в отношении к будущему союзу его и поразила, но ему действительно не должно быть до этого никакого дела – в конце концов, он же никого ни к чему не принуждает. Седрик не девица, и Гарри не грозил принудительный брак с ним. Хотя осадок от ситуации все же остался – чувствовать себя последним глотком свободы для обоих: и Седрика, и Чжоу – было не очень приятно.***
Накануне третьего и последнего этапа Турнира Трех Волшебников участников соревнования пригласили в кабинет Дамблдора. Когда Гарри, Виктор и Флер заняли указанные им места на удобном диванчике у стены, раздумывая, зачем директора школ-участниц вызвали их на эту встречу, мадам Максим взяла слово: - Дорогие мои, сейчас нам нужно подготовить к завтрашнему соревнованию кубок Турнира, - она указала на деревянную коробку, стоящую на столе директора. – Он изготовлен гоблинами по специальному заказу. Тем временем Каркаров, переглянувшись с Дамблдором, взмахом волшебной палочки поднял короб, накрывающий кубок, и все смогли по достоинству оценить настоящее произведение искусства из горного хрусталя, установленное на черной каменной подставке. Он был похож на резной бокал чуть больше фута высотой, на короткой ножке с устойчивым круглым основанием, с изящно изогнутыми ручками по бокам и прикрытый крышкой с шишечкой на вершине. Лучи солнца, отражаясь от созданных умелой рукой мастера граней кубка, рассыпались голубыми брызгами, приковывая к себе внимание. - Так вот… - прервала завороженное созерцание мадам Максим. Она видела кубок не в первый раз – полчаса назад Дамблдор в присутствии ее и Каркарова распечатал неразъемный короб с кубком, срезав особенными чарами с него одну грань, полностью ее уничтожив. Мадам Максим лично левитировала кубок с подставкой на директорский стол. Тогда же они еще раз обсудили протокол его безопасности, и Каркаров, перевернув зачарованный гоблинами короб срезом вниз, накрыл им хрустальный приз на столе, чтобы избежать случайного прикосновения к нему. - Этот кубок изготовлен гоблинами по специальному заказу. Он на данный момент лишен любых чар, кроме удерживающих его крышку – она пока не снимается. По сути это сейчас цельный предмет. И наше с вами задание - превратить его в своеобразный артефакт, с заранее заданными свойствами. Альбус, - она передала эстафету Дамблдору, присаживаясь на массивный стул возле директорского стола. - Для того чтобы кубок Турнира опознал любого из вас, мы должны зачаровать его соответствующим образом. Вы все знакомы с игрой в квиддич и знаете, что снитч всегда заколдован так, чтобы впоследствии опознать того, кто к нему прикоснется первым. Вот такие же чары будут и на этом кубке – разница лишь в том, что он будет ориентироваться только на вас троих, и никто посторонний не сможет быть признан победителем, прикоснувшись к нему. С целью того, чтобы ни у одной из школ-участниц не было сомнений в правильности наложенных на кубок чар, производить своеобразную привязку каждого из вас будут директора ваших школ. Думаю, это понятно и не вызывает у вас вопросов. Дамблдор дождался, пока все трое участников Турнира, очень внимательно прислушивающиеся к его словам, выразят готовность следовать протоколу. – Согласно правилам Турнира, никто не должен дотрагиваться до кубка ранее момента определения победителя во избежание непредвиденных искажений его настроек, - уточнил Дамблдор и обратился к чемпионам школ: – Я должен предупредить вас, что, кроме опознающих чар, мы, - он указал небрежным взмахом руки на себя, Каркарова и мадам Максим, - позаботимся еще о некоторых тонкостях при зачаровывании кубка, о которых вы узнаете завтра, но обещаю – они призваны лишь обеспечить, в некотором роде, вашу защиту. Что ж, колдовство не очень простое, поэтому не будем терять времени и начнем. Гарри, давай ты будешь первым. Подойди сюда, - Дамблдор тоже поднялся из своего кресла и, обойдя стол, встал недалеко от кубка. Следующие минут двадцать, не меньше, Гарри «привязывали» к кубку Турнира. Это было больше похоже на проведение некоторого обряда, чем на обычное колдовство с помощью типовых заклинаний. Дамблдор действовал предельно сосредоточенно, его палочка выписывала в воздухе над Гарри и над кубком замысловатые зигзаги и загогулины, заставляя комнату наполняться вполне себе ощутимым дыханием магии. Затем Каркаров и мадам Максим подключились к его действиям, как понял Гарри, проверяя правильность образовавшихся связей и подтверждая их закрепление. После пятиминутного перерыва к кубку Турнира позвали Виктора – его «привязкой» занимался Каркаров, действия которого так же в самом конце были подтверждены двумя другими директорами школ. Все повторилось и с Флер, над которой колдовала мадам Максим. - Вот и все. Кубок теперь в состоянии без проблем опознать любого из вас, исключая спор о том, кто прикоснулся к нему первым. Сейчас мы его накроем коробкой, - Дамблдор отлевитировал короб с другого края стола и аккуратно опустил его на кубок, скрывая тот из виду, - которая снабжена некоторыми полезными свойствами – например, ее нельзя взломать, а затем восстановить, скрывая свои следы, и через нее не проникнут никакие чары. А теперь мы позаботимся о том, чтобы ее нельзя было снять с кубка. Своеобразные приклеивающие чары, которые можно будет разрушить лишь нашими совместными усилиями, – Дамблдор продолжал комментировать производимые действия. - Прошу, коллеги, - он указал рукой на коробку. Мадам Максим и Каркаров направили свои волшебные палочки на деревянный короб, прикрывший кубок, и Дамблдор, повторив их жест, начал отсчет: - Три, два, один, - они втроем в унисон произнесли мудреное заклинание, и из кончиков их волшебных палочек вырвались искорки, которые устремились к месту соприкосновения коробки со столешницей и быстро обежали ее по контуру, словно проверяя надежность скрепления. - Отлично, - прокомментировал Каркаров, попробовав сдвинуть деревянную коробку с места. – Виктор, а ну ты, - он кивком головы показал, что просит опробовать надежность чар. По очереди все присутствовавшие в комнате повторили попытку сдвинуть с места или поднять деревянный короб, но ни у кого ничего не получилось. - Вот и замечательно, - Дамблдор расплылся в сладкой улыбке. – Завтра перед соревнованием мы втроем, - он имел в виду директоров школ, - перенесем кубок на место, где он будет дожидаться лучшего из участников Турнира. А вы можете идти и набираться сил перед последним туром испытаний, - обратился он к чемпионам.***
Покинув директорский кабинет, Гарри, Виктор и Флер, не сговариваясь, отправились к квиддичному полю, где совсем скоро им предстояло выполнить задание заключительного этапа Турнира Трех Волшебников. Они частенько сюда наведывались после того, как специалисты начали засаживать поле разными волшебными растениями. Вот уже две недели, как над полем и вблизи него из-за установленных магических запретов нельзя было полетать на метле, как ранее неоднократно делали Гарри и Виктор, пытаясь понять – есть ли закономерность в передвижениях некоторых волшебных деревьев. Одно они установили наверняка – квиддичное поле превратилось в живой лабиринт, последние свободные участки которого, разбросанные то там, то здесь, были засажены буквально на днях. Деревья по периметру поля поднялись сплошной зеленой стеной на высоту около пяти ярдов, и теперь не было ни малейшей возможности узнать – какие еще «сюрпризы» выращены внутри этого лабиринта. Разговаривать по большому счету было не о чем, и участники предстоящих испытаний молча хмуро взирали на преграду, шелестящую под дуновением теплого летнего ветерка. - Из второй теплицы неделю назад пропали кадки с Алихоцией и Дерущимся терновником, - голос Невилла Лонгботтома, однокурсника Гарри с Гриффиндора, был тихим, но все три чемпиона услышали его и развернулись, чтобы посмотреть, кто подсказывает, какие неприятности их ждут в лабиринте. - Привет, - Флер улыбнулась, узнав парня, который иногда приходил на их совместные встречи. - Привет, - Невилл ответил на кивки ребят. – Будьте завтра осторожны. Думается мне, что все, пропавшее из теплиц профессора Спраут, теперь находится где-то там, - он указал в сторону лабиринта. - Вы же знаете, что до Алихоции лучше не дотрагиваться, если не хотите, чтобы ее листья выделили в воздух фермент, который заставит вас впасть в истерику? Ну… можно, конечно, наколдовать маску на лицо, если все же такое произойдет. Действие Алихоции не очень долго длится – всего несколько минут, если не будете продолжать вдыхать отравленный воздух, - заметив, что Флер чуть снисходительно ему улыбается, Невилл смутился. – Я подумал, что это же не будет нарушением правил, ведь это только мои догадки. - Нет, это не нарушение, - заверил его Виктор. – И спасибо тебе за помощь. - Нам сейчас важна каждая деталь, какую мы только можем узнать, - поддержал его Гарри – он был в курсе, что Невилл отличный парень, только очень застенчивый. - А еще, - осмелел Невилл, - я заметил сегодня, что опустели все загоны у Хагрида. - О нет! Если там ползают соплохвосты и акромантулы, то я нам не завидую, - Гарри сокрушенно покачал головой. - Надеюсь, ты не думал, что нам предстоит просто прогуляться по лабиринту? - притворно спокойно спросил Виктор, переглянувшись с Флер. - Не думал, но услышать подтверждение своим догадкам… - Гарри только рукой махнул. - Я тебя расстроил? – Невилл посмотрел, словно извинялся. - Ты не расстроил меня, дружище. Ты мне помог осознать, что завтра я стану тем, на кого будет охотиться зоопарк Хагрида, - Гарри рассмеялся, но смех его был не очень радостным. – Ты молодец, Невилл. Спасибо тебе огромное. - Да не за что. Мне было несложно. Ну… так я пойду, - Невилл еще раз смущенно улыбнулся и отправился в сторону замка. - Ребята, что-то у меня нехорошие предчувствия. Такие, словно там, - Флер ткнула рукой в сторону лабиринта, в котором теперь всем чудились звуки, издаваемые ползающими отвратительными опасными существами, - скрывается что-то темное и злое. Понимаете, это не страх перед завтрашним испытанием, хотя и он, конечно, тоже меня не отпускает. Но это что-то другое. Это гораздо хуже плотоядных растений и хищных существ, - Флер передернула плечами, а по спинам ребят от ее слов пробежались пугающие мурашки. - Да уж, ничего приятного ожидать не приходится. Нужно быть предельно внимательными и осторожными – я хочу, чтобы мы все остались живы и желательно невредимы, - слова Виктора были исключительно искренними, идущими от самого сердца. - Вот просто шкурой чувствую, что нам приготовили какую-то неимоверную гадость на завтра, - Гарри посмотрел на деревья лабиринта так, словно они были его персональным врагом «номер один». – Но я уверен, мы обязательно справимся. Главное – не расслабляться. Нас ребята ищут, - Гарри указал на приближающуюся к ним компанию под предводительством Рона. Остаток дня участники Турнира провели в кругу своих друзей. Продолжать что-то учить или отрабатывать заклинания было поздно, следовало поберечь силы на завтра, а они, судя по всему, очень им понадобятся. ------------ * Болтрушайка (англ. Jobberknoll) (ⅩⅩ) — это крошечная синяя крапчатая птичка. Обитает в Северной Европе и Америке, питается мелкими насекомыми. Всегда молчит, а перед смертью выкрикивает все, что слышала за целую жизнь, в обратном порядке. Перья болтрушайки используют при изготовлении сыворотки правды и различных эликсиров памяти. (ГП Вики) ------------ Помощь в визуализации: Кубок Турнира - http://www.pichome.ru/rIJ