ID работы: 2726650

Огонь и лед

Гет
R
Завершён
420
автор
Размер:
154 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 147 Отзывы 123 В сборник Скачать

Глава восьмая. Неудачное свидание

Настройки текста
      Спустя три часа после разговора с Холмсом я про себя крыла на чем свет стоит и его, и свою собственную доверчивость. Этот интриган все-таки ухитрился испортить мне свидание. А поскольку я впервые за десять лет выходила в свет с кем-то, кроме мужа (и Холмса, разумеется), я метала молнии не хуже Зевса. Этот прохвост заказал билеты на последнее представление гонконгского цирка – причем на троих. Так что я оказалась сразу между двух кавалеров, один из которых чувствовал себя не в своей тарелке, а другой – откровенно потешался над происходящим.       – Хватит дуться, – шепнул Шерлок мне в самое ухо, когда мы – я, Грег и он, уселись на свои места.       – Я тебя убью, - пообещала я сквозь зубы. – Дома.       – Не убьешь, – самонадеянно ответил он. – Ты еще не видела представление!       Я смерила его мрачным взглядом и отвернулась к Грегу, пытаясь сгладить неловкую ситуацию.       К моей радости, Грег за месяцы общения привык к экстравагантности Холмса и, в отличие от меня, был готов к любым его выходкам. Так что присутствие третьего на свидании он воспринял как неизбежное зло, с которым нужно смириться, но которого стоило впредь избегать по возможности.       А вот само представление меня потрясло до глубины души. Особенно выступление гимнаста, ухитрявшегося меньше чем за минуту выпутываться из прочных веревок под прицелом гигантского арбалета. Ничего похожего я раньше не видела, и трюки артистов, помноженные на умело созданную атмосферу загадочного Востока, настолько меня впечатлили, что я и думать забыла о том, что сердита на Холмса. До тех пор, пока не обнаружила, что кресло рядом со мной пустует.       – Дьявольщина! – вырвалось у меня.       – Что случилось, Джен? – спросил Лестрейд, поворачиваясь ко мне.       – Холмс... он исчез!       – Не волнуйтесь, наверное, ему просто понадобилось выйти, – с милой улыбкой попытался успокоить меня Грег.       Но мои инстинкты не говорили – кричали, что слово «просто» в применении к Холмсу звучит абсурдно.       – Грег, я уверена, что Холмс притащил нас на это представление с умыслом, – с тяжелым вздохом призналась я. – Наверняка это как-то связано с делом, которым он сейчас занимается. Сегодня он сказал, что готов назвать убийцу двух человек, и этот преступник наверняка имеет какое-то отношение к цирку... А теперь Холмс отправился проверять свою версию и, боюсь, он в беде!       Грег взял меня за руку и понимающе кивнул.       – Тогда нам стоит пойти его поискать, – сказал он. – Не волнуйтесь, Джен, мы его отыщем.       – Но преступник может быть вооружен!       Вместо ответа Лестрейд чуть улыбнулся и сдвинул полу пиджака, демонстрируя наплечную кобуру. Я сжала его руку в знак согласия.       Мы осторожно поднялись с мест и выскользнули из полутемного зала. Поскольку освещена была лишь арена, нам удалось сделать это без особых проблем. В коридоре я остановилась, не совсем понимая, что делать дальше.       – Я думаю, что Холмс пошел бы в служебные помещения, – предположил Грег, правильно поняв причину моего замешательства.       – Тогда поищем эти самые помещения, – согласилась я.       Коридор разветвлялся, превращаясь в запутанный лабиринт, и в итоге мы с Грегом приняли единственно правильное, как нам казалось в тот момент, решение – разделиться. Я, осторожно осматриваясь, двинулась направо, он – налево. Почти сразу я оказалась в темном тупике и повернула обратно в надежде отыскать Грега. Но мне не удалось этого сделать: прямо передо мной как из-под земли выросла черная тень, и кто-то сжал мои запястья, выкручивая руки.       – Отпустите меня! – я ухитрилась вырвать одну руку (все же не зря посещала курсы самообороны) и двинуть нападавшему в основание шеи. Но он уклонился, и удар получился смазанным, несильным.       В следующий миг к моему лицу прижали руку с куском сложенной в несколько раз ткани, и я почувствовала знакомый запах хлороформа.       «Горите в аду!» – почти равнодушно подумала я в тот миг, когда темнота приняла меня в свои объятия...       Когда я пришла в себя, то первым ощущением, которое я почувствовала, было неудобство. Я сидела на чем-то вроде твердого табурета с завязанными глазами и прислоняясь спиной к не менее жесткому, чем сиденье, столбу. Мои руки были плотно примотаны к телу, и, судя по тому, что они изрядно затекли, я просидела в таком положении не одну минуту. Я чуть не застонала, когда попыталась пошевелиться, а тело отозвалось острой болью.       – Спокойно, мисс, – произнес незнакомый мне голос с явным восточным акцентом. – Мы вас отпустим, как только ваш друг скажет нам, куда воры спрятали похищенное сокровище императрицы.       Мне в голову пришла шальная мысль, что меня похитили беглецы из сумасшедшего дома. Но потом я поняла, что рассчитывать на такое везение неуместно, и мне стало страшновато.       – Боюсь, я не совсем понимаю вас, мэм, – раздался прямо передо мной голос Грега, в котором звучала тревога.       – Все просто, – продолжала тем временем незнакомка. – Вы отдаете нам украденное у нас, мы вам – вашу очаровательную ассистентку, мистер Холмс.       – Но я не Шерлок Холмс, – возразил Грег, и волнение в его голосе усилилось.       Так же как и мой страх.       – Не стоит нам врать! – воскликнула женщина. – Вы, кажется, не понимаете, насколько серьезно мы настроены!       С моих глаз сняли повязку. И я похолодела, увидев, что сижу на месте того гимнаста, который выпутывался из веревок. А прямо мне в грудь смотрело острие копья, заправленного в огромный арбалет.       Грегу наручниками сковали руки за спиной, и теперь двое крепких парней азиатской наружности держали его под локти. Женщина в темном костюме, в которой я узнала одну из актрис цирка, сорвала с его лица темный платок и выкрикнула:       – Теперь понятно?! Если вы не ответите мне, где сокровище императрицы, ваша помощница умрет!       Грег бросил на меня отчаянный взгляд. Судя по ссадине на скуле, он не сдался без боя. Пиджака на нем не было, так же как и пистолета – в его кобуре.       – Джен мне не помощница, – несмотря на необычность ситуации, Лестрейд говорил достаточно сдержанно и хладнокровно. – Она моя подруга. А я – инспектор Скотленд-Ярда. Поверьте, я понятия не имею, о чем идет речь. А вам не советую ввязываться в конфликт с законом...       Женщина прервала его коротким истерическим смехом.       – У меня нет времени на эту чушь, мистер Холмс! – отрезала она. – Я собственными глазами видела эту девушку у дома журналиста, где она ждала вас! И вы вместе с ней прибыли сюда из вашего дома...       – Потому что у нас свидание, черт побери! – вспылил Грег. – Повторяю: я не Шерлок Холмс!       – Я вам не верю! – взвизгнула незнакомка, которая явно заправляла этой странной бандой.       – И напрасно! – прозвучал из темноты хорошо знакомый мне голос. – Потому что это истинная правда!       Незнакомка повернулась на звук голоса и, вскинув руку с пистолетом, пальнула несколько раз во тьму, сгущавшуюся со всех сторон. Через секунду до нас донесся короткий язвительный смех.       – Смеешься?! – завопила сумасшедшая баба, бросаясь к арбалету. – Тогда продолжай веселиться!       Она повернула рычаг, регулирующий спусковой механизм, и я невольно вскрикнула и рванулась, пытаясь ослабить путы.       «Никак!»       Я в упор смотрела на грозящую мне смерть – с металлическим отблеском на острие копья. Еще пара секунд, опускающийся вниз мешочек с песком коснется спускового рычага, и...       Грохот от выстрелов оглушил меня. Державшие Грега мужчины упали на пол, посыпанный песком, и возглавлявшая группу преступников (и, наверное, цирковую труппу) женщина принялась отстреливаться, а затем перебежками двинулась в темноту вместе с оставшимся в живых помощником. Инспектор, который сначала рухнул вместе с конвоирами, тут же вскочил и бросился к арбалету. Грег успел плечом оттолкнуть в сторону падающий мешок, и я, поняв, что выстрела не будет, разрыдалась от облегчения.       – Джен! – Грег подбежал ко мне и опустился на корточки, испуганно заглядывая в мое лицо. – Ты в порядке?       – Да, перетрусила только... – я улыбнулась ему сквозь слезы. – Прошу тебя, развяжи веревки!       – Сейчас, только сниму наручники, – он улыбнулся в ответ. – Но сперва лучше отодвинем от тебя эту штуку...       И Лестрейд, с силой упершись в тяжелый арбалет, повернул его в сторону. И это был правильный поступок, потому что орудие, которое так и не разрядилось, меня изрядно нервировало.       Затем Грег подошел к телу одного из мужчин, опустился на колени и довольно ловко, если учесть, что руки его были скованы за спиной, извлек из его кармана ключи. Остальное было делом техники. Освободившись, инспектор достал из-за пояса убитого свой пистолет и нож, которым он перерезал стягивающие мое тело веревки.       – Ох, – только и смогла сказать я, принимаясь растирать руки, по которым тотчас же забегали колючие мурашки.       – Ты как? – встревоженно спросил Грег.       Только сейчас я сообразила, что в суматохе мы вполне естественно перешли на «ты».       – Нормально... Грег, там Шерлок! Ему нужна помощь!       – Не уверен, что он так уж в нас нуждается, – быстрая усмешка на миг зажгла в темных глазах Лестрейда лукавые огоньки. – Но ты права, я пойду поищу его. Возьми вот... – Грег сунул мне в руки пистолет одного из мужчин, сваленных первыми выстрелами. – Мне так будет спокойнее.       Я кивнула, проверила наличие патронов и сняла пистолет с предохранителя.       – Иди, отыщи Холмса, – попросила я Грега. – Со мной все будет в порядке.       Лестрейд оказался прав на все сто. Ни в какой помощи Шерлок не нуждался. С оружием управляться он умел – так же как и прятаться. Он достаточно долго кружил своих противников по лабиринтам коридоров, прежде чем отключил их ударами по голове. Когда же на него и его пленников наткнулся Лестрейд, он с гордостью передал свою добычу в руки представителя Скотленд-Ярда. Грег вызвал подкрепление, и после прибытия полицейского наряда он и Шерлок вернулись в подвал, где их ждала я.       Увидев Грега и Шерлока, выходящих из сумрака, живых и невредимых, я, наконец, смогла перевести дух с облегчением.       – Слава Богу, вы в порядке! – констатировала я, осмотрев обоих.       – Благодаря мне выведена из строя ячейка гонконгской мафии! – сообщил Холмс.       – Благодаря вашему желанию порисоваться Джен и меня сегодня едва не прикончили! – возразил Грег, но говорил он скорее устало, чем раздраженно (видно, у него, как и у меня, не было ни малейшего желания спорить с Холмсом).       – Зато вы запомните этот вечер на всю оставшуюся жизнь! – беспечно ответил мой напарник.       – Это точно, – меня даже передернуло, едва я вспомнила тусклый отблеск острия, нацеленного на меня. – Такое не забудешь... Но меня больше всего возмущает то, что я совершенно не понимаю, что тут произошло! Хотя и оказалась в самой гуще событий.       – Все просто, – не преминул разъяснить Холмс. – Ван Кун и Лукис перевозили контрабанду для гонконгской мафии. Пока один из них не вывез из страны действительно ценную вещь... Поскольку мафия не знала, кто именно проштрафился, убрали обоих. Как раз в то время, когда произошло первое убийство, в Лондон прибыла цирковая труппа из Гонконга. Я сложил два и два и сделал выводы!       – Да, все просто, когда ты объясняешь... – я переглянулась с Лестрейдом, который уже улыбался, не скрывая облегчения. – А сокровище? Ты его нашел?       – Это не так важно! – Шерлок лениво пожал плечами. – Себастиан нанял меня выяснить, есть ли огрехи в его системе охраны. Свой отчет я могу дать ему уже сегодня. А то, что я нашел убийцу Ван Куна и Лукиса – дополнительный приятный бонус. Неизбежный, конечно.       – Кто бы сомневался... – я обхватила себя руками за плечи, почему-то почувствовав озноб.       Грег поднял свой пиджак и набросил мне на плечи.       Холмс хмыкнул, словно ему в голову пришло нечто совершенно забавное, и предложил:       – Может, я отвезу Дженнифер домой?       Лестрейд посмотрел на меня чуть виновато.       – Я должен остаться, чтобы объяснить коллегам, что тут произошло, – сказал он.       Я понимающе кивнула.       – Я прекрасно доеду с Шерлоком. Если он сможет хотя бы пару минут не говорить о том, как он умен и уникален.       – Но я действительно уникален, – вставил Шерлок.       В ответ я одарила его таким хмурым взором, что он развел руками и удалился, сообщив, что ждет меня снаружи. А я повернулась к Лестрейду.       – Мне жаль, что все так нелепо вышло... Хотя и небезынтересно, – сказала я, положив руку на его локоть.       – Свидание вышло специфическое, – признал Грег, усмехнувшись. – Буду надеяться, что в следующий раз получится лучше.       – Да уж...       Лестрейд чуть наклонился ко мне, и я поняла, что он собирается меня поцеловать. Меня вдруг охватил такой ужас, такое жгучее чувство неловкости, что я отшатнулась.       – Грег... – пробормотала я, не зная, что именно нужно сказать. – Извини. Ты очень милый, добрый и красивый... И вообще потрясающий! Но я не могу...       Он смотрел на меня серьезно и без малейших признаков обиды.       – Я понимаю, – сказал он. – Слишком рано.       – Да. Я привыкла быть замужем и все время проводить с одним человеком... – я приложила руку к пылающему лбу, чтобы не смотреть Грегу в глаза. – Уже и забыла, как крутить романы, если честно.       – И я тоже, – тихо сказал инспектор. – Работа, все время работа... Но... может, нам удастся помочь друг другу?       Я подняла голову и встретилась с его прямым и искренним взглядом.       – Поживем – увидим, – сказала я.       Грег снова кивнул, я попрощалась с ним улыбкой и, вернув его пиджак, заторопилась на улицу, где меня ждал Холмс.       Когда мы сели в такси, я почти ожидала, что Шерлок начнет делиться подробностями дела. Но он молчал. А я неожиданно для себя беззвучно заплакала, отвернувшись к окну.       Все проходит. И это пройдет...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.