ID работы: 2707925

Пари или Давай поиграем мой господин....

Слэш
NC-17
Завершён
713
автор
Samar Mar бета
GrumpyCat бета
экви бета
Размер:
95 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
713 Нравится 138 Отзывы 211 В сборник Скачать

Глава Двадцать.

Настройки текста
Сиэль подошел к невесте и, положив ей руки на плечи, едва слышно шепнул что-то на ухо. Блондинка перестала безумно смеяться, переведя на него туманный взор. Собрав все силы, что у нее есть, она встала на ноги и, преодолевая комок слез в горле произнесла: - Брат, мама бы не простила нам такого поведения, - данное предложение Мидфорд далось очень тяжко, но гордость и воспитание дали о себе знать. - Эй, мелкий, – презрительно обозвал Фантомхайва юноша, послушав любимую сестру. - Чего тебе, Эдвард? – у повелителя демона возникло огромное желание скормить надменного родственничка Клоду, но его время смерти еще не настало. - Я отвезу Лиззи домой, а ты будь здесь и дождись полицейских, - поправив шляпу, юный маркиз взял девочку за руку и вывел из парка. - Отлично сыграли, мой господин, - за спиной Сиэля послышался сладкий голос дворецкого. Мужчина выглядел довольно, словно домашний кот нализавшийся свежей сметаны. Горящие алые очи явно намекали на то, что тот специальный поцелуй слуга тоже лицезрел. - Прекращай выглядеть так, будто я совершил преступление, - подросток густо покраснел. - Ну, как вам сказать, милорд? Меня вот, например вы редко сами целуете, - притворно обиженно, но с лукавой улыбкой прошептал на ухо Себастьян. Михаэлис прекрасно осознавал, что его супруг не хотел целовать дрянную девчонку, однако упускать возможность поиздеваться он не намерен. В конце концов, он демон, а не наивный человечишка, каковой бы стыдился даже упомянуть об увиденном. - Ты прекрасно знаешь о том, что все это лишь игра для королевы, - граф продолжал вспыхивать всякий раз, когда его ухо покусывали клыки. Спустя двадцать минут Алэйне де Валуа привела в парк отряд Скотланд-Ярда. Среди мужчин присутствовал и Фрэд Аберлайн, которого на удивление мальчика, наконец, повысили. Теперь эта живущая мечтами личность смогла примерять на себя звание капитана. - Сиэль! Что тут случилось? – увидев юного графа, полицейский выдохнул, осознав, что малыш в порядке. - Я гулял с невестой, когда мы услышали крики и нашли труп, - притворно тихо прошептал дьявольский актер, держась за Михаэлиса. - Не волнуйся, мы разберемся, - заверил боец за справедливость, не замечая подвоха. - Знаю я, как вы разбираетесь, - послышался строгий холодный голос до боли знакомого блондина. Граф Транси вместе со своим дворецким появился из ниоткуда. Однако увидав «девушку» его гнев моментально сменился на милость: - Вот вы где, дорогая, я вас обыскался! Я так переживал, что потерял вас, и вы заблудились в этом незнакомом месте по моей вине! – актерские данные Маккена были ничуть не хуже чем у остальных, потому он с восторженным облегчением в голосе и взгляде подбежал к «француженке» в порыве чувств обнял ее, а затем поцеловал изящную ручку, затянутую в шелковую белую перчатку. «Барышня» лишь смущенно краснела и закрывала пол лица веером. - Ох, от меня столько проблем, - пролепетала она. - Прошу не вините себя в том, чего не совершали, - трепетно произнес Алоис, взяв «даму» под руку. Наблюдал, за сей сценой рядовой сотрудник Ярда от того его бровь поползла вверх. Он кашлянул: - Кхм... Так вы хорошо знакомы друг с другом? – спросил он, записывая показания свидетелей в блокнот. - Ну, конечно же! Прелестная мадмуазель Алэйне де Валуа – моя гостья из Франции. Мы гуляли по парку и, увидев палатку с милыми сувенирами, Алэйне захотела что-то приобрести на память о пребывании в Англии и Лондоне, но потом она поняла, что потеряла свои очки. Я посоветовал ей поискать неподалеку, где мы только что проходили, а сам решил сделать для нее небольшой сюрприз, купив кое-что в этой передвижной лавке. Выбрав и рассчитавшись с продавцом, я обнаружил, что Алэйне пропала! Испугавшись за нее, мы с моим дворецким стали искать ее в пределах пройденного пути, а затем увидели, здесь скопление людей и полицию я уж подумал, что с моей дражайшей миледи произошла беда, но, слава Богу! – Принц облегченно выдохнул и тут же спохватился: - То есть не в том смысле, однако вы же понимаете, что с молодой симпатичной иностранкой без родных с проблемой со зрением в нашем преступном городе может случиться что угодно. - Кстати, Алэйне, примите, от меня сей скромный подарок, и простите, что отдаю его вам при таких жутких обстоятельствах, - переведя взгляд на «девушку», Джим достал из кармана небольшую коробочку в яркой обвертке перевязанной фиолетовой ленточкой и с печальной улыбкой протянул его своей спутнице. - О, Merci beaucoup, mon chéri*, мне очень приятно и грустно одновременно, - взяв коробочку, «она» для убедительности всхлипнула. - Месье, поверьте, мой друг говорит правду! Я просто искала свои очки, когда по неосторожности наткнулась на какого-то юного джентльмена и сбила его. Он оказался приличным человеком и вызвался мне помочь в этом деликатном затруднительном вопросе, а потом мы вдруг случайно обнаружили обгоревший труп женщины. От неожиданности и страха я закричала, а мой незнакомый помощник упал на колени и начал причитать, что это его мама. Почти сразу к нам подошли этот мальчик, - переодетый Сатклифф указал на Сиэля, - вместе с какой-то девочкой-блондинкой его возраста. Она тоже села на землю и принялась сумасшедшее улыбаться. Поначалу меня охватил шок: у нас в Париже я еще никогда не видела убийств, а тем более чуть ли не в центре города, но после я кое-как взяла себя в руки и поспешила обратиться к дежурным полицейским, которых я нашла на улице за пределами парка, - с характерным акцентом пояснила «француженка». С примесью жалости на лице заговорил и муж Себастьяна: - Мадмуазель де Валуа абсолютно права. Так же как и господин Транси мы с моей невестой – Элизабет Мидфорд наслаждались прогулкой в этом парке, внезапно услышали доносившиеся отсюда крики и решили проверить, кто и почему шумит. А подойдя ближе, увидели моего кузина Эдварда, он словно находился в каком-то трансе, изумлено-напуганную плачущую Алэйне и мертвую Френсис Мидфорд – мою тетушку, - подросток сжал кулаки, зло, уставившись на останки своей родственницы. – Если бы я мог узнать, кто с ней такое сотворил, застрелил бы тотчас же! - Так, а вот этого не надо, мистер Фантомхайв, наказание убийце назначит суд, как только мы поймаем преступника. Вы мне лучше скажите вы точно уверенны в том, что данная... мм... особа – маркиза Френсис Мидфорд? – полицейский продолжал допрос. - А почему это должна быть не она? – удивился цепной пес. - Видите ли... Тело очень обгорело, поэтому довольно трудно понять кто перед нами... - парню явно становилось неловко. Видимо новичок, но сие лишь на руку всем участникам спектакля. - Вы серьезно считаете, что дети семьи Мидфорд станут оплакивать чужого человека? Элизабет сразу поняла, что это ее мама так же как и ее брат оказавшийся здесь раньше нас. - Тогда последний вопрос: где сейчас ваши кузены? - После пережитого состояние моей невесты резко ухудшилось и Эдвард, забрав ее, уехал вместе с ней домой. Кивнув, полицейский черкнул пометку в блокноте и отошел от свидетелей. Дальше последовали получасовые разбирательства с трупом куклы. Тот самый молодой сотрудник Скотланд-Ярда никак не желал верить, что убитая являлась именно маркизой Мидфорд. Терпение графов медленно, но верно уменьшалось всякий раз, когда к ним обращались за одними и теми, же ответами ходя по кругу. - Послушайте, мы уже три часа мусолим одно и то же! – Маккен замерз и уже от усталости наплевал на этикет. - Мой господин устал и проголодался, а вы не можете понять и принять очевидного, - Фаустус взял любимого на руки, согревая. - Помимо этого леди из другой страны вынуждена стоять здесь в одном тонком платье. Что она подумает о лондонской полиции, а главное расскажет, вернувшись на свою родину? Думаю, ничего хорошего, - Сиэль покачал головой, заступившись за бедную «девушку» сам при этом, посматривая на алого жнеца с неким уважением: не каждая дама выдержит стоять на каблуках слишком долго. - Себастьян, дай мадмуазель Алейнэ свой фрак, - просьба юного графа сопровождалась тоном, не терпящим лишних слов. – Неприлично, дабы представительница прекрасного пола испытывала дискомфорт и угрозу здоровью из-за проблем других по сути ее не касающихся. - Слушаюсь, господин, - демон слегка поклонился с лучистой улыбочкой. - Прошу вас, миледи, не сочтите за грубость, - Михаэлис подошел и галантно накинул снятую с себя вещь на плечи «барышни». – К сожалению, это наименьшее, что мы можем предложить в виду сложившейся ситуации. - О, вы так добры, - Грелль скромно улыбнулся, кутаясь во фрак, - благодарю, месье. Капитан устало потер лицо. Вроде бы все то, что говорили свидетели, правда, но уж как-то все идеально выходило. - Мы не можем отсюда уехать, пока не приедет ее супруг и не опознает ее, - Аберлайн хоть и занимал теперь высокую должность, но в данный момент явно испугался напора важных особ. - Nique ta mère!** А если он сегодня вообще не объявиться, нам тут что ночевать?! – повелитель паука окончательно взорвался. - Алоис хоть и груб, но он прав, - Фантомхайв скрывая смех, улыбнулся. - Если он через полчаса не приедет на опознание, я пишу бумагу и везу тело Гробовщику, - строго процедил замерший принц, прижимаясь к любимому. - Это незаконно! – попытался возразить хранитель порядка. - Вы смеете указывать правым рукам королевы что законно, а что нет? – поддержал Джима цепной пес. Дворецкие обоих графов злорадно зыркнули на несчастного Фрэда. Споры прекратились так же резко, как и начались. Взмыленная слуга убитой леди Френсис прибежавшая в парк минут через пять после едва не состоявшегося скандала между полицией и детективами Ее величества оповестила, что ее хозяин попал в больницу с отравлением ядом. Как не пытались, органы правопорядка скрыть сей факт у них ничего не вышло. Уже с утра на другой день все газеты пестрили яркими заголовками о том, что на королевском балу специально отравили Алексиса Леона Мидфорда. Всю богатую знать охватила паника, ведь следующими так же неожиданно могут стать жертвами и они. Только хозяева демонов, держа в руках желтую прессу, злорадно усмехались тому, как же хорошо закончилась их шахматная партия. Вместе с тем горничная со слезами на глазах подтвердила, что перед всеми лежит труп именно ее госпожи, а дома не перестают плакать от горя оставшиеся почти сиротами дети великого рода маркизов. Свидетели преступления обрадовано вздохнули, подписали нужные документы и разъехались по делам: Михаэлис со своим мужем – домой – отдыхать и готовится к предстоящим похоронам «обожаемой» тетушки, а Транси наказал Клоду отвезти тело к Гробовщику, тогда как сам, найдя экипаж, отправился вместе с его дорогой «гостьей» в свое поместье.

***

- Теперь пернатые перестанут играть на мелочах, - Сиэль взял чашку чая лежа на своей постели. - Мой лорд, завтра похороны, вы должны выглядеть печальнее, - абсолютно голый Велиар лежа рядом скользнул ладонью по плечам и вдоль спины своего возлюбленного, остановился на пояснице и начал поглаживать, иногда спускаясь ниже. - Ты меня сам затащил в постель, - отпив мальчик, поставил чашку на тумбу. - Накажешь? – игриво произнес искуситель, нацепляя на себя ошейник. - Ага, разве что побью тебя газетой, - оба засмеялись и слились в поцелуе. Завтра их ждет очередная игра, но сейчас можно расслабиться, пока милая невеста утопает в депрессии и уж точно не навестит своего жениха.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.