ID работы: 2720498

«Мы с тобой из разных миров...»

Гет
R
Завершён
634
CblPOELLIKA соавтор
OWENNA6 бета
Размер:
606 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
634 Нравится 1228 Отзывы 240 В сборник Скачать

Глава 19. К родным берегам

Настройки текста
      Первое, что Мелисса ощутила, когда сознание начало к ней возвращаться — страшный холод, сковавший всё её тело. Сквозь толстую пелену тумана беспамятства до неё доносились едва слышные голоса, среди которых чуткий ум мог различить и едва знакомые.       Тихий стон, вырвавшийся из девичьей груди, привлёк внимание рядом сидящей Астерии, молнией бросившейся на помощь к сестре.       — Эй, не шевелись, — южанка вцепилась в плечи амазонки и попыталась заставить её улечься обратно, однако девушка сквозь беспамятство слабо отмахнулась и нехотя открыла глаза, пытаясь рассмотреть того, кто посмел её коснуться.       Мелисса увидела перед собой Астерию, смотревшую на неё уставшим, но заботливым взглядом.       Строптивая эллинка непонимающе уставилась на свою сестру, которая выглядела весьма… измято: испачканное в крови и пыли лицо, одежда, местами разодранная в клочья, изрезанные руки.       — Тебя дракон за загривок истрепал?.. — Мелисса, не без помощи сестры, полусела и принялась устало оглядываться, пытаясь понять, где она находится: вокруг не было ничего, кроме ледяных камней и толстых металлических решёток. — Где мы?       — Ты что, совсем ничего не помнишь?.. — южанка напряжённо оглядывала сестру, опасаясь самого страшного, что с ней могло сделаться при падении. — Как тебя зовут?       — Астерия, пусть я явно и не в здравии, но ещё в памяти… пусть и не светлой.       Брюнетка скептически оглядела сестру с ног до головы, всё же сомневаясь в здоровости её ума, однако начала говорить:       ― Нас повязали викинги на западном берегу и привели в это селение, ― южанка отвела взгляд в сторону: ― Потом нас повели в какой-то зал… ― Это я помню. Что было дальше?       ― Дальше в тебе проснулась амазонская ярость и ты, будучи раненой и лишённой здравого ума, кинулась спасать своего дракона, ― Астерия осуждающе посмотрела на эллинку и неодобрительно покачала головой. — Чем ты думала?       ― Всё было настолько плохо? ― Мелисса стыдливо сморщила нос и виновато уставилась на сестру.       ― Ещё спрашиваешь... Милоса сквозь землю от стыда провалилась бы, если бы увидела твои жалкие потуги спасти чешую своего дракона, — Астерия усмехнулась и с издёвкой оглядела Мелиссу: — Ободранная, голодная, раненая, и кинулась в бой. Это так по-амазонски, но до одури безрассудно. Тебя могли убить иль добавить новых увечий — тех, что есть, мало? Два дня в беспамятстве валялась. Шутка что ль?       Мелисса виновато улыбнулась южанке и попыталась полностью подняться с камней, однако Астерия ухватила полусидящую деву за плечи и заставила её улечься обратно.       — Хватит! Ещё раз ты попытаешься встать, я тебя придушу. Слава Богам, сил у меня прибавилось.       ― Но я…       ― Никаких «но». Ничего не хочу слышать, ― Астерия отмахнулась от неугомонной сестры. ― Я двое суток возилась с тобой. Больше не желаю. ― Девушка окинула её суровым взглядом. ― Если желаешь что-то разузнать, спрашивай.       ― Где Астрид? ― Мелиссе даже оглядываться не пришлось, дабы понять, что родной сестры нет рядом: если бы она была здесь, то тут же бросилась бы юной амазонке на шею.       Южанка ответила не сразу, немного помявшись, однако всё же заговорила, не в силах выдержать пытливый взгляд младшей сестры. ― На допросе, ― дева перевела взгляд на решётку. ― Второй день из неё пытаются выудить хоть что-то.       ― Зря растрачивают время, — Мелисса не смогла скрыть усмешки: её сестра пусть и не была ещё закалённой боями старшей амазонкой, однако волей была одарена недюжинной — секретов даже под пытками она бы не выдала.       ― Я им пыталась втолковать то же самое, но это же викинги. Они тупы, как ослы.       Мелисса устало улыбнулась и прикрыла глаза рукой. В мыслях невольно возник образ Оракула: чёрный, словно смоль, дракон, прижатый к серокаменному полу; скулящий от боли и безысходности.       ― Эй. Ты чего? ― спокойный голос Астерии вывел деву из раздумий. Не убирая ладони от лица, амазонка отрицательно помотала головой, прося сестру тем самым не задавать лишних вопросов. ― Да ладно уж. Говори.       ― Оракул… что они с ним сделали?       ― Что они с ним сделали? ― губы амазонки скривились в усмешке. ― Ты лучше спроси, что он с ними сделал. Этот напыщенный черноволосый карлик ещё долго будет ходить с подбитым глазом и расцарапанной рожей. Может, даже шрамы останутся. ― Астерия тихо засмеялась, вероятно, вспомнив произошедшие два дня назад события. ― Не волнуйся. Всё с ним хорошо. Правда, его заперли в клетке. ― Девушка сочувственно поджала губы и продолжила: ― И крыло не перевязали.       ― Что? ― Мелисса в удивлении воззрилась сестру, которая с наигранным интересом разглядывала подол своей некогда белоснежной туники.       ― Он никого к себе не подпускает. А нам приблизиться к нему не позволили.       ― Если ему не перевязать крыло, он…       ― Успокойся. Мы что-нибудь придумаем. Как всегда, ― амазонка добродушно улыбнулась, а затем снова устремила взгляд куда-то вперёд.       ― Кстати, а где Сицилия? Её не было рядом с нами…       Астерия вздрогнула. Тяжело вздохнув, девушка повернула голову в сторону сестры, но отвечать не спешила. Видимо, обдумывала каждое слово, прежде чем произнести его вслух.       ― Астрид прогнала её.       ― Что? Почему?       ― Если кратко: наша сестра не отличается гибкостью ума и дальновидностью. А так это долгая история…       ― Если ты не заметила, то времени у нас полно, ― гречанка обвела рукой каменный загон.       Астерия устало закатила глаза, не забыв раздражённо вздохнуть, однако, вопреки нежеланию говорить, всё же начала рассказ:       ― На западном берегу мы сцепились с… ― докончить речь южанка не смогла ― её перебил громкий металлический звук, походящий на звук открываемой массивной задвижки. ― Не вставай.       До слуха Мелиссы стали доноситься частые приближающиеся шаги ― судя по звуку, они принадлежали двоим: более тяжёлые парню и невесомые ― девушке. Буквально через несколько мгновений всё стихло, а затем раздался противный скрежет, за которым последовал скрип не смазанных маслом петель.       ― Пошевеливайся, отродье Хель, ― до боли знакомый голос донёсся до слуха юной северянки; это был низкорослый скандинав, которого воительница возненавидела особенно яро.       В камеру кто-то вошёл, затем послышались громкий хлопок и скрежет засова, а после до ещё не прояснившегося сознания стали доноситься звуки лёгких шагов, которые вскоре стихли.       ― Привет, сестрёнка, ― Астрид, заприметившая, что её младшая сестра очнулась, присела рядом с ней. ― Ты как?       ― Гораздо лучше, чем ты, поверь, ― Мелисса невесело усмехнулась, глядя на Астрид: лицо девушки было в крови и ссадинах, губа разбита и опухша, на щеке красовался хороший синяк, а некогда аккуратно собранные в высокий хвост волосы были растрёпаны. ― В лучших традициях амазонок.       ― Именно так, ― Астрид уселась поудобнее и устремила взгляд вперёд.       ― На что вы там всё время смотрите? ― Мелисса, не имевшая возможности толком разглядеть происходящее на арене, где она и сёстры были заточены, раздражалась ― ей тоже желалось знать, что творится вокруг.       ― Советую тебе тоже посмотреть. Сейчас начнётся представление. А ты ведь любишь представления. Я знаю.       Мелисса в раздражении поджала губы, однако любопытство в ней всё же пересилило, и медленно, стараясь не делать резких движений, она поднялась на локти и повернула голову в сторону решётки.       Её взгляду предстала часть каменного строения ― подобие арены. Рассмотреть постройку лучше не представлялось возможным ― для этого требовалось встать и подойти вплотную к решётке. Но даже такое простое действие ей сейчас далось бы с большим трудом: тело ужасно ломило, а голова гудела от блуждающей боли. Однако кое-что рассмотреть амазонке всё же удалось.       В самом центре арены находились местные всадники и их драконы.       ― И зачем мне смотреть на них?       ― Погоди. Сейчас начнётся, ― Астрид подмигнула сестре и снова перевела взгляд вперёд.       Сморкала, которого Мелисса прозвала Карликом, начал раздавать прочим наездникам какие-то указания, однако что именно он говорил, дева не понимала ― скандинавы находились слишком далеко от клетки, в которой заперли эллинок.       Вскоре «Карлик» отделился от всадников и неспешным, каким-то осторожным шагом проследовал к одному из загонов. Постояв какое-то время рядом с высокими деревянными воротами, парень сдвинул засов и наскоро отошёл на безопасное расстояние.       Какое-то время ничего не происходило, но затем из глубин клетки стало доноситься злобное рычание, которое было хорошо слышно во всех концах арены. Мелисса стала внимательно всматриваться в происходящее, ожидая, что же будет дальше.       Вскоре из каменной «темницы» показалась чёрная драконья морда, испещрённая золотыми знаками.       ― Оракул?.. ― воительница с удивлением воззрилась на своего напуганного и обозлённого хранителя. ― Вы издеваетесь? И это вы называете представлением? ― она бросила полный непонимания и злости взор на своих сестёр, которых происходящее нисколько не смущало.       ― Успокойся, Мелисса, ― Астерия снисходительно оглядела сестру и снова принялась наблюдать за всадниками.       ― Успокоиться? Ты в своём уме? Это мой дракон. Мой хранитель. Мой друг. Мой брат. И он, раненый, находится на одной арене с кучкой полоумных викингов. Возможно, он напуган. Голоден…       ― Мелисса, ― Астрид в нетерпении перебила сестру. ― Единственное, чем последние два дня занимался Оракул ― это сметал запасы рыбы, которые ему приносили. Так что от голода он точно не страдает. И не торопи Жутких Жутей, а лучше посмотри, что будет дальше.       ― Может, вы уже объясните, что именно здесь происходит? ― разозлённая и едва не плачущая от обиды и непонимания наездница обратила взгляд на арену, где в окружении враждебно настроенных северян находился её дракон; голос девы сделался холодным, что металл, и Астрид и Астерия в удивлении воззрились на не разделявшую общего веселья сестру.       ― Мелисса, всё нормально, ― первой начала Астрид. ― Правда.       ― Просто эти, ― Астерия указала пальцем на викингов, ― пытаются твоему дракону помощь оказать.       ― Но как выяснилось, ― слова южанки подхватила Астрид, ― помощь нужна им самим.       Мелисса уже пожелала озвучить все свои мысли по этому поводу, но услышала пронзительное драконье рычание, за которым последовал глухой болезненный вскрик. Эллинка тут же отвлеклась от своих сестёр и перевела всё своё внимание на викингов и своего хранителя.       Оракул точным ударом хвоста откинул в сторону непозволительно близко подошедшего Сморкалу, а в стоящего чуть поодаль Рыбьенога, державшего в руках бинты и доски, выпустил слабый залп плазмы, разорвавшейся с немалым грохотом.       ― Ас, ты уверена, что именно эти идиоты умудрились нас поймать? ― Астерия с нескрываемым презрением наблюдала за попытками викингов изловить разъярённого Оракула.       ― Мне стыдно это признавать, но… да. Это именно эти идиоты, ― Астрид обречённо посмотрела на брюнетку, а после на Мелиссу, в глазах которой вместо злости засверкало искреннее недоумение:       ― Когда вернёмся домой, не рассказывайте ничего маме. А самое главное, Энии. Иначе из нас сделают позор всего амазонского рода, ― Мелисса попыталась подняться с каменного пола, ледяной «дух» которого ощущался даже через меховую подстилку, но тут же рухнула обратно.       ― Ас, объясни своей сестре, что ей нужно посадить свой немалый зад на место и не дёргаться.       ― Что ты делаешь? ― блондинка положила ладонь на кисть Мелиссы, заставляя обратить на себя внимание.       ― Я два дня провалялась в беспамятстве, ― одёрнув руку, дева устремила взгляд вперёд. ― Надоело. Прекрати на меня тратить словеса, лучше помоги подняться.       Астрид со странной смесью чувств оглядела младшую сестру, однако противиться не стала и помогла ей подняться с холодных камней. Опираясь на амазонку, Мелиссе удалось сделать несколько шагов вперёд, и вскоре она оказалась у металлической решётки, которая отделяла их от свободы. Из желания найти более устойчивую опору, девушка прислонилась к заледеневшим прутьям решётки.       Мелисса с тоской смотрела на мечущегося по арене дракона, пытавшегося дать отпор назойливым двуногим. Сделав очередной разворот, Фурия повернулась мордой к клетке, где сидела её хозяйка.       Оракул замер, беспомощно завыл и, отбросив рядом стоящего викинга, со всех лап ринулся к своей всаднице, спотыкаясь об изувеченное крыло. Оказавшись подле клетки, дракон попытался протиснуть свою морду в узкие проёмы между железными прутьями, однако широкая голова не лезла в узкие щели.       ― Оракул…       Заслышав голос любимой всадницы, рептилия начала метаться из стороны в сторону рядом с решёткой, ища хоть какой-то лаз, в которой можно было бы просунуть голову или хотя бы лапу. Не нанюхав ничего подходящего, Фурия вздыбилась, упёрлась передними лапами в металлические прутья и принялась царапать их своими огромными когтями, жалобно при этом рыча.       Мелисса с сочувствием смотрела на дракона, яростно желавшего освободить свою хозяйку из плена металлических прутьев.       — Оракул, хватит…       Фурия взвыла: протяжно, болезненно… А в следующий миг размахнулась и стеганула хвостом по толстому металлу; толчок здоровым сложенным крылом пришёлся по закрытому замку, а ржавые петли завыли под огромными когтями. Когда и это не помогло дракону сделаться ближе к хозяйке, он шагнул и изготовился выпустить плазменный залп, которого вполне хватило бы, чтобы снести вдолбленную в камень решётку.       ― Нет! ― Мелисса взмахнула рукой, призывая хранителю остановиться. — Не надо, Оракул. Не сейчас.       Юная амазонка, больше всего на свете жаждавшая оказаться на свободе, понимала, что выбраться из клетки — лишь четвертина дела. Фурия недоверчиво взглянула на хозяйку, но возражать более не стала и, опустив голову, подошла вплотную к решётке. ― Всё хорошо, малыш… Не переживай.       В следующее мгновение эллинка услышала приближающиеся шаги и сразу же повернула голову в сторону звука ― к ним направлялись высокий черноволосый брюнет и зеленоглазая шатенка, которую гречанки видели в зале два дня назад. На приближение чужаков отреагировал и Оракул ― злобно зарычав, он выпустил свои клыки и повернулся к викингам, всем своим видом показывая, что будет защищать хозяйку до последнего вздоха.       ― Усмири своего дракона, ― звук приближающихся шагов отвлёк гречанку от общения с драконом — то был тот самый Карлик, которого Мелисса едва переносила. Оракул, тонко чувствовавший настроение хозяйки, злобно зарычал на викинга и выпустил клыки, предупреждая любые попытки приблизиться к деве.       ― Зачем мне это делать?       ― Мы хотим ему помочь, ― вперёд выступила невысокая женщина, которую Мелисса встретила ещё в главном зале. Скандинавка проникновенно и с долей сочувствия смотрела на измотанную, израненную гречанку.       ― Помочь? Вы его, раненого, пред моим взором гоняли по арене… И вы ещё называете себя драконьими всадниками…       ― Пожалуйста, ― Валка подошла ближе, от чего Оракул ощетинился сильнее. ― Если ему не перевязать…       ― Я и без вас знаю, что с ним будет, ― бросив раздражённый взгляд на скандинавку, Мелисса всё же отступилась: эта женщина единственная, кто сейчас может помочь её дракону, а потому пренебрегать её расположением дева была не намерена. Амазонка обернулась к Фурии и заговорила на языке берегового народа: — Оракул, они хотят помочь… знаю, тебе неприятно… покажи мне крыло.       Мелисса потянулась к боку ящера, прося его, тем самым, полностью развернуться к ней. Бегло осмотрев и ощупав повреждённое крыло, гречанка обратилась к викингам, что ожидали её решения:       ― Кости начали срастаться. Придётся ломать заново и только потом фиксировать,       ― Ломать? Ну уж нет. Занимайтесь этим сами, а с меня хватит, — Сморкала с недовольством потёр спину и отступился на несколько шагов.       ― Думать об этом нужно было два дня назад, а не строить из себя драконьих знатоков: у Фурий раны затягиваются быстрее прочих драконов. У вас в головах нет ничего, кроме пустоты, — в разговор вмешалась Астерия, язык которой чесался высказать все придуманные ею колкости.       ― Что ты сказа…       ― Сморкала, забудь, ― вперёд выступил Эрет, всё это время молча слушавший разговор Валки и юной амазонки. — Что-то ещё? ― мужчина со свойственной ему суровостью посмотрел на Мелиссу, от чего она поёжилась: стая колючих мурашек пробежала по её спине — настолько пронзительным был взгляд золотисто-карих охотничьих глаз.       ― Постарайтесь не угробить моего дракона, ― воительница последний раз провела рукой по горячей чешуе своего хранителя и отпрянула от решётки, за которую всё это время держалась. ― Если с него упадёт хоть одна чешуйка, клянусь богами, вы пожалеете об этом. Викинги.

***

Четыре дня спустя. Над водами океана. Затерянный остров.       Минула почти неделя с тех пор, как Иккинг и Хедер покинули пределы Олуха и отправились на далёкий Заснеженный Остров по поручению Стоика. Путь до Полярного Архипелага прошёл на удивление легко и не отнял много времени и сил, будто сами боги благоволили путешественникам; однако обратная дорога была полна приключений и опасностей.       ― Я определённо проклят богами, ― приглушённый голос шатена было практически невозможно услышать из-за яростных потоков ветра, стремившихся скинуть всадника с седла.       ― Может… может, стоило остаться на острове и переждать бурю? ― Хедер, сдвинув с лица коричневую полумаску, пыталась докричаться до Иккинга, летевшего рядом с ней.       ― Нет. Ты же знаешь моего отца, ― парень поравнялся со своей девушкой, чтобы та могла лучше его слышать. ― Если не вернёмся к сроку, он весь Олух вместе с драконами отправит на наши поиски.       ― Боюсь, что нас в любом случае придётся искать — не зги не видно. Как бы не заплутать в такой буре.       — Мы-то, может, и заплутаем, но наши драконы смогут отвести нас домой. Надень маску — не морозь лицо, — Иккинг опустил обратно на лицо свой шлем, а Вереск вернула тёплую ткань на прежнее место.       Хэддок устремил обречённый взгляд на горизонт, надеясь высмотреть средь разлетавшегося снега и океанской глади какой-нибудь клочок земли, где можно было бы переждать непогоду. Драконы из последних сил рассекали воздушные потоки и седлали яростные ветра, однако силы покидали и их: Фурия и Змеевик всё чаще перехлёстывались в воздухе, едва не сталкиваясь, — сильный холод и разбушевавшийся норд тянули рептилий и их наездников к воде.       ― Держись, братец, ― шатен погладил Беззубика по голове. ― Скоро ты сможешь отдохнуть. ― Голос Иккинга был насквозь пропитан неуверенностью: в мыслях юноша признавал правоту Сван ― нужно было переждать эту непогоду на Заснеженном Острове. Однако Иккинг стремился скорее отправиться домой, подальше от недружелюбного, покрытого снегами союзного острова. ― Хедер, ― парень снова обратился к девушке. ― Давай спустимся ниже. Ничего не видно! ― шатен махнул рукой в нужном направлении.       — Не самая лучшая идея, Иккинг — у кромки воды едва ли теплее, чем здесь.       — Верно, но при такой буре у воды углядеть можно больше, чем на высоте. Придётся перетерпеть.       Беззубик, летевший до сего момента в безмолвии, зарычал, привлекая внимание своего наездника.       — Что такое?.. Эй! Хедер, смотри! ― среди бушующих снегов Иккинг заприметил мелькнувший впереди силуэт островка. — Молодец, братец. Давай туда.       Вскоре всадники оказались над землёй: небольшой каменистый остров, без видимых растений и водоёмов.       — Не нарвёмся здесь на Шёпотов Смерти или других диких драконов, желающих нас сожрать? — Хедер скептически глядела на мрачную груду скал.       — Не знаю… Надеюсь, что нет. Да и выбора у нас нет — драконы устали, Хедер. Полетим дальше — рухнем в море. Нам нужен отдых.       — А я…       — Только давай без «А я же говорила», прошу!       Вереск самодовольно усмехнулась и направила Змеевика к острову:       ― Громгильда, отыщешь пещеру или навес для ночлега? ― девушка погладила дракона по боку. ― Нам нужно отдохнуть. ― Рептилия тихонько зарычала, соглашаясь со своей хозяйкой.       Змеевица некоторое время покружила над близкой к морю частью острова и спикировала к груде скал, формой походивших на навес; это была небольшая пещерка, вход в которую был щедро сокрыт голыми ветками давно усохших от холода деревьев.       ― Иккинг! Сюда!       Ночная Фурия, кружившая над островом, резво направилась к всаднице, старавшейся изо всех сил привлечь внимание увлечённого поиском Иккинга, и грузно приземлилась подле входа под навес, где уже успела спрятаться Громгильда.       — Думаю, это вполне подойдёт для ночлега, Иккинг, — Вереск с недовольством оглядела юношу с головы до единственной ноги и, дождавшись, когда он спешится с дракона, со всего маху ударила его в плечо.       —Ай! За что?       — Сам знаешь за что! Мы могли бы сейчас ночевать в тёплой хижине! В тебя же будто Хель вселилась после предложения Альрика воспользоваться его гостеприимством до утра.       — Хедер… — Иккинг устало потёр переносицу и сделал шаг навстречу воительнице, — я лишь желал прибыть на Олух как можно скорее…       — Скорее? Удалось?       ― Слушай, может, мы сначала обустроим ночлег, а потом уже будем выяснять, кто из нас неправ? Буря усиливается, нас скоро заметёт.       ― А почему бы нам не поговорить прямо здесь и сейчас? К тому же, ответ вполне очевиден, ― брюнетка демонстративно осмотрела с ног до головы всадника Ночной Фурии, хотя сама мысленно молила всех богов, чтобы Иккинг поскорее сгрёб её в охапку и отправился в пещеру, где нет пронизывающего ветра и колючего снега. ― По-моему, прекрасная погода для беседы. ― Хедер вполне умело изобразила Иккинга.       Юноша не смог сдержать улыбки и вплотную подошёл к воительнице.       ― Давай зайдём в эту пещеру и я с радостью поговорю с тобой, тем более, что времени для бесед у нас впереди немало, ― викинг схватил брюнетку за руку и потащил под навес, где уже успели обустроиться их драконы. Оказавшись в пещере, Иккинг отпустил руку девушки и облегчённо вздохнул: ― Слава Тору.       ― Громгильда, подсвети, — каменное помещение в момент озарилось ярким огненным светом. Пещера оказалась небольшой, но вполне вместительной для двух всадников и их драконов. — И хворост не надо собирать, ― девушка кивнула на ветки, разбросанные по земле. ― Надеюсь, они сухие и из них можно собрать костёр.       Ловкими и отточенными движениями Вереск подняла с камней с десяток другой скрюченных веточек и бросила их к ногам Иккинга, который тут же принялся складывать хворост в небольшое природное углубление, обнаружившееся рядом с ним. Когда дело было закончено, он повернулся к Беззубику:       ― Братец, помоги, ― Фурия, желавшая поскорее улечься в самый дальний и тёмный угол пещеры, недовольно заворчала, однако просьбу наездника выполнила и выплюнула на ветки небольшой сгусток плазмы; через мгновение пещера озарилась приглушённым светом. ― Спасибо. ― Дракон устало рыкнул и поплёлся к Злобному Змеевику, успевшему облюбовать себе укромный уголок.       Проводив взглядом Беззубика, Иккинг посмотрел на Хедер, которая сидела пусть и перед костром, но на холодной земле и копалась в походной сумке.       ― От сидения на камнях и заболеть недолго, ― Иккинг поднял с земли сброшенный Фурией тюк, наскоро расправился с хитрым узлами, что крепко стягивали его и бросил на камни шерстяную накидку, применявшуюся ровно для сидения и лежания. Юноша навис над Хедер и отнял у неё сумку, которой она так дорожила.       — Эй!       — Довольно, — Хэддок легко взял деву на руки и отнёс на импровизированную постель. Нежная забота Иккинга заставила Вереск улыбнуться и позабыть причину, по которой они оказались в этой пещере.       ― Впервые вижу, чтобы Беззубик ложился спать на голодный желудок. Он же привычно сметает все запасы, что найдёт у нас в тюках.       ― Сам диву даюсь, ― усмехнувшись, Иккинг снял с седла походную сумку и направился обратно к девушке. Немного порывшись в суме, шатен выудил оттуда кусок хлеба и свёрток с вяленым мясом. ― Тебе нужно поесть. ― Парень протянул брюнетке вкусно пахнущую еду, которую Вереск с удовольствием приняла.       ― И тебе не помешало б, ― Хедер участливо посмотрела на уставшего от перелёта викинга, который смог лишь выдавить из себя слабую улыбку.       Выложив скромную трапезу на меховую подстилку, девушка стянула с лица полумаску и смогла полной грудью вдохнуть прохладный воздух, в котором витали лёгкие мясные ароматы. Устроившись поудобнее, брюнетка поделила еду и передала внушительную её порцию шатену, безустанно смотревшему в одну точку.       ― Всё нормально? ― воительница, откусив кусок булки, внимательно посмотрела на Хэддока, бывшего с самого начала похода донельзя молчаливым и раздражительным.       ― Да… я… я просто устал, ― парень, покрутив в руках краюху хлеба, с неохотой отправил её в рот. ― Ото всего. ― Иккинг виновато посмотрел на девушку, не сводившую с него внимательного взора. В пещере повисло неловкое молчание, прерываемое ленивым потрескиванием веток в костре, вялым сопением драконов, да лёгким дыханием влюблённых, сидящих друг напротив друга.       Помолчав с пару мгновений, девушка отложила в сторону еду и придвинулась ближе к всаднику, который всё никак не мог справиться с куском булки. Отняв у Иккинга хлеб и отложив его в сторону, брюнетка села на шатена таким образом, что её ноги оказались по обе стороны от его бёдер.       ― Просто кому-то нужно больше расслабляться, – голос девушки прозвучал хрипло, и можно было помыслить, что она успела простудиться или сорвать связки, ― хотя бы чуть-чуть. ― Хедер провела большим пальцем по обветренным губам Иккинга, а затем, немного растянув момент, увлекла шатена в сладкий поцелуй, который, однако, был прерван так же внезапно, как был и начат. Всадница в недоумении воззрилась на викинга, который лишь отводил взгляд в сторону.       ― Не думаю, что это хорошая идея, Хедер, ― парень попытался заставить девушку слезть с него, однако она запротестовала.       ― Брось, ― брюнетка нежно провела рукой по щеке Иккинга, а затем её юркие пальцы оказались на его груди, закрытой плотным доспехом. В следующий миг юноша был прижат к камням.       ― Хедер, ― руки всадника в привычном жесте легли на талию девушки. ― Давай… не надо. Слезь с меня.       ― Просто расслабься, ― брюнетка, не желая идти на уступки, слегка подалась вперёд и прогнулась в пояснице, словно кошка. ― Ну же… ― всадница оставила ещё один лёгкий поцелуй на губах викинга. Отпрянув от Иккинга, воительница томно взглянула в его изумрудные глаза, в которых читались растерянность, неуверенность и… желание.       Ещё чуть-чуть и он будет в её власти. Снова.       ― Хедер, пожалуйста, ― Иккинг всячески уворачивался от настойчивых, но таких сладких поцелуев возлюбленной. ― Здесь холодно… и… и вообще. Не самое подходящее время.       ― Ты всегда так говоришь, ― девушка с силой схватила шатена за волосы, заставляя его запрокинуть голову назад и подставить шею под горячие девичьи поцелуи. ― И я смогу тебя согреть. ― Коснувшись влажными губами чувствительной кожи, Вереск наклонилась к самому уху парня: ― Ты же тоже хочешь…       Сковавшее юношу замешательство испарилось так же быстро, как и появилось; Иккинг, зарычав, схватил девушку за руки и перевернул её на спину, оказавшись, таким образом, над ней.       ― Откуда столько непокорства? Я же сказал ― нет, ― всадник говорил шёпотом, не желая громкими разговорами нарушать воцарившееся в пещере желание. Хриплый голос всадника распалял деву, и она без всякого стеснения обвила своими ногами бёдра Иккинга, приглашая овладеть ею здесь и сейчас. ― Ну сколько можно?       ― Сколько захочу… ― воительница пристально смотрела викингу в потемневшие глаза. ― Иккинг…       Жаркий девичий шёпот и близость любимой девушки сделали своё дело ― юноша лишь сильнее прижал всадницу к меху и наклонился к самому её уху:       ― Ненавижу тебя.       ― Я тебя тоже, ― хищно улыбнувшись, Хедер увлекла Иккинга в очередной страстный поцелуй…       Иккинг, мучимый бессонницей, вперился взором в едва проглядывавший через темноту каменный потолок пещеры: сколько прошло времени с момента их с Хедер прилёта на этот остров, он не знал, однако за минувшее время завывающая буря утихла, и теперь вокруг царил покой.       Тяжело вздохнув, юноша повернулся на бок, лицом к Вереск, надеясь, что смена положения поможет призвать не желавшую его посещать дрему, однако рой жужжащих в голове мыслей, по большей части обращённых на Олух, не давали викингу забыться крепким сном.       Безразличный взгляд скользнул по лицу спящей Хедер: дева, как и обычно во сне, была спокойна и умиротворённа, лёгкая улыбка касалась её заветренных губ, а чёрные, словно угли волосы, разметались по бледном лику, добавляя девушке необычайной прелести. Иккинг поднялся на локте, чтобы лучше видеть девушку.       ― Валькирия, ― юноша потянулся свободной рукой к лицу Вереск и отбросил в сторону несколько чёрных прядей, настойчиво лезших деве в нос и едва приоткрытые губы, от чего всадница смешно поморщилась и что-то невнятно пробормотала на своём родном наречии, которого наездник не понимал.       Губ Иккинга вновь коснулась улыбка: он всегда восхищался особенной красотой Вереск, поражался её непокорству и посмеивался над безудержным желанием помыкать им, сыном вождя. Не прошло и дня без благодарностей, вознесённых Богам всадником, за ниспосланный ими столь щедрый дар.       Хедер заворочалась во сне и притянула ноги ближе к себе, свернувшись в миниатюрный клубок. Иккинг из желания согреть воительницу придвинулся ближе к ней и крепко прижал к себе. Вереск, ощутив сквозь пелену сна тёплое прикосновение, невольно прильнула к телу викинга и обняла его одной рукой.       ― Моя валькирия…       Юноша ласково поцеловал деву в макушку и удобнее устроился на подстилках; взгляд его был обращён на ярко пылавший огонь, от которого волнами исходил спасительный жар. На губах всадника по-прежнему красовалась лёгкая улыбка. Улыбка, которая выдавала в нём счастливого человека.       Но был ли Иккинг по-настоящему счастлив? Сын вождя, гордость отца и всего Драконьего Края, всадник Ночной Фурии и Покоритель Драконов; его окружали богатство и слава, проникнутые уважением соплеменники и процветающий остров, верные друзья и любящая семья, а рядом — Вереск, заморская дева, что теперь была невестой, а вскорости станет и женой. Иной викинг мечтать не смел бы и о меньшем, дабы назвать себя счастливцем, а Иккинг, хотя и ворчал всуе о божественных проклятиях, был зацелован Асами, что преподнесли ему столько щедрых даров на блюде.       Впрочем, несмотря на целый ворох свалившегося счастья, душа молодого наездника была неспокойна и рвалась в небо, в самые облака, стремилась за пределы Драконьего Края, туда, где пролегала граница мира. Вереск, взирая на с влюблённостью смотрящего на горизонт Иккинга, обиженно бросала: «Иной раз мне мыслится, что небо и драконы забрали тебя у меня».       Хэддок усмехнулся — он всегда был… особенным. И если иного викинга тянуло к морям, к дальним пешим походам, то его манило только лишь небо.       Юноша тяжело вздохнул и бросил взгляд на сопящих в углу драконов, из привычки проверяя, не сталось ли с ними чего; Громгильда и Беззубик, хотя и спали крепким сном, однако беспрестанно ворчали и ворочались, словно им виделась великая битва или приятная духу услада.       — Бестолковые рептилии, — губы Хэддока скривились в привычной усмешке, которая тут же исчезла: пропитанный северным холодом сквозняк ворвался под своды пещеры и растрепал трещащий ветками костёр.       Взволнованные язычки пламени закружились в танце, в отблесках которого каменьями засверкала серебряная подвеска, выглянувшая из внутреннего кармана лётных доспехов Иккинга.       ― Я уже и забыл про тебя, ― потянувшись к нагруднику, всадник выудил из складок ткани знакомый серебряный кулон: диковинный дракон, сидящий на белом полумесяце. Иккинг с безразличием покрутил украшение в пальцах, любуясь танцем озорных разноцветных огоньков, отбрасываемых многочисленными каменьями, которыми была усыпана драгоценность       В мыслях невольно вновь изъявился образ таинственной незнакомки, встретившейся Иккингу с пять лет назад на Олухе: хрупкая длинноволосая блондинка с сапфировыми глазами, сверкавшими ледяной ненавистью и презрением. Невероятной красоты чужеземная воительница. Амазонка, по ошибке оказавшаяся на вражеском острове…       На мгновение юноше помыслилось узнать, какой она стала теперь: наверняка похорошела — ведь по прошествии лет она из нескладной худосочной девочки обратилась во взрослую деву.       — О великие Боги, Иккинг, заткнись, — всадник мысленно ударил себя по лицу: мыслить о таких вещах, когда рядом, в объятиях, спала его невеста, было делом греховным и недозволительным.       Викинг робко посмотрел на Хедер: дева спала крепким сладким сном. Впервые за долгое время.       Бросив последний взгляд на подвеску, юноша отложил её в сторону, к доспехам, а затем сильнее обнял брюнетку, которая сейчас выглядела как никогда беспомощно. Зарывшись носом в её пахнущие морской солью волосы, Иккинг прикрыл глаза и незаметно для себя провалился в долгожданный сон.

***

      Пробуждение для Иккинга наступило так же неожиданно, как и пришёл сон ― ощутив на лице что- склизко-дурно-пахнущее и нечто шершавое, размазывающее это самое «склизко-дурно-пахнущее», юноша резко распахнул глаза ― перед его заспанным взглядом появилась довольная морда Беззубика, из пасти которого капала вязкая слюна.       ― О Боги! – викинг с недовольством отодвинул от себя драконью морду. ― Ты же знаешь, что это не отмывается. ― Фурия лишь утробно засмеялась, а затем отбежала в сторону, не желая огрести от своего человека. ― Спасибо большое, братец.       Своды пещеры озарил звонкий девичий смех.       ― С добрым утром, ― улыбаясь, девушка подошла к викингу.       ― Не смешно, ― раздражённый всадник пытался смахнуть с лица драконью слюну, однако размазывал её ещё больше.       ― А, по-моему, очень, ― Вереск протянула Иккингу руку, которую он спешно принял, и помогла подняться с налёжанного места. ― Ты становишься особенно милым, когда злишься на своего дракона.       ― О боги… ― юноша глупо улыбнулся и привычно взъерошил волосы. ― Нам пора отправляться, Хедер.       ― Тогда собирайся. Асы нам благоволят ― погода сегодня лётная, ― дева крепко обняла викинга и направилась к Змеевику.       ― Братец, иди ко мне. Нам пора. Лагерь сбирали споро: и четверти часу не прошло, как драконы были экипированы, а тюки со скромными пожитками закреплены на луках сёдел.       ― Ну… вот и всё. Ну что, домой?       ― Домой, ― Вереск бросила на юношу лукавый взгляд и повела Змеевика к выходу из пещеры, следом за Громгильдой отправился и Беззубик. ― Долго нам лететь до Олуха?       ― Думаю, пару часов, и мы будем дома, Хедер.

***

      Как Иккинг и ожидал, путь на Драконий Край не занял много времени ― через два с четвертью часа всадники оказались в территориальных водах Олуха. К удивлению Хэддока, Край встретил их с Вереск чрезвычайно радушно: на небе не болталось ни единого облачка, а яркое солнце по-летнему припекало.       ― Неужели на Олух вернулось лето? ― весёлый голос Хедер невольно заставил Иккинга улыбнуться. ― Ещё бы норд не злился… ― дева поёжилась, когда поток холодного ветра ударил в лицо.       Всадник перевёл взгляд на горизонт, ― очертания родного острова сделались отчётливей.       ― Наконец-то… дом.       ― Ну что, Иккинг? Кто быстрее? ― Вереск поравнялась с Хэддоком и с вызовом посмотрела на него.       ― Ты же прекрасно знаешь, что первым буду я, ― закрыв лицо маской, юноша удобнее устроился в седле. ― Вперёд, брат!       Заревев, подначивая Змеевика, Ночная Фурия со свистом помчалась в сторону Олуха. Иккинг осторожно обернулся, желая убедиться, что Хедер находиться неподалёку ― Вереск действительно была рядом, однако в хвосте. Наездники с лёгкостью миновали дозорных всадников и устремились к селению, что сейчас было оживлено, будто разворошённый улей.       ― Беззубик, на Главную Площадь, ― дракон, сделав несколько переворотов в воздухе, спикировал прямиком в самый центр деревни, где вовсю кипела жизнь.       ― Ну наконец-то! ― перекрикивая возгласы собравшейся толпы, вперёд вышел младший Йоргенсон, на котором едва ли не в буквальном смысле не было лица: под глазом виднелся старый синяк, скулы расцарапаны, а волосы донельзя растрёпаны.       ― Э-э-э… Сморкала? Всё хорошо? ― Иккинг, не решаясь спешиваться с Беззубика, с подозрением оглядел сначала брата, а затем перевёл настороженный взгляд на вскорости появившегося Эрета; Хэддок грешным делом помыслил, что бывший охотник и Йоргенсон вновь что-то не поделили ― двое мужчин с первого дня знакомства совершенно не ладили друг с другом, да так сильно, что Иккинг не решался ставить их в одну связку на заданиях.       ― На меня не смотри, ― Эрет поднял руки в примирительном жесте. ― Я его и пальцем не трогал.       ― Тогда что… ― договорить Иккинг не сумел ― сквозь толпу, расталкивая зевак, продирался Рыбьеног.       ― Иккинг! Тут такое произошло! Пока ты… пока вас… не было!       ― Ненавижу тебя, Хэддок, ― шелест крыльев, раздавшийся позади викинга, заставил его отвлечься и обернуться ― Хедер, разочарованная проигрышем, с неудовольствием взирала на Иккинга.       ― А я предупреждал, ― юноша глупо улыбнулся и наскоро спрыгнул со спины дракона. ― Так что у вас стряслось?       ― Амазонки, ― единственное слово, произнесённое Эретом, заставило Хэддока застыть на месте.       ― Что ты сказал?       ― Амазонки. Неделю назад мы поймали трёх лазутчиц на западном берегу.       ― Лазутчиц? Отец казнил их?       ― Нет, друг мой, ― в разговор вмешался Задирака. ― Вождь пожелал, чтобы ты решил их судьбу.       ― Что? Я? Почему это я? ― всадник, надеясь, что его разыгрывают, глупо переводил взгляд с одного своего друга на другого. ― О Тор…       ― Вождь сказал, что слово, как его преемник, будешь держать ты, ― Сморкала подошёл ближе к Иккингу и протянул ему меч. ― Надеюсь, ты примешь правильное решение.       Хэддок с безнадёгой в глазах посмотрел на брата, перевёл взгляд на ничего не понимающую Хедер и, собравшись с мыслями, принял клинок из рук Сморкалы.

₪₪₪۩₪₪₪۩✽۩₪₪₪۩₪₪₪

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.