Римус просушил свою и друга одежду, и они снова опустились в кресла, чтобы выслушать рассказ человека, представившегося высшим демоном. Леди Вальбурга переместилась на пейзаж, висящий над камином, чтобы быть поближе к рассказчику, и присела на кованую скамейку. Три пары внимательных глаз уставились на Джонса, а тот тяжело вздохнул. Интересно, сколько ещё раз ему придётся рассказывать историю Гарри Поттера?
Сириус слушал Янто с всё более и более нарастающим бешенством. Нет, он пойдёт и убьёт Дамблдора, дослушает рассказ и… убьёт. Переполнявшая мага ярость требовала выхода, не в состоянии больше сидеть на месте, Блэк вскочил и заметался по гостиной. Римус с тревогой наблюдал за другом. В таком состоянии его приятель мог натворить много бед.
- Я придушу эту бородатую сволочь, - выдал Сириус, дослушав Янто до конца. – Вот прямо сейчас пойду – и придушу.
- Ну, здорово, - Жнец всплеснул руками, - вам так не терпится назад в Азкабан? Одного раза было мало? Помнится, вы тогда уже бросили своего крестника на произвол судьбы. Мне, если честно, не хотелось бы, чтобы история повторилась.
- Милорд Янто прав, - Вальбурга батистовым платочком вытерла, бегущие по её нарисованному лицу слёзы. – Этим ты Гарри не поможешь. Кричер, - старенький домовик тут же появился, преданно глядя на свою хозяйку, - принеси Сириусу успокоительное. А ты, сын, сядь. Необходимо решить, что делать дальше.
Блэк с удивлением смотрел на свою мать. То ли портрет писали с какой-то другой женщины, то ли он её совсем не знал. Ну, не могла Вальбурга Блэк плакать над чужой тяжёлой судьбой. Никак не могла.
- Что смотришь? Удивляешься? – леди Блэк словно прочитала мысли сына и усмехнулась. – Ты думал, после смерти Регулуса и твоего заключения в Азкабан, я останусь прежней? Прости, но даже Блэки умеют признавать свои ошибки… Правда, они тут же совершают новые. Итак, что будем делать, мальчики?
- Пока ничего, - Янто прикусил нижнюю губу, задумавшись. – Я предлагаю прежде, чем что-то решать, поинтересоваться у Гарри, что он хочет. А так же пригласить Фери и Ника, и выслушать Геллерта. И ещё, в Англии вам, Сириус, оставаться небезопасно. Я предлагаю вам отправиться со мной в Уэльс. Вот только… - Жнец на секунду замялся. - Я ума не приложу, как вас всех разместить в моей малогабаритной квартире.
- Милорд, - начала было леди Вальбурга, но Джонс её перебил.
- Зовите меня Янто, леди. Мне так привычнее. И да, простите, что перебил.
- Какие нынче демоны вежливые пошли, - буркнул Сириус уже под завязку накаченный принесённым Кричером успокоительным, а Люпин улыбнулся.
Его друг обладал прекрасными манерами. Уж что-что, а Орион сумел вбить в своих детей правила этикета. Вот только... из-за природного духа противоречия Блэк совсем этими манерами не пользовался.
- У нашей семьи в Кардиффе есть особняк. И, так уж вышло, что он находится в более хорошем состоянии, чем этот дом. Орион перед смертью обновил наложенные на Блэк-холл чары. Кстати, родовой камень он тоже перенёс туда. Словно знал, что так будет лучше, - Вальбурга в очередной раз приложила к глазам кружевной платок.
- У нас в Уэльсе есть дом? – у Сириуса отвисла челюсть - он об этом впервые слышал.
- У нас и в Нью-Йорке есть недвижимость, - пожала плечами леди Блэк. – А то, что ты совсем не интересовался делами семьи, чести тебе не делает! Простите, мы отвлеклись. Дом достаточно большой, чтобы разместить хоть дюжину гостей, и там есть мой портрет. Я на нём намного моложе, - кокетливо взмахнула ресницами женщина.
- Римус, а ты что молчишь? – Сириус внимательно посмотрел на друга. – Ты поедешь с нами в Уэльс? Или останешься здесь?
- Конечно, поеду, - возмущённо вскинулся Люпин, - я одних и тех же ошибок дважды не повторяю. Один раз я уже упивался жалостью к себе. Хватит.
Янто же тем временем пристально разглядывал Римуса, и всё больше и больше хмурился. Наконец, Жнец, перешёл на демоническое зрение и нецензурно выругался, тут же попросив извинения у дамы. Леди Вальбурга милостиво его простила – ну, не рассказывать же, что и сама иногда ругается, как портовый грузчик.
- Что ты с собой сделал? – от волнения Джонс не заметил, что перешёл на «ты». – Почему не дал себе вылечиться?
- О чём ты говоришь? – теперь уже Римус в волнение вскочил. – Ликантропия неизлечима.
- Это же кто сказал такую глупость? – демон удивлённо приподнял бровь. – У ликантропии три стадии. Первая – это непосредственно заражение. Человек со слюной уже болеющего существа получает вирус. Вторая стадия – само течение болезни. Человек начинает непроизвольно бороться со зверем внутри себя. Здесь есть два пути: зверь победит человека, и мы получим ликана. В таких индивидуумах очень мало человеческого.
- Сивый, - прошептал одним губами Люпин, а Янто кивнул.
- А второй путь – это и есть третья стадия. Выздоровление. Человек победит зверя, и они договорятся между собой о мирном сосуществовании... В третьей стадии оборотень не зависит от Луны, и даже во время превращения остаётся разумным. Надеюсь, говорить, что человеку победить зверя внутри себя ох как непросто, вам не надо? - Римус отрицательно покачал головой. – Вы же избрали третий путь. Самый плохой. Заперли своего зверя в клетку. Представляете, что будет, если он вырвется на свободу?!
- Что мне делать? - тихо спросил Люпин, а Сириус, подойдя к нему, крепко обнял друга.
- Есть один вариант, - протянул Джонс, - но с этим мы разберёмся позже. Время пока что терпит. Я предлагаю отправляться, а то Гарри там уже, наверное, весь извёлся. Леди, назовите адрес вашего особняка.
Янто легко поднялся и взял Сириуса и Римуса за запястья. Услышав адрес, демон кивком подтвердил, что понял и, бросив леди Блэк:
- Встретимся там, - открыл портал.
***
Гарри же и не думал волноваться, поскольку Люцифер, чтобы отвлечь мальчишку, вытащил его на прогулку в магический квартал Кардиффа, предварительно оставив Геллерта на вернувшегося вместе с Перренелль Фламеля. Перри, оказавшаяся довольно милой пухленькой особой, поначалу порывалась пойти вмести с ними, но была остановлена мужем.
Поттеру очень интересно было посмотреть, отличается ли местная магическая улица от Косого переулка? Быстренько натянув на себя новенькие джинсы, тёплую толстовку и кроссовки, Гарри был готов к выходу. Осталось только дождаться Фери, который с упоением крутился перед зеркалом, то и дело взмахом руки меняя наряды.
- Ему всё не нравится, - прошептал Гарри вошедшему Нику, - то рубашка недостаточно подчёркивала цвет глаз, то брюки не давали возможности любоваться его стройными ногами и симпатичной задницей. - Заметив недоумённый взгляд Фламеля, подросток пояснил. - Это не я придумал, это он сам так сказал.
- Похоже, это надолго, - вздохнул Николас. - Давай я пока твой шрам сведу.
- Разве это возможно? – удивился подросток.
- Теперь да, - загадочно ответил Ник и протянул Гарри склянку с бледно-жёлтой жидкостью.
Гарри осторожно принюхался, уж больно нехорошие ассоциации у него вызывал цвет этого раствора и одним махом опрокинул содержимое фиала в себя. Шрам исчез мгновенно, как будто его никогда и не было. Поттер потрясённо провёл рукой по гладкому лбу и с облегчением улыбнулся. Больше ничего не будет напоминать о «Мальчике-Который-Выжил». Он теперь - Гарри, просто Гарри.
Фери же тем временем всё-таки, с горем пополам, выбрал наряд, состоящий из узких чёрных джинсов, белой рубашки, с демонстративно расстёгнутыми верхними пуговицами и классической кожаной куртки.
- Не шедевр, но сойдёт, - прокомментировал свой наряд архидемон.
- И стоило на это тратить столько времени? - пробурчал Гарри.
- Мальчик, ты что-то сказал? – Люцифер грозно посмотрел на ребёнка, но тот нисколечко не испугался.
Как вообще можно бояться того, кто по утрам пытается приготовить тебе кашу, ведёт тебя на прогулку и целый час крутится перед зеркалом? И то, что этот человек - Владыка Ада, роли не играет.
***
Магическая улица Кардиффа называлась «Валлийский дракон». Словно в подтверждение этого, повсюду висели флаги с изображением красного дракона на зелёно-белом фоне. Выложенная разноцветной плиткой улица радовала глаз. В отличие от Косого переулка, она была большой, и жилые дома здесь соседствовали с магазинами и административными зданиями, из которых самыми главными были: Уэльская магическая администрация и Валлийское отделение Гринготтса. Но эти строения подростка мало интересовали. Его привлекали всевозможные волшебные лавочки. Было их здесь великое множество. С «Радостью зельевара» соседствовали «Артефакты на все случаи жизни», напротив них располагалась мастерская мистера Ллевелина «Палочки по индивидуальному заказу и не только».
- Зайдём? – с надеждой спросил Гарри, кивнув в сторону мастерской.
- Обязательно, но не сейчас, - увидев, что мальчишка надулся, Фери пояснил, - палочки автоматически регистрируются. Ты же не хочешь, чтобы тебя поймали? Нет? Тогда подожди, когда мы легализуем твоё положение, а пока давай лучше зайдём в книжный.
- Зачем? – наморщил нос Гарри.
- Знаешь, на что я обратил внимание, выслушав от Янто рассказ о твоей жизни?
- На что? – заинтересовался Поттер.
- Ты очень любопытен, но любопытство у тебя какое-то странное, избирательное. Я представил себя на твоём месте. Вот, как, по-твоему, что бы я сделал, попав в незнакомый мир? – Гарри пожал плечами. – Я бы попытался узнать о нём как можно больше. Законы, правила поведения. И всё в таком же духе. Ты хоть одну книгу по истории магического мира прочитал? – Гарри отрицательно помотал головой и вздохнул. – Книги по этикету? «Законы для чайников, или не попади впросак»? История чистокровных магических родов?
- А это мне зачем? – услышав такое, Люцифер замер и потрясённо уставился на подростка.
- Гарри, а что ты знаешь о своей семье? А ну-ка, назови даты рождения своих родителей?
Щёки Гарри заполыхали от стыда, и он низко опустил голову, чтобы не смотреть в глаза демону.
- Я не знаю, сэр, - промямлил он, и ему на секунду показалось, что он стоит перед Снейпом, готовым в очередной раз сказать сакраментальное: "- Вы идиот, мистер Поттер!"