Когтевранка

R
Завершён
2104
20
автор
Размер:
365 страниц, 177 658 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2104 Нравится 603 Отзывы 1075 В сборник

Глава 5

Настройки
      Во «Всевозможных Волшебных Вредилках» по-прежнему была толпа посетителей, что контрастировало с остальным Косым переулком. Волшебники разных возрастов стояли в очереди к кассе, создавая ещё больше шума.       — Мистер Уизли!       Линда с интересом обернулась и увидела миниатюрную волшебницу с миловидным личиком, одетую в такую же ужасную пурпурную мантию, какие она видела и на близнецах.       — Верити, я подойду через пару минут, — отозвался Фред и повел Линду вверх по лестнице.       — Ммм, мистер Уизли? — с насмешкой протянула она.       — Это помощница, не стоит ревновать, — самодовольно парировал Фред.       — Не надейся.       — Входи.       Линда прошла в слабо освещенное помещение, в котором стоял лишь огромный дубовый стол и книжный шкаф.       — Надо же, какая обширная библиотека, — усмехнулась девушка.       — Я ещё не знаю, какая личная спальня у тебя, но уверен, эту тоже оценишь, — лукаво произнес Фред и взмахнул волшебной палочкой.       Пол вмиг завертелся под ногами, кабинет начал расширяться, всё кружилось быстрее, и Линда старалась улавливать изменения. Теперь они стояли посреди большой светлой комнаты, стены которой были обиты зеленым бархатом, на столе у высокого окна стояла клетка с Бронтом, а на противоположной стороне было то, что заставило Линду улыбнуться.       — Не надо так смотреть, я намеревался превзойти убранство комнат старост, — развел руками Фред. — Здесь ты должна сказать: это высокий уровень мастерства, Уизли, — передразнив её, произнёс он.       — Впредь я даже не намекну на это, — ответила Линда, с усмешкой рассматривая огромную высокую кровать с плотным балдахином. — Тебя, кажется, ждут, мистер Уизли, — обернулась она к стоящему вплотную Фреду. Линде нравились те огоньки, которые появлялись в его глазах, когда она говорила подобным тоном. Ощущение власти над ним добавляло Линде удовольствия.       — А я ждал тебя целых два месяца, — заметил Фред, притягивая её к себе.       — Осталось немного незавершённых дел. Мне нужно наведаться в Нору… — начал Фред, когда на улице стало темнеть.       — Куда? — обернулась Линда, выпуская Бронта из клетки.       — Домой. Постараюсь быстро, не выходи из магазина.       — Ты это всерьёз, Уизли? Давно не оказывался опрокинутым мной на лопатки и забыл, что я способна за себя постоять? — направив на него палочку, сказала Линда. Те дни, казалось, были очень давно.       — Мы ещё посмотрим, кто окажется сверху, но было бы разумнее не покидать сейчас безопасное место, — хлопок, и Фред исчез.       Линда хмыкнула, а уже через секунду воспоминания от подслушанного разговора вновь заполнили мысли. Пытаясь дать себе перерыв, она накинула теплую мантию и направилась в Магазин мадам Малкин. Линда знала, что в это время отец уже дома, и не опасалась устроить ему сюрприз.       Косой переулок становился темнее с каждым днем. Все прошлые витрины и вывески заменили листовки со сбежавшими из Азкабана пожирателями. На улице не было ни души, и Линда ускорила шаг, стараясь не думать о Малфое и его тетке, скалившейся с многочисленных плакатов.       Вернувшись раньше Уизли, Линда раздосадовано поджала губы, ожидая увидеть его реакцию на свой побег. Впрочем, такое положение дел помогло ей спрятать то, время чего ещё не пришло.       Фред застал её за пересмотром готовых зелий, которые Линда не преминула взять с собой.       — Набор для моего долгожданного убийства? — спросил он, приподняв бровь. — Напрямую не вышло, решила действовать изнутри.       — Если бы я хотела тебя убить, ты бы до последнего момента ничего не понял, — небрежно ответила Линда.       — Тогда что это? Украденное у Амбридж?       — Узнаешь в следующий раз. Сейчас я хочу, наконец, увидеть те самые образцы, что ты от меня прячешь, — подойдя вплотную к Фреду и лукаво улыбнувшись, сказала Линда. Он с интересом посмотрел на неё в ответ.       — Уверена, что это то, чем хочешь заняться именно сейчас?       — Да!       Магазин уже был закрыт, и на смену гулу пришла тишина. Без посетителей всё казалось не таким ярким. Фред, отведя в сторону занавеску рядом с магловскими фокусами, пропустил Линду вперед, и перед ней открылась лаборатория.       — Люмос! — девушка добавила света и увидела огромные стеллажи с коробками сдержанных тонов.       — Как я и говорил, мы стали выпускать действительно серьёзные товары, — начал Фред. — Большинство из них направлены на защиту от тёмных искусств, — он указал палочкой на коробки с надписями «Шляпы-щиты», «Плащи-щиты», «Перчатки-щиты». Линда усмехнулась, с интересом наблюдая за Уизли, превращавшемся из оболтуса в профессора в моменты, когда гордился своими изобретениями. Ей очень нравился этот его тон, и хотелось верить, что Линда одна из двух людей, кто видел Фреда таким.       — Не многие среди министерских работников способны выполнить эффективные Щитовые чары, поэтому они стали закупать продукцию у нас, — продолжал Фред.       — А вы в этом прямо-таки профессионалы, — протянула Линда.       — Как видишь, Министр остался доволен, — парировал Фред. — Кстати, ты не надумала учиться на мракоборца? С твоими способностями обойдешь всех конкурентов. К тому же, у тебя могут оказаться козыри в рукаве, — добавил он, обведя взглядом стеллажи.       — Я ещё не приняла окончательно решение, — в тон ему ответила Линда. — Ведь я могу позволить себе любое занятие, которое только придет в голову. Быть может, стану преподавать Травологию в Хогвартсе, кто знает?       — В таком случае наверняка откроешь в замке Дуэльный клуб. О, он будет процветать! Вместе с Больничным крылом, — улыбаясь уголком губ, сказал Фред, подойдя к девушке со спины.       — Претендуешь на должность мишени? — ответила Линда, лишь слегка повернув голову.       — Зависит от того, каково будет вознаграждение, — почти на ухо ей сказал Фред, обняв за плечи.       — Вообще-то, предполагалось лишь сохранение жизни, не более, — произнесла Линда, кусая губы, чтобы удержать победную улыбку.       — Это мы ещё посмотрим, — ответил Фред, целуя её в висок, затем в щеку и так медленно спускаясь к шее.       — Я хочу увидеть обещанные экземпляры, — с трудом придав голосу твёрдость, сказала Линда и мягко отодвинулась. Услышав громкий выдох Фреда, она самодовольно усмехнулась, но всё ещё не поворачивалась.       — В тебе слишком много корысти, Гринвуд.       — Это тщеславие, — поправила Линда, хитро взглянув ему в глаза.       — На самом деле, ты дала почву для больших изобретений, — начал Фред, открывая небольшую серую коробку. — Например, это не даст противнику воспользоваться Щитовыми чарами — они не будут действовать. Сложность заключается в том, чтобы успеть разбить его перед ним, — он показал маленький стеклянный шар, внутри которого пересыпался перламутровый порошок. — Кстати, у нас есть и перуанский Порошок мгновенной тьмы, эффект тебе известен.       Они открывали коробку за коробкой, и Линда изучала зелья и порошки, направленные на ослабление противника.       — А здесь у нас Эликсир неудачи, — усмехнулся Фред, перекатывая в руке флакон с прозрачной жидкостью. — Действует, как Конфундус, но продолжительностью примерно пару часов.       Они продолжали изучать товары «не для продажи», и Фред видел, как загорались от интереса глаза Линды, и думал, что нашел к ней подход.       — Почему же ты не отправился на Рождество к семье? — спросила Линда, поглаживая Бронта, поздним вечером. Она видела, насколько неравнодушен к ней Уизли, и буквально упивалась этим, провоцируя его всё сильнее.       — У меня много дел, для которых я должен быть здесь, — ответил Фред, и подтверждением было то, что он уже полчаса отвечал на деловые письма.       — А твой брат разве для этого не нужен?       — Мы поочерёдно скидываем друг на друга кипу дел, когда хотим отдохнуть.       — То есть, в этот раз решил отдохнуть ты? — приподняв брови, Линда повернулась к Фреду и облокотилась о стол, на котором он писал.       — Возможно, — странно отозвался Уизли, оглядев её. — Слушай, когда у тебя День рождения?       — В этом году ты опоздал с поздравлениями, — усмехнулась Линда, но Фред продолжал смотреть крайне настойчиво. — В ноябре. Восьмого ноября.       — Мне следовало догадаться! — всплеснул руками Уизли. — Ты очевидно ноябрьская девушка. Уже морозная, но ещё не заснеженная. Ну ничего, в следующем году я сполна восполню свой нынешний промах.       Линда хотела было съязвить, как вдруг почувствовала, как прошло действие всех бодрящих зелий, и у неё подкосились ноги. Голова закружилась, и стол протяжно заскрипел от того, как сильно Линда на него оперлась.       — Ты сказал, что здесь только кабинет, — взяв себя в руки, произнесла она. — Где же будешь спать? — вернув на прежнее место хитрую улыбку, спросила Линда. Фред негромко рассмеялся, не поднимая головы.       — Если ты спрашиваешь, значит, отдельно.       — Неужели я услышала верный ответ? Рождество творит чудеса, — слегка разочаровавшись отсутствием ожидаемого наглого порыва, Линда прошла к кровати и отодвинула полог. Увидев, что места хватило бы даже на троих, она громко выдохнула.       — Доброй ночи, Уизли, — сказала Линда, устроившись ровно на одной половине кровати.       Фред погасил свет и оставил лишь одну свечу рядом с собой. Линда поджала губы, но не успела даже задвинуть полог, как уснула с палочкой в руке.       Закончив вскоре с делами, Фред перевёл задумчивый взгляд на кровать. Спящая Гринвуд была совершенно другой: спокойной, умиротворённой и даже по-милому симпатичной. Он усмехнулся, сев на край кровати, и поправил сбившийся плед, продолжая смотреть на девушку. Сейчас она вызывала чувства странного оттенка, совершенно незнакомого. Это не была злость, как в их лучшие времена в Хогвартсе. Это не было желание, заполнившее всё внутри в их последнюю встречу в Хогсмиде. Это не была азартная заинтересованность, ведущая их обоих. Фред поправил упавшую на её лицо чёрную прядь, и усмешка сошла с его губ. Линда вызывала в нём неожиданный прилив нежности, и он ощутил, что совершенно ослаб перед заносчивой когтевранкой.       — Линда… Гринвуд, уже вечер! Просыпайся, — послышалось Линде откуда-то сверху. — Если я начну будить тебя с помощью магии, ты будешь явно недовольна, — выдохнул Фред и решил всё-таки встряхнуть девушку. — Линда! Эй!       Резко проснувшись, она наставила на него палочку, чуть не попав в глаз. Линда глубоко дышала, не вспомнив, где и как уснула. В его глазах читалось беспокойство, ведь подобный сумасшедший взгляд он уже видел в магловском квартале, когда не дал Линде отправиться в заварушку.       — Сколько времени я спала? — опустив палочку и сев в постели, спросила Линда.       — Больше пятнадцати часов, — протянул Фред, — твоя птица уже хотела мной пообедать.       Линда посмотрела на соседнюю подушку и поняла, что она осталась не тронута. Снова переведя взгляд на Уизли, когтевранка пыталась понять, почему её по-настоящему расстраивало, что этой ночью ничего не произошло. Линда опустила голову, осознав, как сильно изменилась. Что действительно она испытывала к Уизли?       — Наверное, есть ты хочешь так же, как вчера хотела спать, поэтому у меня хорошие новости, — с улыбкой начал Фред, открывая дверцы шкафа над кабинетным столом. — Мама не могла не передать мне годовой запас рождественского ужина.       Линда увидела, что увеличенный заклинанием шкаф был забит различной едой. Девушка усмехнулась.       — Кто-нибудь из твоей семьи знает обо мне?       — Это имеет значение? — став серьезным, спросил Фред.       — Абсолютно нет, — отозвалась Линда.       — А твои родители?       — Думают, я в Хогвартсе, — самодовольно произнесла она, наблюдая за изменениями в лице Фреда.       — Они знали про Лэндона? — спросил он, посмотрев в глаза Линде, руки которой сжали плед.       — Что же они должны были знать? — холодно поинтересовалась она, сощурив глаза.       — О вас с ним, — добавил Фред, не разрывая зрительного контакта.       — Ты не поумнел, Уизли? — будничным ледяным тоном спросила Линда. — Нас с ним не было.       — Весь Хогвартс считал, что вы вместе, а Лэндон своими действиями это подтверждал.       — Весь Хогвартс это сплетницы Браун и Патил? Или, может быть, ваша ненаглядная Джонсон? — Линда не замечала, как повышала голос.       — То, о чём я спрашиваю, более чем ожидаемо, и ты не могла не предвидеть это как лучшая ученица школы, — усмехнулся Фред и опустился на противоположный край кровати. — Так что же у вас произошло, что всё так резко изменилось?       — Я не собираюсь тебе об этом рассказывать, — продолжала настаивать Линда, отведя взгляд.       — Не собираешься рассказывать об этом или не собираешься рассказывать мне? — подловил её Фред, не желая сдаваться. Линда протяжно выдохнула, прикрыв глаза, и обернулась к нему.       — Корвус был мне очень дорог, — сказала она после паузы.       — Был? И что случилось?       — Он допустил оплошность, — пояснила Линда, откинув волосы.       — Какую? — допытывался Фред, следя за её изменяющимся взглядом.       — Неважно, — сдвинув брови, ответила девушка.       — Конечно же важно, — заявил Фред. — Я хочу знать, что не стоит делать, чтобы не потерять тебя. Я ведь очень этого не хочу.       Линда изумлённо посмотрела на него, но увидела во взгляде лишь твёрдость. Уизли опять говорил слова, застававшие её врасплох. Сердце предательски забилось чаще, а слова всё повторялись и повторялись в мыслях.       — Он сделал больше, чем было позволено, — наконец, ответила Линда. — Использовал моё доверие и, переусердствовав в попытке понять меня, разрушил его.       — Он сделал что-то, за что я мог бы убить его на твоей любимой дуэли? — усмехнулся Фред, но Линда услышала, что он совсем не смеялся.       — Нет, так далеко он и не зашёл бы, — сказала она, тихо рассмеявшись. — Можешь поберечь пока нервишки. А теперь, ты не мог бы выйти? Я должна переодеться.       Оставшись одна, Линда с силой швырнула подушку в стену. Она опять теряла контроль при мыслях о Корвусе. Его было слишком много между ней и Уизли.       Успокоившись и приведя себя в праздничный вид, Линда вышла в магазин в поисках Фреда. Заметив его у одной из витрин, она задумалась, ловя себя на мысли, что на этот раз чувствует себя в безопасности и даже язвительность отходила на второй план. Ей хотелось остаться с ним наедине, обсудить новые эксперименты или надвигавшуюся бурю. Линда поняла, что начала доверять Фреду. И поэтому сейчас она, одетая в велюровое бордовое платье и с завитыми локонами, стояла за его спиной.       — Фред, — произнесла Линда и сама же удивилась. Слышать имя Уизли из собственных уст было очень странно. — Если впредь ты не будешь вспоминать Лэндона, это пойдет на пользу нам обоим.       — Знаешь, что мне интересно? — спросил Фред, обернувшись и оглядев Линду. — Как мы дошли до этого? Что такого произошло между нами, что ты сейчас стоишь здесь и хотя бы внешне не заметно твоего желания меня покалечить?       Линда молча смотрела на Фреда в ответ, мысленно возвращаясь в тот самый прошлогодний кабинет. Она улыбнулась, сделав шаг ему навстречу.       — Как насчёт того, что просто повзрослели?       — Противостояние не могло иметь причиной бурлящее в интересном месте детство, — ответил Фред.       — В причинах разобраться легко, — начала Линда, обходя его за спиной, и говоря медленно, размеренно, — вы нарушали правила, я возвращала порядок на своё законное место и, к тому же, осуществляла наказания за проступки.       — Звучит, будто ты была Филчем.       — Ну… Кто знает, — пожала плечами Линда и встала перед ним. — Я так и не поблагодарила тебя за мантию. Она уже пригодилась, весьма эффективно. А вот и мой подарок, — Линда протянула Фреду маленький мешочек и ощутила искру, когда пальцы соприкоснулись.       — Что это? — удивленно спросил Уизли, открывая подарок.       — Он приносит удачу, — хитро ухмыльнувшись, ответила Линда, глядя на маленький желтый камушек. — Это застывший Феликс Фелицис. Вот так будет лучше, — она взмахнула палочкой и добавила к нему тонкую веревку.       — То есть он помог бы даже при сражении с тобой? — самодовольно произнес Фред.       — Нет такого сильного амулета, Уизли.       — Спасибо, — сжав камень в руке, Фред приблизился к Линде и поцеловал её в лоб. Девушка вопросительно вскинула брови, не понимая, когда же перестанет шугаться от его действий.       — Кажется, шла речь об ужине? — тут же перевела она тему.       Линда была в восторге от клюквенного пирога миссис Уизли и теперь поняла, почему Фред ассоциировался именно со сладковатым ароматом корицы.       — В этом чудесном шкафу найдется праздничное огневиски? — поинтересовалась Линда.       — Разумеется.       Кажется, именно это было необходимо, чтобы на какое-то время забыть о происходящем вокруг. Они нашли неожиданно много тем для разговора, и Фред всё больше удивлялся, что Линда не всегда такая высокомерная, как при соприкосновении со внешним миром. Она улыбалась на его шутки и иногда даже смеялась, неизменно смотря своими огромными синими глазами в его.       — Для чего здесь эти сундуки? — спросил Фред, кивнув на оставленные Линдой зелья, самые важные из которых она уложила в сумку, которую теперь всегда носила с собой. — Ты обещала рассказать.       — Я готовила их в течение двух лет, — ответила Линда, подойдя к сундукам, увеличенным заклинанием расширения. — Здесь около двухсот зелий, — самодовольно улыбнувшись, она обернулась на Фреда, и тот подошел к ней. — Большинство может спасти тебе жизнь.       — Впечатляет, — хмыкнул Фред, сев рядом.       — У меня есть просьба, — начала Линда, а голос вернул себе холодность. — Я хочу оставить это у тебя на хранение… до определенного времени, — сказала она, обернувшись на Фреда. — Скорее всего, до конца учебного года.       — Почему не оставила в замке?       — Всякое может произойти.       — Можно ведь отправить родителям, — предложил Фред, изучающе рассматривая лицо Линды.       — Не в этот раз, — ответила она.       — И всё же ты выбрала это место. Почему? — не успокаивался Фред, приблизившись и коснувшись её ладони.       — Сейчас я могу доверять только тебе, — на выдохе произнесла Линда, смотря на него снизу вверх и переплетая их пальцы. Наблюдая за её движением, Фред усмехнулся. Он слышал, как потяжелело её дыхание, и виной тому было не огневиски. С ним происходило то же самое, и душа трепетала как у мальчишки, впервые влюбившегося.       — Правда? Ты? Доверяешь мне? — переспросил он, вновь встретившись с её взглядом.       — Да. Я доверяю тебе, — ответила Линда, и с её губ сорвался прерывистой выдох, а в глазах зажёгся особый огонёк. — Но помни: палочка всегда со мной.       Фред рассмеялся и, притянув её к себе, поцеловал, и на этот раз Линда открылась ему.

***

      — Ты спишь? — тихо спросил Фред, убирая с лица Линды кудри.       — Вряд ли удастся заснуть, — так же негромко отозвалась она. Линда слегка поежилась и повернулась лицом к Фреду, а он обнял её крепче.       — Это магия Рождества и самой хитроумной волшебницы, ведь так?       — И одного заносчивого гриффиндорца вдобавок, — со смешком ответила Линда.       Фред улыбнулся, прижав Линду к себе сильнее и вернув её в сладкую пучину. Пресловутое волшебство оказалось невероятно приятным, когда она позволила себе отпустить разум и довериться сердцу. Фред ласково гладил её по спине, целовал в волосы, в губы, в плечи. Линда уткнулась ему в шею, обняв в ответ. Они не могли надышаться друг другом, распахнув души и найдя в них все ответы. Не испытывая до этого ничего подобного, Линда сдалась. Сдалась чувствам, накрывшим с головой. Сдалась трепету, что захватил её сердце. Сдалась Фреду Уизли, в которого так сильно влюбилась. В бесшумной темноте Линда услышала его тихий голос:       — Я запомню эту ночь навсегда.

***

      Сон снова был чересчур глубоким, но Линда начала просыпаться от ощущения, что кто-то смотрел на неё. Она перевернулась на спину, подтянув плед, и услышала крик.       — ГРИНВУД? БОГГАРТ БЫ ТЕБЯ ПОБРАЛ, ЭТО ТЫ?       Линда схватила волшебную палочку, но, окончательно открыв глаза, лишь рассмеялась.       — Доброе утро и тебе, Уизли, — сказала она, увидев в дверях Джорджа с глазами больше галеонов, в которых читался неподдельный ужас. Он ничего не сказал и захлопнул дверь.       — Что она здесь делает?!       Голос Джорджа раздавался, должно быть, на весь Косой переулок. Линда довольно улыбнулась и завернулась в плед. Утро, а точнее, полдень, обещал быть веселым. Воспоминания о старых-добрых временах их противостояния подняли ей настроение. Линда открыла дверь спальни и склонила голову на бок, наслаждаясь.       — Мы ведь уже всё обсудили. Я останусь при своём, а она останется здесь, — отвечал брату Фред.       — Ты знаешь, что я на стороне Джинни насчёт нее. Неужели и правда… — начал Джордж, но, увидев, что брат смотрит за его спину, обернулся. Линда радушно улыбнулась.       — Зависть — плохое чувство, Уизли, — подмигнула она Джорджу. Тот скривил губы, оглядев обернутую в один только плед девушку. Линда рассмеялась и вернулась в комнату, громко хлопнув дверью.       Получив заряд положительных эмоций, она погладила вернувшегося с охоты Бронта и палочкой поправила в спальне все то, что вчера они с Фредом испортили. А за дверью все ещё продолжался спор.       — Он ведь должен был быть в курсе? — напомнила Линда, когда озадаченный Фред вошел в комнату.       — Тебе не стоило шокировать Джорджа своим видом с самого утра, — рассмеялся он, вновь оглядев девушку.       — Согласна, теперь он вряд ли сможет уснуть! — выпалила Линда и засмеялась ему в тон.       — И я прекрасно его пойму, — протянул Фред, подходя ближе. Она обвила его шею руками, и их губы снова соединились.       — В Шотландии оборотень напал на деревню маглов, — прочитал Фред в Ежедневном пророке, — но мракоборцы подоспели вовремя.       — Он спустил псов с цепи, — протянула Линда, смотря через окно на пустынный Косой переулок, в котором за час не появился ни один волшебник.       — Хотелось бы знать, на каких цепях он держит дементоров. И насколько эти цепи прочные, — добавил Фред, проведя ладонью по лицу.       — Все напуганы, все боятся, — с презрением произнесла Линда, обернувшись к нему.       — Это ожидаемо…       — Да, но страх неразумен! — жестоко сказала она, злясь на слабость как чувство.       — Прикажешь всем вступить в Ор… Отряд Дамблдора? — спешно поправился Фред, но Линда не заметила, погрузившись в мысли.       — Скажи, ты уверен в своих силах? Уверен, что прямо сейчас смог бы противостоять пожирателям? — с прежним азартом в глазах начала Линда.       Новости разбудили в ней прежнее желание борьбы. Когтевранка с таким же запалом, как когда-то рассказывала Кори, говорила о необходимости подготовки к встрече с опасностью, защиты себя. Отвечая на вопросы Фреда, Линда рассказала о самостоятельных уроках Защиты от тёмных искусств, аккуратно обходя то, что могло выдать присутствие анимагии и прочие запретные темы. Она распалялась всё больше, тем самым убеждая Фреда в абсолютной своей правоте. А он, наконец, нашел ответы на вопросы о причинах помощи Линды Отряду Дамблдора и в очередной стал смотреть на девушку иначе. Она воодушевляла подобно Поттеру, за ней хотелось следовать до конца. Теперь Фред понял Лэндона — слизеринца, перешедшего на её сторону.       — Знаешь, мне так трудно найти равного оппонента для тренировок, — задумчиво протянула Линда и по своему обыкновению опёрлась на стол напротив Фреда. Тот откинулся в кресле, откровенно оглядывая её. — Я ведь так и не видела тебя в действии после уроков профессора Поттера, — несмешливо сказала Линда. — Как думаешь, сможешь выстоять передо мной?       — Выстоять — возможно, но устоять — точно нет, — ответил Фред, расплывшись в улыбке и заставив Линду закатить глаза.       — Ну же, неужели в тебе не берёт верх азарт? Вдруг ты стал мастером заклинаний, а мне даже не довелось увидеть этого?       — Хочешь устроить поединок прямо здесь? Сейчас? — уточнил Фред, вскинув бровь.       — Именно! — предвкушающе ответила Линда. — Надеюсь, невербальные заклинания не являются для тебя проблемой?       — Ах да, как я мог подумать, что ты хотя бы на секунду дашь мне фору, — ответил Фред, крутя в руках волшебную палочку.       Через пару минут комната, бывшая уже и кабинетом, и спальней, преобразовалось в незамысловатый пустующий зал. Линда и Фред с хитрыми улыбками переглядывались, направив друг на друга волшебные палочки.       — Начинай. Или хочешь сделать всё по правилам дуэли и тянуть жребий? — насмешливо произнесла Линда.       — Ты же знаешь, я не люблю правила, — заметил Фред, и она восприняла это как ответ.       Фред отвёл первый сверкающий луч, но следом полетел второй, третий, четвёртый. Линда лишь смеялась, наблюдая, как ловко он уворачивался.       — Протего! — выдохнул Фред. — Твоё искусство значительно повысилось.       — Не припомню, чтобы ты хоть когда-то справлялся со мной! — самодовольно воскликнула Линда, в очередной раз понимая, как сильно любит запал сражений. — Но я тебе помогу. Депульсо!       — Экспеллиармус! — крикнул Фред, но Линда лишь отмахнулась от его заклинания. Он использовал то, чему научился в Отряде, но когтевранке удавалось отбивать каждую атаку, игриво уклоняясь. Они носились по комнате, смеясь и стараясь одолеть друг друга.       — Ну же! Что-нибудь посложнее? — насмешливо попросила Линда спустя полчаса, видя, что измотала Уизли, да и сама уже запыхалась.       — Мукус ад Нозем! — Фред бросил заклинание, вызывающее насморк, но снова безуспешно.       — Ты хочешь, чтобы я осталась здесь болеть ещё на пару недель? — расхохоталась Линда. Она взмахнула палочкой, и Фред начал прыгать на разных ногах попеременно.       — Не могла не поиздеваться? — выпалил он.       — Ну разумеется! Фините! Нужен перерыв? — спросила Линда, сильнее распалившись. Внезапная дуэль превратилась в увлекательную игру с многозначными переглядками.       В ответ Фред невербально бросил в неё парализующее заклятье, и Линда, вскрикнув от неожиданности, успела отскочить в последний момент, пошатнувшись, но он тут же удержал её. Линда тяжело дышала, смотря Фреду в глаза и видя в них своё отражение. Сердце стучало от запала сражения, и она опустила взгляд на его губы.       — Признайся, ты невыносимо хочешь поцеловать меня прямо сейчас! — выдохнул Фред, прижимая Линду к себе сильнее. Хитро усмехнувшись, она обхватила его лицо ладонями и впилась в губы жарким поцелуем.       И когда они снова были способны обсуждать насущные планы, Линда всё же решила поделиться мыслями, досаждавшими её в Хогвартсе. Она рассказала о случае с Кэти, отметив, что замок перестал быть оплотом безопасности.       — А ещё, что-то происходит с Малфоем. Он что-то скрывает, и…       — Это не новость, — пожал плечами Фред, выпуская Бронта на ночную охоту.       — Нет, ты не понимаешь! — повысила голос Линда и пересказала подслушанный разговор. — Я знаю, что мне не поверят, но бездействовать не собираюсь. Единственный, кто мог бы меня поддержать, это Поттер, ведь Дамблдор и слушать не станет.       — А ты снова слишком горда, чтобы объединиться с ним? — с укором спросил Фред. — Ах, простите, слишком тщеславна.       — Если бы я уже который день не просыпалась с тобой в одной постели, то решила бы, что ты не веришь в мой талант действовать в одиночку, — проговорила Линда, прищурившись.       — Так значит, всё дело в постели? — рассмеялся Фред. Поджав губы и отказываясь признавать, что он очень сильно размягчил её сердце, Линда не сдержала улыбки.       — Я ни с кем не объединяюсь!       — Поздно спохватилась! — заявил Фред, хитро улыбаясь.

***

      — Министерство организовало по Сети летучего пороха одностороннюю связь для возвращения в Хогвартс, и поезд не ходит, поэтому сначала нужно трансгрессировать в Хогсмид, а там до замка рукой подать, — сообщил Фред. — Разве что, нужно придумать объяснение для Флитвика.       — Не нужно, — отрезала Линда, надевая шерстяную мантию. — Меня не спросят.       Наступало время прощания. Каждый думал о том, что дни пролетели слишком быстро, гораздо быстрее, чем того хотелось обоим.       — Будешь скучать по этой комнате, — уверенно заявил Фред.       — По её отдельным составляющим, — улыбнулась Линда и, приблизившись, коснулась его руки.       Фред приподнял её лицо за подбородок и улыбнулся в ответ.       — Помнится, следующий поход в Хогсмид должен быть в Валентинов день.       — Хочешь повторить прошлогодний успех и всё-таки обчистить кабинет Снейпа? — сказала Линда, стараясь как можно сильнее запомнить последние минуты тепла.       — С тобой — хоть грабить Гринготтс, — ответил Фред, наклоняясь для поцелуя.       — Мне непозволительно хорошо с тобой, Уизли, — прикрыв глаза, призналась Линда, когда он обнял её крепче.       — Это лучшее, что ты когда-либо мне говорила, Гринвуд, — в тон ей сказал Фред, не сдерживая улыбку.       В Хогсмиде белым ковром лежал снег, замок был плохо виден из-за плотного слоя падающих снежинок. Уизли не удержался и решил проводить Линду как можно дальше.       — Мы ведь не хотим происшествий, — пояснил он своё нежелание расставаться.       — Разумеется. Вдруг на тебя кто-то нападет, — поддержала Линда, но ей показалось, что кто-то наблюдает за ними.       До ворот замка оставалось несколько шагов. Фред целовал Линду, а она прижимала его к себе за плечи.       — Надеюсь, я не узнаю, что ты путался с какой-нибудь юной волшебницей из числа бесконечных посетителей вашего магазина, — с наигранно милой улыбкой произнесла Линда. — А если я это узнаю, то даже Сам-Знаешь-Кто не сможет настигнуть тебя раньше, чем это сделаю я, — договорила она, всё ещё удерживая Фреда за ворот мантии, приближая к себе.       — Да ты сейчас снег растопишь ревностью, Гринвуд, — неизменно насмешливым тоном сказал Фред, широко улыбаясь.       — Не заставляй опережать события.       — Иди, Линда, — словно потускнев, произнес Фред. — Иначе мы простоим здесь до отбоя.       — Кажется, никто из нас не против, — ответила она, стараясь не показывать, какая печаль охватила её сердце.       — Сейчас ты должна идти, иначе… — Фред вдруг сощурил глаза и посмотрел куда-то за ее спину. Обернувшись, Линда ничего не увидела, но тут же почувствовала, что её руки сжимают воздух.

***

      Всё вернулось на свои места. Мысли в голове Линды, казалось, хотели разорвать ее. Всё смешалось: Фред, Малфой и Снейп, поиск новых способов защиты от темной магии, ЖАБА, обязанности старосты, уроки Снейпа, Клуб Слизней. Когтевранка отказывалась признавать, что справляться в одиночку труднее. Всю слабость она списывала на то, что слишком много времени провела с Уизли. Линда скучала по обсуждению новых составов зелий и их комбинаций, по насмешкам и тёплой искренности, невыносимо скучала по нему.       Дописав очередной свиток по Зельеварению, Линда потянулась за книгой по Трансфигурации, как вдруг почувствовала острую боль в предплечье левой руки. Закатав рукав, она увидела, как побледнела кожа и вздулись вены.       — Акцио! — и в правую руку прилетело зелье, которым Линда восстанавливалась после полетов.       На следующий день она тщательно изучила книги, которые хоть как-то могли быть связаны с беспричинными болями у волшебников. В библиотеке ничего не нашлось, и Линда стала искать в привезенных фолиантах, но и там её ждала неудача. Сославшись на травму, полученную от Амбридж в прошлом году, она вернулась к усиленной работе.       Малфой более двух недель не попадался на глаза. Линда не видела его ни в Большом зале, ни в коридорах, ни в подземельях. Неспособность повлиять на что-то выводила из себя, и она срывала злость во время тренировок Боевой магии.       Фред писал часто, но не хватало ощущения его присутствия, а это единственное, что могло бы помочь. Он очутился в её жизни словно по линии судьбы, продолжая испытывать на прочность. И Линда всё время возвращалась к мысли, как Уизли мог так сильно повлиять на неё?       Несмотря на слова Снейпа на рождественском приеме Слизнорта, профессор Защиты от тёмных Искусств более никак не выказывал угроз или попыток заставить Линду молчать. Дамблдор же всё чаще отсутствовал и стал неуловимым для Линды. Последним вариантом оставался Поттер.       «Ты не единственный следишь за Слизерином. Узнай, какое дело замышляют Малфой и Снейп, пока не стало поздно. Если Дамблдор кому и поверит, то только тебе», — прочитал Гарри крохотную записку, принесенную совиной почтой. Он обернулся на когтевранский стол, но Линда уже вышла из зала.       Наступил февраль, снег вокруг школы растаял, его сменила холодная сырость. Серые тучи сковывали замок, непрекращающийся ледяной дождь стучал по окнам, не давая птицам расправить крылья. Линда с семенящими за ней первокурсниками Пуффендуя ожидала нашкодивших маленьких гриффиндорцев у входа в их гостиную, чтобы отвести к Филчу. Она облокотилась на уже знакомый подоконник и заметила Грейнджер, как обычно читающую что-то, но странным было то, что Всезнайка делала это вне стен Гриффиндорской башни.       Портрет Полной Дамы отодвинулся, и Линда уже приготовилась идти, но оттуда чуть ли не бегом выскочили Рональд Уизли и Лаванда Браун. Когтевранка пренебрежительно приподняла бровь.       — Мой Бон-Бон! — завопила Браун, вешаясь Уизли на шею, и залилась смехом.       Линда невольно сделала шаг назад, скривив губы в нескрываемом отвращении. Она услышала, как Грейнджер зло захлопнула книгу и собралась уходить. Улыбка заиграла на лице когтевранки.       — Уизли! Браун! — окликнула их Линда. У парочки тут же исчезло радостное настроение. — Вы находитесь в школе, а не в спальне молодоженов! Омерзительно. Если я ещё раз увижу ваши брачные игры, будете отвечать перед однокурсниками за отсутствие красных кристаллов в часах, — строгим, своим любимым ледяным тоном произнесла она.       — Говоришь, как Амбридж! — сказал Уизли, шагнув вперед.       — Минус пятнадцать очков Гриффиндор, — с расстановкой ответила Линда, прожигая его взглядом.       — Идём, — пролепетала Лаванда и утянула Рона подальше.       Линда довольно хмыкнула обернулась к Грейнджер, наблюдавшей за этим с неподдельным интересом, и увидела в её глазах тень отмщения.       — Не обольщайся, Грейнджер, я сделала это не из-за тебя, — улыбнувшись краем губ, сказала когтевранка. — А вообще, мой совет не тратить твое драгоценное для чтения время на этого Уизли.       Первокурсники, наконец, вышли и подошли к старосте. Та посмотрела на Грейнджер, сжимавшей книгу так, что побелели костяшки.       — А что же ты? — зло спросила Гермиона. — Мы видели вас в «Трех метлах»!       — Лишь то, что я хотела, чтобы вы увидели, — рассмеявшись, ответила она и, намеренно вежливо кивнув, направилась выполнять свои обязанности.       Вскоре Линде всё же посчастливилось увидеть Малфоя, идущего в Большой зал. Похудевший и осунувшийся, он самодовольно улыбнулся ей, глядя в глаза. Пройдя мимо, Линда сдвинула брови. Малфой знал что-то о ней.       Затем от Фреда пришло на редкость обеспокоенное письмо. Он несколько раз спросил, всё ли спокойно в замке, и просил быть осторожнее. Линда понимала, что и здесь что-то не так. Сжигая письмо, она неотрывно смотрела на пламя. Фред показал ей путь чувств, от которых Линде становилось как никогда до этого тепло, и возможно, окончательно уйти с этого пути ей не удастся. Посмотрев на себя его глазами, испытывая одно чувство на двоих, Белинда больше не могла отрицать внутри себя добро и свет, которые вели её сквозь всё сгущающиеся тучи.

***

Несколько дней назад

      Совершая вечерний обход и накладывая защитные чары, Фред вышел на задний двор магазина и, проверив заклинанием окна, собирался вернуться, но вдруг заметил фигуру в чёрной мантии и капюшоне, почти полностью закрывавшем лицо. Сжав палочку, Уизли сделал пару шагов навстречу, но, присмотревшись, рассмеялся.       — Куда же ты пропал так надолго, Лэндон? Я уже начал скучать без тебя, — произнес он, крутя палочку в руке.       — У нас есть незаконченное дело, Уизли, — холодно ответил Корвус, сняв капюшон. На лице Фреда осталась лишь наигранная улыбка. Слизеринец очень сильно изменился.       — Что-то не припомню.       — Дуэль на Астрономической башне была прервана, — сказал Лэндон, впиваясь взглядом в противника.       — Это была не твоя дуэль, разве Линда не разъяснила? — усмехнулся Фред, понимая, что перед ним пожиратель смерти. Её имя из уст Уизли произвело на Корвуса нужное впечатление.       — У меня свои взгляды на произошедшее.       — В таком случае, это твои проблемы. Если привел дружков, то хватит медлить с заварушкой. Ну, а если один, то наш разговор окончен, — сказал Фред.       Он не успел сделать и шага, как Лэндон метнул в него заклинанием, и Фреда откинуло к стене, а палочка отлетела на несколько футов. Через мгновение он почувствовал руки, встряхнувшие его за ворот мантии. Лэндон не применял магию.       — Ты спал с ней, да? Отвечай! Сукин ты сын, я мог бы убить тебя прямо сейчас! — кричал Корвус в лицо Уизли, и даже явная боль, испытываемая последним, не утоляла его ярости. Фред рассмеялся, превозмогая темноту перед глазами.       — Мы с Линдой провели чарующие ночи вдвоём. Она так сильно не хотела расставаться, что чуть не опоздала в Хогвартс, — с нескрываемым удовольствием произнёс он, наслаждаясь яростью в глазах соперника.       — Надо было убить тебя год назад! — процедил Лэндон, оттолкнув Фреда в сторону и наставив на него палочку.       — Мистер Уизли, я… — в двери показалась Верити, она вскрикнула и замерла.       — Верити, вернись в магазин, живо! — крикнул Фред и, услышав хлопок двери, посмотрел на Лэндона. — Наконец-то выбрал подобающий себе способ убийства — идти на безоружного. Влияние Гринвуд было более благотворным.       Корвус глубоко дышал, его губы дергались от еле сдерживаемой злости, которая застилала разум.       — Как ты смел прикасаться к ней?! Эвартес статум!       Фреда перевернуло в воздухе и снова отбросило. Он не мог найти свою палочку. Уизли успел увидеть, как Лэндон чуть повернул голову к двери, словно прислушиваясь.       — Я вернусь и…       — Она сама захотела этого, Лэндон, слышишь? Линда тебе не достанется, — процедил Фред, самодовольно улыбаясь — зная, какие слова будут жечь слизеринца изнутри.       — … и закончу начатое. Советую беречь воспоминания — они были последними.       — Экспеллиармус! — крикнул Джордж, распахнув дверь, но Корвус уже исчез. Он оглядел улицу и посмотрела на брата. — Видишь, к чему привела твоя любимица.       Фред глубоко дышал, стискивая зубы. Его тревожили мысли об опасности Лэндона для Линды. К кому из них он явится в следующий раз?
2104 Нравится 603 Отзывы 1075 В сборник
Отзывы (10)