ID работы: 2726650

Огонь и лед

Гет
R
Завершён
420
автор
Размер:
154 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 147 Отзывы 123 В сборник Скачать

Глава двенадцатая. Подрядчик из Норвуда

Настройки текста
      Если бы кто-то сказал мне, что те месяцы, в которые Шерлок все теснее стягивал петлю вокруг загадочного профессора Мориарти, были трудными, я бы, наверное, удивилась. Для меня они были интересными, активными и наполненными огромным количеством событий и впечатлений. Шерлок пребывал в состоянии, близком к эйфории. Это было связано с его постоянной (а, по мнению миссис Хадсон, чрезмерной) занятостью. Скотленд-Ярд практически официально включил его в группу, расследующую самые сложные и запутанные дела. Не могу сказать, что я ощущала особый восторг от популярности Холмса, но эта ситуация в любом случае радовала меня больше, чем унылый и въедливый Шерлок, мучающий скрипку и брюзжащий с утра до ночи. У этого – активного и результативного – Шерлока блестели глаза, а губы порой даже складывались в подобие нормальной улыбки, которая совершенно непроизвольно вызывала у меня в груди теплую волну радости.       «Храни тебя Бог, Дженнифер! Ты просто глупая влюбленная курица...»       Пользы от меня в расследованиях, признаться, было немного. Единственная сфера, в которой я могла поспорить с Шерлоком, – военная хирургия – практически не затрагивалась в ходе нашей работы. И все же мой компаньон таскал меня за собой почти всюду, будто опасался, что в его отсутствие я смогу увлечься чем-то более интересным, чем криминалистика. Например, оригами... Я не только следовала за ним на место преступления или в морг Скотленд-Ярда (даже Молли Хупер смирилась с моим присутствием, как с чем-то неприятным, но неотвратимым), но и участвовала в задержании преступников, вносила свою лепту в обсуждение версий (пусть Холмс и называл мои гипотезы мартышкиной песней). А иногда даже выступала в роли спарринг-партнера моего надменного гения дедукции.       Однажды я поинтересовалась причиной столь неожиданного вовлечения меня в процесс поимки преступников.       – Ты же понимаешь, что без меня справился бы ничуть не хуже, Шерлок... – заметила я, наблюдая за тем, как Холмс смешивает реагенты в стеклянной реторте.       Он и бровью не повел, продолжая аккуратно отмерять раствор каплю за каплей.       – Естественно, – закончив свои манипуляции, Холмс воткнул реторту в зажим штатива и повернулся ко мне. – Но и не лучше. Твои в большинстве своем абсурдные идеи помогают мне яснее мыслить. Стимулируют. Заставляют прилагать больше усилий к поиску ответов на вопросы.       – Моя неопытность послужит вам фольгой... – пробурчала я в сторону.       – При чем здесь фольга? – с легким недоумением осведомился Холмс.       – С Шекспиром ты тоже не знаком? Впрочем, о чем это я? – я оборвала себя и обреченно махнула рукой.       Холмс взглядом выразил пренебрежение к массе ненужных знаний, хранящихся в моей голове, и снова обратил свое внимание на раствор в реторте. В этот момент в дверь робко заскреблись.       – Да, миссис Хадсон? – повысив голос, спросила я.       – К вам посетитель, Шерлок! – бодро отрапортовала домовладелица. – Это мистер Филдинг.       Я и Шерлок уставились друг на друга, как гимназисты, пойманные в чужом саду за кражей яблок.       – Доигрались, – первым дар речи обрел Холмс.       Он опустил закатанные рукава рубашки и, пригладив растрепанные кудри, первым вошел в гостиную. Где нас ждал взволнованный и бледный Алан Филдинг.       Когда молодой юрист увидел Холмса, а затем меня, он вскочил с кресла, словно его кольнули стальной булавкой пониже спины. Ясные глаза юноши метали молнии, губы сжались в тонкую ниточку. Впрочем, я вполне понимала его возмущение – в отличие от Холмса, который как ни в чем ни бывало подошел к столу и налил себе из графина воды.       – Добрый день, мистер Филдинг, – бросил он через плечо Алану, который не мог и звука произнести от охватившего его возмущения. – Я так понимаю, у вас ко мне дело?       Алан лишь махнул рукой в сторону Шерлока и ринулся к двери. Но я успела остановить его на верхней площадке лестницы.       – Алан, подождите!       Он яростно сверкнул глазами, но руку не стал вырывать (видимо, помешало хорошее воспитание).       – Почему вы хотите уйти? – спросила я, на всякий случай не отпуская Алана.       – Потому что я пришел за помощью, – отрывисто произнес он и отвел взгляд. – Но вряд ли мне сможет помочь человек, убежденный в том, что я убил моих родителей, да еще и лжец...       Шерлок надменно вскинул брови и смерил Филдинга пренебрежительным взглядом.       – Это была не ложь, а работа детектива под прикрытием, – холодно пояснил он. – И вы заблуждаетесь насчет моего мнения о вас. Я знаю, что вы невиновны.       Алан так растерянно уставился на Холмса, что на миг показался мне совсем мальчишкой – лет десяти, не старше. И с такой же детской обидой он воскликнул:       – Но вы же сами сказали, что я виновен! Тогда, на вечеринке...       – Мне нужно было вывести вас на эмоции, чтобы убедиться окончательно, – Шерлок небрежно пожал плечами и указал Филдингу на кресло. – Присаживайтесь, Алан, и расскажите, что с вами случилось.       Я разжала пальцы, и Алан, вернувшись в гостиную, уселся на прежнее место.       – Со мной произошла совершенно невообразимая история, – проговорил он, нервным жестом сцепив руки на коленях. – Клянусь, если нечто подобное произошло бы с кем-то другим, я бы не поверил! Я и своему рассудку почти перестал доверять... Но все, что я расскажу – правда от начала и до конца, клянусь вам!       – Мы вам верим, Алан, – негромко сказала я, касаясь плеча юноши.       – Благодарю вас, Джейн... Простите, я по привычке называю вас так! – Алан покачал головой и грустно улыбнулся.       – Меня зовут Джен. Дженнифер Уотсон, – представилась я. – А с Шерлоком вы уже знакомы, пусть и заочно... Так в чем дело?       – Меня обвиняют в убийстве, – ответил Филдинг так просто, что я сразу поверила ему.       – И кого же вы убили? – с явным скепсисом поинтересовался мой напарник.       – Его зовут Джонас Олдейкр. Подрядчик из Норвуда.       – Чем вам насолил этот несомненно уважаемый джентльмен?       – Ничем, – Алан вздохнул. – Три дня назад я вообще не подозревал о его существовании. Позавчера он появился у меня в офисе и попросил помочь ему составить завещание.       – Завещание? – на первый взгляд выражение лица Шерлока не изменилось, но я почувствовала, как он напрягся. – В нем было что-то необычное?       – Ничего, кроме того, что в качестве наследника он указал... меня, – молодой человек отвел взгляд. – Я не нуждаюсь в его деньгах и попытался отговорить. Но он был слишком настойчив. Говорил, что он – старый друг моих родителей, а потому считает себя обязанным позаботиться обо мне. Мол, у него нет родственников... И все в этом духе. В конце концов, мне надоело его убеждать, и я подумал, что он всегда может составить новое завещание, где укажет наследником кого-то более близкого. И, в общем, сделал все, как он хотел.       – Вы составили завещание у вас в офисе? – быстро уточнил Холмс.       – Да, но подписали его на следующий день вечером у него дома.       – Почему?       – Так пожелал мистер Олдейкр. Когда мы уже почти закончили, он неожиданно заторопился и практически сбежал, попросив меня привезти ему документы на подпись на следующий день домой.       – И вы поехали?       – Да.       Шерлок неожиданно расплылся в своей кошачьей ухмылке, и по довольному огоньку в его серых глазах я поняла, что он близок к разгадке.       – Вы уехали, а наутро узнали, что ваш благодетель отдал концы... Так?       – Верно, – Алан удивленно уставился на Холмса. – Мне позвонил мой друг, он адвокат по уголовным делам, и сказал, что у Скотленд-Ярда ко мне вопросы в связи со смертью Джонаса Олдейкра. Я сразу понял, что меня обвинят в этом! Я наверняка последний, кто видел его живым, да еще это завещание...       Шерлок откинулся на спинку кресла и на минуту задумался, сложив пальцы «домиком» и уставившись в одну точку.       – Полагаю, я смогу вытащить вас из этого переплета, – медленно произнес он. – Но мне нужно будет съездить домой к этому подрядчику из Норвуда... Тело уже перевезли в морг?       – Нет, мистер Холмс. Все гораздо хуже: Олдейкр исчез, но у него дома найдены следы борьбы и крови... – Алан закрыл лицо руками. – Мне конец. Сюда обязательно приплетут смерть мамы и папы...       – Я так не думаю, – уверенно возразил Холмс. – Наоборот, отсутствие тела говорит о многом! И это несомненно в вашу пользу... Скажите, Олдейкр действительно был другом ваших родителей?       – Понятия не имею, – признался Алан. – Но он постоянно об этом говорил. Лично я ни разу не слышал, чтобы мама или отец произносили это имя. Но, может быть, тетя Тереза здесь сможет помочь?       Шерлок взглянул на молодого юриста с чуть большим уважением, чем в начале беседы.       – Вы правы, Алан. Думаю, именно миссис Майклс я должен посетить в первую очередь.       – Тогда я позвоню тете и предупрежу, что вы приедете. А что мне делать, мистер Холмс?       – Навестите инспектора Лестрейда, – посоветовал Шерлок. – Расскажите ему все то же самое, что и мне, и не забудьте упомянуть, что я расследую это дело.       – Но почему... почему вы решили мне помочь? – голос Филдинга звучал взволнованно.       – Потому что это поможет мне выйти на убийцу ваших родителей, – Шерлок резко поднялся с кресла и принялся мерить шагами гостиную. – Эти два дела не могут не быть связаны между собой! Возможно, кто-то желал смерти Сары и Тома и планировал свалить их убийство на вас. Вам повезло: у вас было железобетонное алиби, и план неизвестного провалился. Но год спустя этот некто вернулся, по-прежнему движимый жаждой мести. Смерть ваших отца и матери его не удовлетворила... Теперь он взялся за вас.       – Но почему?! Что я такого сделал? – вскричал молодой человек, бледнея и прижимая руку к груди. – И в чем провинились мама и папа?!       – Этого я не знаю, – Шерлок произнес эти слова отстраненно, почти равнодушно, настолько был погружен в свои мысли. – Но надеюсь, что Тереза Майклс знает.       Тереза Майклс знала. Едва Холмс упомянул имя Олдейкра, как на все еще красивом лице младшей сестры Сары Филдинг появилась гримаса отвращения.       – Джонас, этот мерзкий ничтожный человечишка! – поморщившись, пробормотала она. – Сара была вежлива и дружелюбна в общении с ним, и он даже пытался за ней ухаживать...       – Но Сара отказала ему?       – Да, потому что несмотря на попытки Джонаса изображать из себя рубаху-парня, его гнусная натура постоянно вылезала наружу!       – Чем же он был так гнусен? – поинтересовался Холмс.       Тереза Майклс покачала головой и брезгливо сжала губы, словно воспоминания даже спустя столько лет доставляли ей неприятные ощущения.       – Однажды они с Сарой гуляли в поместье его родителей, – начала она. – Мы приехали туда на выходные целой компанией... Так вот, Джонас привел Сару на псарню и решил развлечь ее. Он взял одного из котят кошки экономки и швырнул его своре гончих. Естественно, охотничьи псы мигом разорвали несчастное животное... Сара была в ужасе. В тот же вечер она рассказала мне об этом и заявила, что никогда не свяжет жизнь с таким жестоким ублюдком. Вскоре она познакомилась с Томом Филдингом – и это была любовь с первого взгляда. Да, Том не отличался таким богатством, как Джонас, но он любил Сару и был отличным малым. Кроме того, он сумел многого добиться и совершил бы любые подвиги ради своей семьи. А Джонас... Он пришел в бешенство, когда Сара отказала ему, и почти сразу уехал. Но через месяц прислал Саре письмо из Америки, где уверял ее, что она пожалеет о том, что так обошлась с ним. В конверт Джонас вложил ее фото, разрезанное ножом...       Тереза Майклс вдруг задрожала и прижала ладонь ко рту.       – Мистер Холмс... вы думаете, что... Джонас убил Сару и Тома?! – в ее глазах отразился нескрываемый ужас. – А теперь он исчез, и моего племянника обвиняют в его смерти...       Шерлок ободряюще пожал руку взволнованной леди и проговорил успокаивающим, ласковым тоном:       – Вам не стоит беспокоиться по этому поводу, миссис Майклс. Я уверен, что я отыщу вашего мистера Олдейкра достаточно быстро. Наш проказник сам себя перехитрил и поплатится за это, я вам обещаю!       Стоило нам покинуть дом Терезы Майклс, как я сразу обрушила на Холмса град вопросов. Но он не ответил ни на один, продолжая ехидно ухмыляться и пожимать плечами. В итоге я обиделась и сказала, что поеду в Скотленд-Ярд и постараюсь вытянуть из Грега побольше информации. А заодно узнаю о судьбе Алана.       К моему искреннему удивлению Холмс одобрил мой визит в полицию.       – Джен, намекни Лестрейду, что было бы неплохо проверить счета мистера Олдейкра, – заметил он. – Вдруг у него нет ни пенни! А именно финансовый мотив будет главным аргументом обвинения...       – Хорошо, – согласилась я, перестав дуться. – А ты куда?       – В Норвуд, разумеется! На место преступления.       Лестрейд просиял, увидев меня на пороге своего кабинета. И даже мои слова о том, что я пришла по делу, не умерили его радости. Он заверил меня в том, что в истории Олдейкра масса неясностей – причем самая непонятная ситуация складывается с его счетами (как и предвидел Холмс).       – Незадолго до написания завещания он перевел крупную сумму на счет некоего Саймона Корнелиуса, – пояснил Грегори. – Так что наследовать Филдингу, собственно, было нечего. А год назад – и это самое странное – Олдейкр снял со счета десять тысяч фунтов! Но что он сделал с этими деньгами, никто не знает, даже его бухгалтер.       Я почувствовала, как мое сердце екнуло, словно его коснулись чьи-то холодные пальцы.       «Десять тысяч... Большие деньги. Плата за... убийство?»       – А кто такой этот Корнелиус, вы выяснили? – спросила я, взяв себя в руки.       – Пока нет. Но выясним. Все же, – и Грегори печально улыбнулся, – мы знаем свое дело, пусть даже и не так блистательно умны, как Шерлок.       Я опустила глаза: было выше моих сил смотреть в лицо Грегори, на котором читалась искренняя боль, и знать, что не можешь ничего изменить... Но Лестрейд понял меня без слов.       – Ты ни в чем не виновата, Джен, – сказал он. – Сердцу не прикажешь. Просто знай: если когда-нибудь ты поймешь, что все изменилось... Я здесь.       – Спасибо, Грег, – я пожала его руку и двинулась к двери.       – В конце концов, ты всегда правильно произносишь мое имя, – пошутил он, и я, не удержавшись, улыбнулась ему в ответ.       Шерлок приехал на Бейкер-Стрит поздно вечером, когда я уже места себе не находила.       – Мой мобильный сдох, – с порога заявил он. – И я готов к нему присоединиться!       Он почти рухнул в кресло, не снимая плаща, и блаженно застонал.       – Джен, радость моя, свари кофе, будь так добра... – пробормотал он, закрыв глаза и откинув голову на спинку кресла.       – Сию секунду, босс, – фыркнула я, доставая из шкафа турку. – Ты уже уснул или все-таки планируешь рассказать мне, как съездил в Норвуд?       – Дай мне пару минут отдохнуть, – Холмс слабо улыбнулся. – А потом я все расскажу и выслушаю твои новости: они, судя по твоему сияющему лицу, очень хороши.       Я, стараясь не особо греметь посудой, сварила кофе – на двоих, поскольку тоже была готова отключиться, – и пожарила тосты, на случай, если Холмс так ничего и не съел с самого утра. Когда я поставила поднос с чашками и тарелками на столик рядом с креслом, Шерлок тут же открыл глаза.       – Спасибо... Давай, хвались! – разрешил он, поднимая чашку.       – Лестрейд тоже сомневается в виновности Алана, – выпалила я. – Он его даже не задержал... И ты был прав насчет денег – Олдейкр вовсе не так богат, чтобы Алан мог поживиться за его счет. Все свои деньги он перевел Саймону Корнелиусу. Кроме снятых чуть больше года назад десяти тысяч наличными. Куда делись эти деньги – неизвестно.       Я специально не стала озвучивать свои мысли, в надежде, что Шерлок сам выскажет то же предположение. И он меня не разочаровал.       – Мориарти, верно? – криво ухмыльнувшись, бросил он. – Даже ты сразу поняла... Плата за смерть Филдингов.       Холмс быстро допил кофе, так и не притронувшись к тостам, и снова вытянулся в кресле.       – Устал... – признался он в ответ на мой встревоженный взгляд. – В Норвуде ничего интересного. Можно сказать, я прокатался впустую. Имел беседу с экономкой Олдейкра – премерзкая особа, доложу тебе! Она утверждает, что никто, кроме молодого Филдинга, не мог испытывать неприязни к ее драгоценному работодателю... И что этот парень ей, цитирую, «сразу не понравился – слишком уж глаза у него бегали...»       – Ты ей, конечно, не поверил, – усмехнулась я.       – Я еще не сошел с ума.       Я, подойдя сзади к креслу, в котором развалился мой напарник, положила ладони на плечи Холмса, и он машинально подвинулся ближе, чтобы мне было проще их массировать.       – Ты – избалованный мальчишка! – сказала я.       – Разумеется, и ты сама меня избаловала, – засмеялся Шерлок. – Джен, пожалуйста, чуть правее... Да-да, вот так!       – И чем же ты планируешь расплатиться со мной?       – Жизнью, полной событий, – ответил Холмс без малейшей паузы. – Со мной тебе никогда не будет скучно.       – Звучит как предложение руки и сердца... – я изо всех сил старалась сохранить прежний легкомысленно-шутливый тон, но удавалось плохо.       – Очень похоже, – согласился Шерлок, и его тон не оставлял сомнений в том, что он шутит. – Но поскольку мы не планируем отправляться в церковь прямо завтра, то утром поедем в Норвуд. Так и быть, захватим и Готфрида.       – Грегори!       – Да какая разница...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.