***
Амбридж стала давать им задание раз в неделю. За Линдой был закреплён вход в Большой зал и прилегающие лестницы. Дождавшись обхода Филча, она принималась изучать книги по Трансгрессии, но всё было зря. Несмотря на советы Кори, и на следующем занятии Линда не сдвинулась с места. Всю эту неделю она старательно избегала Уизли и Амбридж. Тем временем, так любимые Долорес декреты выходили один за одним. Это был единственный способ контролировать Хогвартс, хоть она и попыталась протянуть свои лапы подальше. Весь замок собрался у входа, где Генеральный инспектор и её верный Филч торжественно выпроваживали Сивиллу Трелони. Линда подоспела лишь ко второму действию спектакля, когда в дело вступила Макгонагалл — самый ярый противник розовой тирании. Линда испытала странные эмоции, когда Дамблдор, успокаивая рыдающую Трелони, твёрдо ответил Амбридж, что Хогвартс всегда останется домом для тех, кто в нём нуждается. Эти слова невероятно глубоко врезались в её память. Неожиданно наступивший День Святого Валентина встретил Линду за окончанием приготовления Сыворотки. Обычно, в этот праздник она старалась делать вид, что ничего не происходит, ведь зрелище было более чем тошнотворное. Вот и в этот раз Паркинсон буквально прыгала перед Малфоем в предвкушении похода в Хогсмид, а Чанг готова была слиться с факультетским цветом Поттера. Линда отпила тыквенный сок, наблюдая в Большом зале за студентами и их отчаянной наивностью. Ковыряя запеканку, Линда поджала губы, поняв, зачем Кори спрашивал о Хогсмиде. Неужели и правда хотел предложить провести этот великолепный праздник вдвоём? Протяжно вздохнув, Линда отбросила вилку и вдруг услышала недовольные перешёптывания студентов четвёртого курса. Улыбка тут же отразилась на лице, а настроение улучшилось в разы. Амбридж отправится сопровождать студентов в Хогсмид, а значит, её кабинет долго будет без хозяйки. Когда замок опустел и его наполнила чарующая звенящая тишина, Линда приступила к делу. Взломав кабинет Филча, она раздобыла дубликат ключа Амбридж. Прокравшись пустынными коридорами к заветной двери, Линда всунула в замок изящный витиеватый ключик. — Ну надо же, а ты не обманула, — насмешливо произнёс Фред, отчего она чуть было не выронила ключ. — Уизли! Прекрати так подкрадываться! — прошипела Линда, зло посмотрев на него. Но Фред с интересом опустил взгляд на ключ и прислонился к стене в ожидании. — Почему ты не в Хогсмиде в такой день? — раздражённо поинтересовалась Линда. Ей бы хотелось поменьше видеть эту физиономию. — Ты ведь тоже осталась в замке, — дёрнул бровями Фред, а она соврала себе, что не поняла намёка, и попыталась открыть дверь, но ключ странно заедал. — Нужна помощь? — Твоя? — усмехнулась Линда. — Ну разумеется нет! И вообще, я лучше подожду, когда ты исчезнешь отсюда! — Судя по тому, как набита твоя сумка, ты её еле сюда дотащила, — рассудил Фред, заставив её фыркнуть. — Не думаю, что дальше дело пойдет проще, если продолжишь в одиночку. Забрав из рук Линды ключ, Фред дёрнул дверь вверх, и замок тут же поддался. Уизли наигранно галантно открыл перед ней дверь. Бросив на него рассерженный взгляд, Линда рассудила, что сдавать её ему нет смысла, и осторожно вошла, подняв палочку. В первое же мгновение она усыпила вездесущих котят и обернулась на щелчок двери, закрытой Фредом. Он выглядел сейчас гораздо сосредоточеннее, чем Линде когда-либо доводилось видеть. — Снейп уже передал Сыворотку, она где-то здесь, — тихо произнесла Линда, осматриваясь в поисках новых предметов, пока Фред рассматривал содержимое рабочего стола. — Не вздумай подложить ей навозную бомбу! — Я бы не опустился до такой банальщины, — ответил Уизли. — А вот подбросить милашку-нюхлёра было бы занимательнее. Наконец, в углу кабинета Линда заметила громоздкую тумбу без ящиков и дверц. — Раньше её здесь не было, — произнесла она, опускаясь. Линда постучала палочкой по дереву — глухо. Не было ни ручки, ни замка. Простучав поверхность тумбы, она нашла тонкое место и нацелила палочку на него. С помощью Запретной секции и вечного разрешения на её посещение от безотказного Флитвика, Линда раздобыла парочку сильных отпирающих заклинаний. — Куда же она засунула наши мётлы? — протянул Фред, оглядываясь. — Ты не на экскурсии, Уизли, — произнесла Линда, пытавшаяся сосредоточиться. — Фиентес окульто! — прошептала она, уперев палочку в угловую доску тумбы. Раздался щелчок, и одна из досок упала. Линда самодовольно усмехнулась, а Фред присел ближе. Линда, мельком глянув на него, вытащила четырёхъярусную стеклянную подставку с креплениями для флаконов. Казалось, в них была налита просто вода, но дело обстояло гораздо серьёзнее. — Обожаю чреватые исключением из школы занятия, — рассмеялся Фред, наблюдая, как Линда принюхивается к содержимому флаконов. — Когда идём Снейпа обворовывать? — Уизли, ты упоминал о помощи, но на деле только отвлекаешь! — рассердилась Линда. — Раз уж увязался, сделай хоть что-то полезное. Вытащи из моей сумки другой мешок, чтобы я ничего не перепутала и совершенно случайно не подсунула вашему факультету настоящее зелье, — проговорила она, не глядя на Фреда. — И где научилась так командовать? — с насмешкой спросил он, расправляя мешок. Линда принялась молча складывать настоящую сыворотку, как вдруг перед ней замелькала вторая пара рук. Линда вздохнула, смирившись, что судьба испытывает её на прочность, и позволила Уизли помочь. Что-то заставляло всё время бросать на него взгляд и удивлённо замечать, что он может иногда выглядеть не как напыщенный шут. — Кто бы мог подумать: приготовленная самим Снейпом Сыворотка правды, — протянул Фред, рассматривая зелье на свет. — Я всё пересчитаю, не вздумай прикарманить, — ответила Линда. — Помнится, с этим составом вы и сами весьма сносно справлялись. Фред наигранно стыдливо покачал головой, передавая мешок с настоящим зельем. Теперь нужно было заменить подделкой. Взмахнув палочкой, Уизли принялся отправлять каждый флакон на нужное место, а Линда, поджав губы, поднялась, позволив ему самому закончить с этим. Помня о досье на учеников, она подошла к ящикам в столе Амбридж, но там оказалось пусто. Захотелось со всей силы пнуть розовый стул, но звук падения стекла заставил обернуться. — Я не разбил! — воскликнул Фред, протягивая руку ко второму мешку и доставая потерянный флакон. Линда закатила глаза и хотела было отойти, но взгляд привлекли перья, лежащие на столе. Их кончик был слишком острым и лежали они другим концом. Она с ужасом поняла, что это такое. Вдруг в камине что-то зашевелилось. Линда резко обернулась, но увидела лишь, как поленья падали друг на друга, догорая. Фред поднялся и, отряхнув руки, завязал мешок с Сыворотками. — Как же я люблю этот вкус азарта! Считаю, что за такой героический подвиг мне причитается награда, — хитро улыбнулся он и закрыл тумбу, не оставив никаких следов взлома. — А ещё меня упрекал в высокомерии, — усмехнулась Линда, обернувшись и встретившись с пристальным взглядом. — Это подвиг воришки, и то не особо умелого. — Как насчёт твоих подвигов? — растянув губы в улыбке, спросил Фред, подходя ближе. — Как много уже совершила преступлений, за которые могут упечь в Азкабан? — Нарываешься стать первым в моём списке… убийств? — произнесла Линда, высокомерно смотря в глаза Фреду, который снова оказался слишком близко. Знакомый узел начал медленно, но верно завязываться. Она не заметила, как под его напором шагнула назад и резко упёрлась в стол Амбридж. Больно ударившись бедром, Линда стиснула зубы, а Фред склонил голову на бок, увидев это. Когда он почти навис над ней, Линда отклонилась назад, уперевшись руками в стол и случайно уронив парные фигурки котят. — Я бы хотел взглянуть на это, — тихо ответил Фред, ставя ладони рядом с её и не отрывая взгляда от синих глаз. Линда не дышала, понимая, что они снова в дюйме друг от друга. Она проклинала Мерлина и Моргану, Хогвартс, Уизли и больше всего саму себя, но сейчас не могла и не хотела прерывать этот момент. Чем сильнее отклонялась Линда, тем больше Фред опускался над ней, заставив забраться на край стола. Она увидела, как он быстро облизал губы, и от этого бросило в жар, сильнее затуманивая голову. Поймав его взгляд, Линда протяжно выдохнула. — С чего это ты вдруг стал таким заинтересованным, Уизли? — еле слышно прошептала она. — Разве ты ещё не поняла? Чем холоднее ты себя ведешь, тем сильнее влечёшь меня, — ответил Фред, переведя взгляд с её губ на глаза и обратно. Сдавшись пламени, что охватило её, Линда затаила дыхание. — Куда ты ведёшь меня, моя хорошая? Что случилось? — раздался голос, а затем протяжное мяуканье. Глаза Линды распахнулись — Филч был совсем близко. Ладонь сорвалась, и Линда чуть было не рухнула на стол Амбридж, уронив ещё несколько её безделушек. Фред схватил её за руку и толкнул в ближайший шкаф, бросив следом мешок с зельем, и забрался сам, вплотную прислонившись к ней. — Не дыши, — шикнул он. Послышался скрип двери и снова миссис Норрис. — Что такое? Почему дверь открыта? — спрашивал завхоз свою любимицу. Линда вжималась в одно из мерзко-розовых пальто Амбридж, чувствуя её духи и дыхание Фреда собственной макушкой. Это вмиг вернуло в события минуту назад, и Линда прикрыла глаза, одновременно злясь на себя и желая вернуться. Она отказывалась поднимать взгляд на Уизли. Хватало и того, что чувствовала его ладонь на своём запястье, а собственное плечо упиралось ему в грудь. Взгляд Филча нашёл тонкую щель между дверцами платяного шкафа, но миссис Норрис снова мяукнула, и он отвлёкся. — Идем возьмем ключ и закроем здесь всё, иначе мадам Долорес расстроится, — Филч взял кошку на руки и вышел. Спустя пару секунд Линда почти что вытолкнула Фреда из шкафа и, наконец, вздохнула свежим воздухом. Уизли принялся отряхиваться, усмехаясь. — Что? — зло спросила Линда, проводя ладонью по лицу. — Оказывается, ты не всегда такая аккуратная, какой хочешь казаться, — произнёс Фред, кивнув на стол, на котором пару минут назад они всё уронили. — Больше ни слова об этом, Уизли! — прошипела Линда, подняв волшебную палочку и наведя порядок. — Уходим, он сейчас вернётся! Оказавшись на безопасном расстоянии от кабинета, они остановились на распутье коридоров, ведущих в их башни, чтобы отдышаться. — Поспеши, а то Джонсон тебя потеряет, — съязвила Линда, откинув назад волосы. — Ты всё ещё не заметила, что я пошёл на свидание не с ней в этот чарующий праздник? — Фред ухмыльнулся, самодовольно вспоминая, как далеко ему удалось зайти. — О, ну в таком случае, желаю удачи с очередной пассией, — сказала Линда, отказываясь понимать смысл его слов. — Подумай дважды, когда в следующий раз будешь кичиться своим интеллектом, — заявил Фред. — Потому что ничто не затмит свидание, проведённое за обворовыванием Амбридж, полным опасностей не только от неё и Филча, но и от невыносимой коварной девушки. Линда потеряла дар речи и совершенно опешила, должно быть, впервые в жизни. — Не вздумай никому проболтаться, Уизли! — угрожающе произнесла она. — И даже думать забудь, что это было свидание, — Линда скривила губы. — Или так ты называешь каждый раз, когда увязываешься хвостом за кем-то? — На столе у Амбридж ты явно была не против считать этот поход мероприятием, которое нас очень сблизило, — расплылся в улыбке Фред. Вскипев, Линда бросила в стену сноп зелёных искр. — Нужно было избавиться от тебя на дуэли! — прошипела она себе под нос и ушла прочь.***
Долго ждать решающего часа не пришлось. На следующий же день Генеральный инспектор объявила дату проведения проверки всех факультетов. Она не уточнила, что именно собирается проверять, но первыми на очереди, разумеется, стояли гриффиндорцы. Прочитав объявление, Линда нахмурила брови. Амбридж ведь просила Снейпа приготовить Сыворотку только для гриффиндорцев. Что она собиралась дать остальным? С помощью Корвуса удалось выяснить, что проверке подвергнутся лишь студенты с четвёртого по седьмой курс. Мысленно просчитав, Линда поняла, что это была не вся партия. Долорес возобновила свою прежнюю активность во всех делах школы. На третьем занятии по трансгрессии она пробыла до конца, и Линда знала, что нельзя оплошать. Она старалась, пыталась снова и снова, не думая сдаваться. Амбридж изредка молча прохаживалась мимо неё, наблюдая, и Линда чувствовала, что ей уделялось более пристальное внимание. Переведя дух, Линда мысленно переместилась в очередной раз, но ничего не почувствовав, устало выдохнула и открыла глаза. Тут же раздались аплодисменты, большинство ребят и деканы восторженно смотрели на неё, а Флитвик хлопал сильнее всех. Линда в непонимании прищурила глаза, но, глянув под ноги, поняла, что стояла внутри того самого деревянного кольца, ненавистного и замучившего её. Линда улыбнулась и приподняла подбородок: она первая совершила трансгрессию среди шестикурсников этого года. Она как всегда первая. — Похвально, мисс Гринвуд, — со слащавой улыбкой произнесла Амбридж, проходя за её спиной. Линда обернулась и, к своему удивлению, встретилась взглядом со стоящим в дверях Фредом. Он галантно кивнул ей и два раза хлопнул в ладоши. Линда хмыкнула, хотя кто-то мог расценить это как улыбку. Преследовало чувство, будто на неё действовало какое-то заклинание. Повторить трансгрессию Линда не смогла, и преподаватель, сославшись на переутомление, отпустил её раньше. В этот раз она знала, что Фред не ушёл. — Подглядывать — нехорошо, Уизли. — Не тебе меня в этом упрекать, — заявил Фред, сунув руки в карманы. — Красиво вышло, — он кивнул на Большой зал, — и тебя даже не стошнило. — Для этого мне достаточно взглянуть на твою физиономию, но пока я терплю, — сладко произнесла Линда и наигранно улыбнулась. Фред широко улыбнулся и опёрся о стену. — Это правда, что Лэндон не знает, что подмена Сыворотки — твоя заслуга? — Не твоего ума дело. Какая вообще разница, в курсе он или нет? — выдохнула Линда и, закрыв глаза, тоже облокотилась, касаясь головой холодного камня. Она устала, жутко устала, хотя отказывалась это признавать. — Мне было бы очень лестно знать, что только я посвящён в твою тайну. Фред неотрывно смотрел на Линду, пытаясь выцепить в ней ещё что-то, недоступное всем остальным. Он уже убедился, что язвительность и высокомерие — напускное. За всем этим было что-то другое, куда более интересное и глубокое. — Кхм, — нарочито громко кашлянул Фред, заставляя Линду очнуться и вмиг выпрямиться. — Мистер Уизли, позвольте мне забрать мисс Гринвуд на пару слов, — произнес Дамблдор, улыбнувшись и взглянув на Фреда поверх очков-половинок. Уизли вынужден был кивнуть и удалиться. — Слушаю, профессор, — отчеканила Линда и подошла к Дамблдору, всё же попытавшись поставить барьер. — Вы показываете отличные результаты, мисс Гринвуд, подтверждая все качества своего факультета. Профессор Флитвик может гордиться своей подопечной. — Я рада, что заслужила вашу похвалу, профессор, — улыбнулась Линда, не поднимая взгляда. — Я лишь хочу сказать, чтобы вы сделали верный выбор в решающее время, Белинда. Оно ведь уже наступило, — произнёс Дамблдор, всматриваясь и буквально пронизывая взглядом. Линда еле заметно повела плечами от мурашек, пробежавших по спине. — Выбор уже сделан, профессор, — ответила она, будучи серьезной как никогда. — И я останусь ему верна. — Я не сомневался в вас, Белинда, — улыбнулся директор. — Удачи! Линда провела рукой по лицу, когда он ушёл. Как она могла считать, что сможет закрыть сознание от самого Альбуса Дамблдора?***
Уперевшись подбородком в сложенные в замок руки, Корвус напряженно наблюдал за Линдой. Вторые сутки она не выходила из транса анимагии. Она не ела, не пила, не двигалась и почти не дышала. Кори начал волноваться ещё предыдущим днем, но нельзя было прерывать настолько глубокий транс. Ему было что сказать Линде, отчитать её за беспечность, ведь она не предупредила, что приступит к этой стадии. Но сейчас беспокойство занимало всю его голову. Чтобы убить время напряженного ожидания, Корвус сам принялся изучать книги по анимагии. Он почти дошёл до главы о превращениях, как за спиной послышался глубокий гортанный вдох. Энциклопедия тут же упала на пол, а Кори оказался перед Линдой. Она часто моргала и странно, неестественно сжимала ладони. Взгляд долго не мог сфокусироваться, метаясь из стороны в сторону, но вскоре Кори привел её в чувства. — Обстановка накаляется, Линда, — сложив руки на груди, напряжённо произнес он, шагая из стороны в сторону. Линда куталась в плед и пила вторую кружку сладкого чая, находясь ещё не в самом свежем состоянии, но уже всё понимая. — Амбридж почти разоблачила Отряд, я в последний момент увёл её в другой коридор по ложному следу. — Она повелась на твою обманку? — спросила Линда, понимая риск, на который пошел Кори. — Я удачно перевёл стрелки на бегающего без дела Филча. Кто-то из них выдаёт себя. Амбридж хочет, чтобы мы следили за гриффиндорцами лично, за каждым по её списку, — сквозь зубы произнёс Кори, а его слова заставили Линду с силой сжать в руках кружку. — Пригрозила найти в моем поместье то, чего там быть не должно, — передразнил он приторный тон Амбридж, — если буду плохо выполнять свои обязанности. И ещё сказала, что у нас не достаёт стимула, чтобы делать работу хорошо, — Кори жестоко усмехнулся, а Линда откинула голову и улыбнулась, прикрыв глаза. — Она даже не представляет, насколько сильный у меня стимул не позволить ей мной помыкать.