ID работы: 271981

Heroin for the Hero

Гет
PG-13
В процессе
50
автор
Размер:
планируется Миди, написано 35 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 66 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 8. Помощь.

Настройки текста
- Что… что случилось? – голос Молли дрожал и срывался, хоть она и старалась держать себя в руках. Шерлок попытался что-то ответить, но у него было слишком мало сил – он согнулся еще сильнее и замолчал. - Позвольте, мы войдем внутрь, - учтиво попросил стоящий рядом с ним мужчина. Молли посмотрела на него с недоверием, но отошла с прохода, испуганно глядя на Шерлока и нервно заламывая руки. Незнакомец разулся и первым прошел в гостиную. Шерлок рухнул на табуретку в прихожей, безжизненно склонив голову. Джек (а это, естественно, был именно он) оглядел квартиру быстрым взглядом и вернулся обратно, легонько постучав Шерлока по плечу. - Вставай. - Легко… сказать, - прошипел Холмс, но все-таки приподнялся на дрожащих ногах. - А теперь пошли. Следом раздался грохот и испуганный писк Молли. Шерлок рухнул на пол. - О, черт, - Джек закатил глаза и, приблизившись к Шерлоку, проверил его пульс. Невозмутимо поднявшись и прошествовав вглубь квартиры, правительственный агент вернулся и вылил на лицо Шерлоку целый кувшин с водой. Заметив замершую в истерическом ужасе Молли, он холодно улыбнулся ей. - Не волнуйтесь, мисс, он сейчас очнется. Надеюсь, вы простите меня за вынужденные неудобства. Молли только прерывисто вздохнула. Но Холмс очнулся на самом деле. Он поднял голову и рассеянно посмотрел по сторонам. - Что это было? - Вода, - пожал плечами его спаситель, - а теперь вставай. Холмс растерянно заморгал, но схватился за протянутую руку и поднялся. Медленно, шаг за шагом, он прошел в гостиную и рухнул на диван, устало выдохнув. Молли тихо прервала молчание. - Что… случилось? – заикаясь, спросила она у Джека. Тот проигнорировал вопрос. Он словно уже сделал больше, чем следовало. Теперь агент сел в соседнее кресло и полуприкрыл глаза. - У вас есть наркотики? - Ч-что? – опешила девушка. - Наркотики. Амфетанин, кокаин, морфий? Молли только захлопала глазами. - Ясно. Я бегло осмотрел вашу квартиру, но ничего здесь не заметил. Однако ваш друг, как я понял, человек незаурядный, и ожидать от него можно многого. - Молли… не при чем, - прохрипел Холмс, ворочаясь. - И я, конечно, должен тебе верить. Ты умен, возможно, умнее меня, и скоро ты будешь готов на все, лишь бы кончились твои мучения. Я обязан следить за тобой в оба и просчитывать любые варианты, которые придут в твою больную голову. В противном случае я… теряю работу. Растерянная и напуганная до смерти Молли переводила взгляд с одного на другого. - Немедленно объясните мне, что происходит! – крикнула она, теряя контроль. - Это не мое дело, - пожал плечами Джек, - и я не имею ни малейшего права посвящать в него вас, мадемуазель, но если клиент разрешит, - дождавшись кивка, агент продолжил, - я могу показать вам наши материалы. Прошу. Он протянул ей маленькую книжечку-ежедневник в твердом переплете. Молли резко открыла его и жадно впилась взглядом в прописные буквы. По мере чтения глаза ее расширялись, и порой она чуть ли не отрывалась от драгоценного документа, но и смотреть на Шерлока не решалась. Наконец она захлопнула книжечку. - Наркотики, - прошептала она в пустоту. - Героин, - виновато просипел Холмс. А может, он и не чувствовал за собой никакой вины, но голос его - человека, достаточно настрадавшегося за прошедший день, - напоминал голос раскаявшегося мученика и звучал виновато и жалобно. - Господи, Шерлок! Молли закрыла лицо руками. Голос вездесущего Джека зазвучал непривычно участливо. - Мне очень жаль, но вашему другу нужна помощь. Я не смогу ему ее оказать, но я представляю, что следует делать. У вас есть снотворное? Губы Молли дрожали, и она просто кивнула. - Принесите самого слабого, прошу вас. Молли молча ушла на кухню. Она была раздавлена. Разочарована. Это все равно, что узнать, что Сантой Клаусом оказался твой родной дядя, нацепивший бороду. Все равно, что узнать, что Гудинни был простейшим шарлатаном, дурачившим публику. Все равно, что узнать, что единственный в мире консультирующий детектив имеет серьезные проблемы с тяжелыми наркотиками. Вот что это было. Молли поставила таблетки на журнальный столик и робко присела на кресло. Она не могла смотреть на Шерлока. Ей и раньше нелегко было это делать. Но она могла смотреть на Джека – испуганно и умоляюще. Он достал одну таблетку и ударом собственного перочинного ножа расколол ее надвое. Половину он протянул Шерлоку. - Спокойной ночи. Шерлок сглотнул лекарство, и голова его безжизненно откинулась. Он спал. Джек отряхнул руки. - Как ваше имя? - Молли. - А я Джек. Чем вы угодили этому бедолаге, Молли? Хупер задумалась на мгновение. Как описать незнакомому человеку, кем она является для Шерлока? Есть только одно слово – никем. - Не знаю, - честно призналась она. – Я помогаю ему с работой. - Идите спать, Молли. У вас есть часа четыре. Молли кивнула и поднялась на ноги. Уже на полпути в спальню она обернулась. - Почему… почему он сделал это? Джек поднял на нее внимательный взгляд ярко-голубых глаз. - Я не знаю.

***

Молли разбудило солнце. Яркими огненными лучами оно заглядывало в ее комнату через окно и, отражаясь от зеркального шкафа, плясало солнечными зайчиками по стене. Молли проснулась разбитой и измученной. На часах было шесть утра. Она вышла в гостиную в своих спальных шортах и застиранной футболке, и ее встретил аромат кофе. Молли удивленно протерла глаза. Шерлок еще спал. Он был похож на ребенка – волосы растрепались, рот приоткрыт, а на лице застыло выражение безмятежного спокойствия. Молли долго смотрела на него, а потом сняла с кресла плед и укрыла детектива. - Доброе утро! Девушка невольно подпрыгнула от неожиданности. В другом кресле сидел Джек – идеально опрятный и чистый – и попивал кофе из кружки, наблюдая за ней прищуренным взглядом. - Доброе, - пробормотала Молли. – Мне пора на работу. Джек удивленно поднял брови. - Простите? - Шерлоку намного лучше. Когда он проснется, вы можете дать ему еще немного снотворного. А мне нужно быть на работе через час. Я работаю в морге при больнице Святого Варфоломея. - Мы можете идти на работу, и тогда ваш друг навестит вас в качестве трупа. Послушайте! – Джек поставил чашку с кофе на пол. - Через несколько часов меня сменит мой напарник, а он выполняет данную ему инструкцию строже, чем я. Ему запрещено вмешиваться в жизнь мистера Шерлока Холмса, и он не будет этого делать. - Но… - Снотворное – яд для нашего больного. Вышибание наркотиков наркотиками – смерть организму. Сегодня ему будет в миллиард раз хуже, чем вчера, а завтра в миллиард раз хуже, чем сегодня. Если рядом не будет вас, он сорвется. - Что вы имеете в виду под словом «сорвется»? Джек промолчал. Взгляд его замер на Шерлоке. Тот проснулся. Он закашлялся и приоткрыл глаза. - Молли, - угасшим голосом позвал он. Молли подошла к Холмсу. - Я здесь, - тихо отозвалась она. Он пристально и долго смотрел на нее и снова закрыл глаза. - Шерлок? – Молли потрясла его за плечо, но он не отозвался. Дрожащей рукой она пыталась нащупать его пульс, и обнаружила, что сердце у Шерлока бьется, пусть и чересчур глухо и медленно. - Он в порядке? – прошептала она, поворачиваясь к Джеку. - Я не знаю, - снова ответил тот, отводя взгляд.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.