ID работы: 2726650

Огонь и лед

Гет
R
Завершён
420
автор
Размер:
154 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 147 Отзывы 123 В сборник Скачать

Глава тринадцатая. Всё ближе и ближе

Настройки текста
      Едва я увидела Джонаса Олдейкра, подрядчика из Норвуда, то сразу поняла, почему в голосе Терезы Майклс, когда она говорила об этом человеке, звучало глубочайшее омерзение. Даже Андерсон не вызывал у меня внутреннего отторжения такой степени. Сухощавый мужичок с бегающим взглядом, узким сморщенным лицом и отвратительной привычкой теребить в руках какую-нибудь вещь. В тот момент, когда я и Холмс смотрели на него сквозь одностороннее стекло в комнате допросов Скотленд-Ярда, он комкал в своих ладонях носовой платок не первой свежести. Я почему-то ощутила запах пота и страха (хотя запахи из допросной никак не могли проникать в то помещение, где мы находились), и мой желудок чуть не вывернуло наизнанку.       – Да, неприятный тип, – Холмс чуть улыбнулся, не отводя взгляда от того, что происходило за стеклом.       Я лишь покачала головой. Пора перестать удивляться тому, что он так легко читает мои эмоции! И почти сразу мне снова стало дурно. Получается, что Холмс давным-давно знает о том, что я... Господи Боже мой, нет!!!       – Мистер Олдейкр, почему вы пытались инсценировать собственную смерть? – спросил в этот момент Грег, сидящий напротив норвудского подрядчика.       Я заставила себя выкинуть из головы мысли о том, что Шерлок возможно в курсе моей безнадежной влюбленности, и сосредоточиться на работе.       – Это простое недоразумение! – хриплым, слишком низким для его субтильной фигуры голосом ответил Олдейкр.       – Из-за этого недоразумения молодой человек попал под подозрение, – сдержанно пояснил Лестрейд. – Кстати, а ваши долги по кредитам не имеют никакого отношения к этой милой шутке с исчезновением?       Коричневое и сморщенное, как печеное яблоко, лицо Олдейкра отразило беспредельное негодование.       – Что вы, инспектор?! – возмущенно воскликнул он. – Я всего лишь отправился поправлять здоровье в деревню...       – … где вы проживаете под именем Саймона Корнелиуса, – закончил за него Грег. – На счет которого заблаговременно перевели все свои средства. Очень умно.       Инспектор откинулся на спинку стула и смерил Олдейкра долгим пронизывающим взглядом. Чем дольше молчал Грег, тем больше нервничал подрядчик, и я, восхитившись выдержкой Лестрейда, мысленно зааплодировала ему.       – Я могу предъявить вам массу обвинений, – наконец, спокойно произнес Лестрейд. – Даже если не считать попытку отправить в тюрьму молодого Филдинга, могу гарантировать вам длительный срок.       Маленькие острые глазки подрядчика злобно сверкнули.       – За какие преступления, инспектор? – прорычал он, нервно сжимая свой платок.       – Для начала за подделку документов, – ни голос, ни выражение лица Грега не поменялись. – За махинации со счетами и хищение средств, доверенных вам клиентами. Кроме того, вам еще не задавали вопросов в связи с убийством Сары и Томаса Филдингов.       Олдейкр едва не разорвал свой платок, и в глазах его отразилась настоящая ярость.       – А вот это вы мне никак не пришьете, мистер Лестрейд! – прошипел он, еще сильнее понижая голос. – Меня и близко не было рядом с домом Филдингов, когда они умерли!       – Неужели? – Грег вложил в это короткое слово максимум иронии. – А, позвольте спросить, кто осведомил вас о времени смерти мистера и миссис Филдинг?       Олдейкр осекся и уставился на Грега яростным и вместе с тем отчаянным взглядом. Он понимал, что уже прокололся, и теперь изо всех сил пытался найти выход из дурацкого положения, в котором оказался по собственной вине.       Шерлок громко хмыкнул и что-то написал в телефоне. Практически сразу Лестрейд за стеклом бросил быстрый взгляд на свой коммуникатор и чуть улыбнулся, из чего я сделала вывод, что СМС Холмса было адресовано бравому инспектору.       – В ночь, когда умерли Сара и Томас Филдинги, вы отбыли в деревню, взяв билет на имя Корнелиуса, – сам ответил Лестрейд за подозреваемого. – Так что да, вас не было в Лондоне в момент убийства. Но еще нужно доказать, что вы и Корнелиус – одно и то же лицо. А это не совсем в ваших интересах... К тому же вечером, когда в пищу жертв было добавлено сильнейшее снотворное, вы не просто находились в Лондоне. Вы были в доме Филдингов – это подтверждается показаниями Терезы Майклс и заключениями экспертизы. Собственно, вы последний, не считая исполнителя этого преступления, кто видел их живыми...       Лестрейд поднялся и со скучающим видом засунул блокнот во внутренний карман пиджака. Он выглядел так, будто для себя уже все решил, и теперь Олдейкр и его махинации не вызывали у него интереса. И подрядчик заволновался еще сильнее.       – Вы что, хотите свалить на меня это убийство?! – зарычал он, вцепившись тощими пальцами в край стола.       – Можно попробовать, – Грег секунду подумал и кивнул. – Прямых доказательств мы, может, и не наберем, но косвенных улик уже достаточно, чтобы направить дело в суд присяжных. А я и мои коллеги постараемся сделать все возможное, чтобы вы ответили за это преступление. Людей отправляли в тюрьму и с куда меньшим набором.       – Но я невиновен!!! – голос Олдейкра от волнения сделался писклявым и дребезжащим. – Вы не можете так поступить со мной!!!       Лестрейд нагнулся к подозреваемому таким резким движением, что тот отшатнулся в испуге. Глаза Грега горели.       – Вы заказали убийство двоих человек! – произнес он жестко, словно каждое его слово было выковано из дамасской стали. – Для меня вы не менее виновны, чем тот, кто вскрыл вены Саре и Томасу! Поэтому не пытайтесь меня разжалобить. Я засажу вас за решетку, и меня совершенно не будет мучить совесть!       Грегори выпрямился и, смерив Олдейкра взглядом, полным отвращения, покинул комнату для допросов.       Вскоре он уже стоял рядом с нами.       – Как я сыграл свою роль? – широко улыбаясь, спросил он, глядя на сгорбившегося за столом подозреваемого.       – Ты был великолепен! – искренне признала я.       – Отлично, тогда ваш выход, Холмс!       Я перевела изумленный взгляд с инспектора на своего напарника. Шерлок подмигнул мне и покинул комнату, чтобы войти в смежную, где Джонас Олдейкр упивался собственным горем. Я и Грег буквально прилипли к стеклу.       Услышав, что дверь открылась, Олдейкр поднял голову. Но надежда на его лице враз сменилась удивлением.       – А ты кто такой?! – грубо бросил он, вновь возвращаясь к своему хриплому баритону.       – Я ваше спасение, Джонас, – с удовольствием ответил Шерлок, запахивая плащ и усаживаясь напротив подозреваемого. – А вы – мой луч света во мраке.       Подрядчик из Норвуда вытаращился на Холмса, разинув рот.       – Видите ли, мой дорогой мистер Олдейкр, вы единственный из заказчиков убийств, происходивших в Лондоне за последнее время, кто имел глупость попасться, – мой напарник улыбнулся своей обычной кошачьей улыбкой (и, судя по выражению лица Олдейкра, ему эта усмешка понравилась не больше, чем мне). – Остальные были довольны результатом и после того, как получили желаемое, затаились, но вы... О, вы не могли успокоиться! Вам было мало смерти Сары – женщины, что отвергла вас в юности! Вы хотели расправиться со всей ее семьей!       Шерлок задумчиво провел кончиками пальцев по подбородку и окинул подозреваемого внимательным взглядом, словно решал, к какому типу червей-паразитов стоит отнести это на редкость мерзкое существо.       – Скажите, организатор убийства Филдингов предупреждал вас о том, чтобы вы не устраивали самодеятельности? – спросил Холмс и тут же снова улыбнулся, заметив, как что-то дрогнуло в лице Олдейкра. – Вижу, что предупреждал... Но вы его не послушали. Решили, что сами сможете провернуть дело с таким же успехом. Эмоционально, но глупо. Потому что вы попались. И теперь единственный для вас путь к спасению – искреннее содействие следствию.       – Что за чушь ты несешь?! – рявкнул Олдейкр, глядя на Шерлока исподлобья. – Мне ничего не угрожает! Даже срок, который мне обещал ваш нахальный инспектор!       Шерлок чуть подался вперед и поймал взгляд подозреваемого. Гипнотическая сила его взора была так велика, что тот невольно замер, не отводя глаз от лица Холмса.       – Вам грозит смерть, Джонас, – тихо-тихо произнес Шерлок. – Тот, кому вы заплатили десять тысяч фунтов... Вы для него угроза, опасность потерять инкогнито. Поэтому он расправится с вами задолго до суда.       Даже я видела, как в Олдейкре один страх боролся с другим. В какой-то момент я почувствовала, что он готов сдаться, но эту мысль подозреваемый почти сразу отбросил.       – Убирайся к дьяволу! – проревел он, сжимая кулаки. – Я ничего не знаю и знать не хочу! Мой адвокат вытащит меня из вашей каталажки в два счета! А потом предъявит такой иск к Скотленд-Ярду, что вы будете работать на возмещение морального ущерба до конца своих дней!       – Очень сомневаюсь, – отозвался Шерлок чуть разочарованно. – Что ж, значит, ваша жизнь для вас не представляет ценности... Тогда разрешите откланяться.       Мой напарник поднялся и двинулся к двери. Но на пороге обернулся.       – Когда он пришлет кого-нибудь за вашей жизнью, вспомните о том, что я предупреждал вас, – бросил он через плечо Олдейкру.       – Кто «он»? – оскалившись в наглой вызывающей усмешке, спросил тот.       – Мориарти.       И тут я впервые в своей жизни увидела на человеческом лице жгучий животный страх. От лица Олдейкра отхлынули все краски, словно он внезапно превратился в статую из грязного гипса. И лишь дрожащие бескровные губы свидетельствовали о том, что он еще жив. Но, как уже предсказал Шерлок, ненадолго...       – Ты не понимаешь, во что пытаешься влезть... – пробормотал Олдейкр еле слышно. – Убирайся, сопляк! И не смей даже заговаривать со мной!       Шерлок понимающе кивнул.       – Как скажете, милейший, – и он тут же вышел, прикрыв за собой дверь.       Лестрейд шумно перевел дух, и я поняла, что сама наблюдала за диалогом детектива-консультанта и подозреваемого, почти не дыша.       – Холмс прав, как всегда, – сказал Грег. – К убийству Филдингов и впрямь приложил руку этот таинственный Мориарти... Но что теперь делать с Олдейкром?       – Охранять, – ответил Холмс, входя в помещение. – Беречь, как зеницу ока. Мориарти постарается заткнуть Олдейкру рот. Полагаю, он сейчас в ярости, поскольку не мог предусмотреть такого поворота событий.       – Какого? – полюбопытствовала я.       – Он недооценил масштабов человеческой ненависти и жажды мести, – ответил мой напарник. – Порой чувства перевешивают инстинкт самосохранения. Холодному уму вроде моего или Мориарти этого не понять...       Лестрейд посмотрел на Холмса с безграничным восхищением.       – Мы сделаем все, чтобы никто не смог добраться до нашего подозреваемого, – сказал он. – Подержим Олдейкра у нас до поры до времени, постараемся сделать все, чтобы он не вышел под залог.       – Тогда мы вам пока не нужны, – сказал Холмс, глядя на часы. – Значит, можем позволить себе передохнуть... Ты не хочешь перекусить, Джен?       Есть я не особо хотела, но торчать в Скотленд-Ярде тоже не имело смысла, поэтому я тут же согласилась отправиться с Холмсом к Анджело. Грег проводил нас тоскливым взглядом (ему-то еще предстояла куча бумажной работы) и пообещал позвонить, если будут какие-либо новости.       Внизу мы столкнулись с Молли в сопровождении невысокого щуплого парня. Как всегда, стоило юной леди узреть Шерлока – и ее взор заволокло дымкой романтической печали. Причем наличие молодого человека, который держал ее за руку, на данном факте никак не сказалось.       – Шерлок, какая удача! – Молли так и вцепилась в моего напарника. – Я давно хотела познакомить тебя с Джимми!       «Джимми» тут же был предъявлен Шерлоку в качестве доказательства того, что Молли живет полной жизнью и не льет ночами слезы по гению сыска. Но взгляд голодного котенка, которым Молли пожирала Холмса, как и раньше, сводил на нет все усилия девушки. И – что удивило меня особенно – спутник Молли также устремил на Шерлока взгляд своих слегка расширенных глаз цвета горького шоколада. Словно и ему одобрение Холмса было нужнее всего на свете.       «Странный молодой человек. Очень, очень странный...»       К явному разочарованию Молли, Шерлок лишь скользнул по «Джимми» равнодушным взглядом и потащил меня наружу, сообщив, что умирает с голоду.       – Мы могли бы пообедать вместе! – не сдавалась Молли.       – Молли, радость моя, в другой раз! – Шерлок белозубо усмехнулся, но глаза его при этом оставались совершено серьезными. – Мне нужно обсудить с Джен дела.       Мне был подарен разочарованный и ненавидящий взгляд, на который я ответила извиняющейся улыбкой.       – Могли бы взять их с собой, – прошипела я Шерлоку, пока он тащил меня на выход. – Почему ты так груб с людьми?       – Не со всеми, а только с теми, кто мне неинтересен, – ответил он, нимало не смутившись. – Молли не блещет умом, а единственная изюминка ее парня в том, что он – гей.       – Что?!       – Ничего особенного. Гей.       – Не может быть!       Шерлок оглянулся в поисках такси и, обнаружив автомобиль, неспешно движущийся по улице, поднял руку.       – У него маникюр, – буркнул он, запихивая меня в такси.       – У кого? – я непонимающе уставилась на Холмса, и он недовольно поморщился.       – У парня Молли. А еще гель на волосах, тональный крем...       – Это ни о чем не говорит! – возразила я. – Может, человеку хочется хорошо выглядеть!       – Тогда этот парень просто повернут на своей внешности! – хмыкнул мой напарник. – И глаза у него холодные, что как минимум странно для влюбленного мужчины. Значит, он или актер, или гей. Или и то, и другое разом.       – Тогда зачем он Молли?       – Джен, – Шерлок испустил глубокий вздох и покачал головой, – я уже давно перестал пытаться понять тот бардак, что творится в голове женщины. Даже твоя логика для меня непостижима, а ты – умница, не чета Молли. Откуда я знаю, зачем ей Джимми?! Может, он как никто умеет подбирать туфли к сумке...       Я расхохоталась, и на этом разговор перетек в другое русло – к загадочному профессору Мориарти и тому, как быстро Грегу и Шерлоку удастся расколоть Олдейкра.       Лестрейд позвонил Шерлоку, когда мы уже подходили к Бейкер-стрит, решив после обеда прогуляться пешком.       – Олдейкр хочет поговорить с вами! – Грег почти кричал в трубку, и поэтому даже я слышала каждое произнесенное им слово. – Скорее приезжайте!       Глаза Шерлока вспыхнули.       – Вот он, момент истины! – воскликнул он, сжав мою руку. – Я подобрался к Мориарти так близко, как никогда!       Но я почему-то не ощутила радости. Скорее, тревогу, которая затаилась в глубине моей души, подобно клочку утреннего тумана на дне бездонного ущелья, куда не достигают лучи солнца.       «Что-то не так...»       А вслух я сказала:       – Нужно поспешить! Вдруг он передумает.       Джонас Олдейкр уже не мог передумать. Он вообще не способен был сказать или сделать что-либо, поскольку был мертв. Подрядчик лежал лицом на столе, безвольно свесив одну руку и уткнувшись лбом в сгиб другой. Шерлок присел на корточки, внимательно заглянул в успевшее посинеть лицо мертвеца и с каким-то извращенным удовлетворением изрек:       – Я его предупреждал.       – Ты не огорчен? – спросила я.       Шерлок пожал плечами.       – Сложно сказать. Мориарти добрался до Олдейкра здесь, в Скотленд-Ярде. Но мы вынудили его нанести удар поспешно, без должной подготовки, а значит, не обошлось без огрехов. Будем искать.       Он выпрямился и принялся расхаживать по допросной, заложив руки за спину.       – Что скажешь насчет трупа, Джен? – спросил он, осматривая дверь.       Я по примеру Шерлока наклонилась над жертвой, принюхалась и тут же удивленно посмотрела на Холмса.       – Цианид?       – Именно! – даже не видя лица своего напарника, я поняла, что Шерлока переполняет восторг, которого он не в силах скрыть. – Он и впрямь торопился! А это значит, что мы совсем близко!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.