ID работы: 2726650

Огонь и лед

Гет
R
Завершён
420
автор
Размер:
154 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 147 Отзывы 123 В сборник Скачать

Глава четырнадцатая. Живые факелы

Настройки текста
      В течение следующих трех дней я и Грег несколько раз отсмотрели видеоматериал со всех камер, находящихся в помещениях Скотленд-Ярда и на прилегающих к нему улицах. Все незнакомые личности, которые оказались на записях, были подвергнуты тщательной проверке, и постепенно их список сократился до двух человек. Один – мужчина могучего телосложения в надвинутой на глаза кепке, – в течение получаса фланировал вокруг здания, но внутрь так и не вошел. Второй – более юный, в одежде разносчика пиццы, – привез на пост охраны две «Маргариты» и долго возмущался, поскольку никто из сотрудников полиции не признался в том, что заказ принадлежит ему. Впоследствии выяснилось, что никакого заказа в ресторанчике, чью униформу носил таинственный курьер, сделано не было, а человек, соответствующий описанию юноши, там никогда не работал...       – Они работают на Мориарти, – сделал вывод Шерлок, которому Лестрейд сообщил окончательные данные.       – Оба? – уточнил Грегори, выглядевший слегка удивленным.       – Разумеется, – небрежно кивнул Холмс. – Курьер отвлекал внимание дежурных (а, может, и большего числа людей на посту охраны), а второй ждал снаружи, не потребуется ли его вмешательство. На случай, если скандал, затеянный курьером, не сработает, и тот, кто находился внутри, не сумеет подсунуть нашему подозреваемому цианид.       – Вы хотите сказать... – Лестрейд напрягся, и его взгляд сделался колючим. – Что у нас...       – У вас в Скотленд-Ярде «крот»! – мой компаньон закончил фразу за Лестрейда с явным удовлетворением. – Вы уже выяснили, как был отравлен Олдейкр?       – Вода в графине, – ответил Грегори, и выражение его лица сменилось с агрессивного на виноватое. – Дьявольщина! Холмс, вы правы! Это мог сделать только тот, кто был внутри! Но графин принесли заранее, и из него мог напиться кто угодно!       – Даже вы, Лестрейд, – подтвердил Шерлок. – А подсыпать в воду цианид можно было на любом отрезке участка от кухни до допросной, что снова расширяет наш список подозреваемых.... Джен, посмотри записи еще раз! Может, что-то углядишь.       Я, вздохнув про себя, согласно кивнула.       В этот момент ожил коммуникатор Лестрейда.       – Лестрейд, – отрывисто и слегка раздраженно бросил Грег в трубку. – Что? Что за ерунда?.. Я... Да, сейчас.       Он повернулся к Шерлоку и, глядя на него со странным выражением, протянул моему напарнику свой мобильный.       – Это вас, Холмс, – сказал инспектор. – Причем срочно.       Шерлок, не теряя времени, забрал телефон у Грега и буркнул в трубку: «Слушаю!». Почти сразу его лицо тоже приобрело такое же напряженно-сосредоточенное выражение, как у Лестрейда.       – Кто это говорит? – спросил он, переключая телефон на громкую связь. – Где вы находитесь?       – Я скажу вам, где я, когда вы разгадаете загадку... – ответил слегка дрожащий мужской голос (достаточно молодой и очень испуганный). – Если вы не разгадаете ее за восемь часов, я умру. А вместе со мной – люди. На мне достаточно взрывчатки, чтобы уничтожить целый квартал! Не спрашивайте меня ни о чем... Я не могу отвечать на вопросы, я лишь повторяю то, что мне приказано!       – Мориарти! – сквозь зубы произнес Шерлок. – Что за извращенная игра?       – Ты бросил мне вызов, – тут же откликнулся незнакомец, – и я решил тебя испытать.       – Давай сюда свою загадку! – Холмс по-прежнему разговаривал раздраженно, но в его взгляде я уловила знакомый мне огонек.       Это был азарт.       Так началась жуткая неделя, которую потом я прозвала «Неделей живых факелов». К счастью, жертв оказалось меньше, чем могло быть. Пожилая леди не вняла предупреждениям противника Холмса и попыткам моего напарника ее предостеречь. Она пожелала описать человека, который говорил с нею, и результатом ее инициативы стал разрушенный подъезд дома в центе старого Лондона и три трупа, не считая ее самой. Других погибших не оказалось – благодаря отточенному, блистательному интеллекту моего напарника. Он не просто разгадывал загадки извращенного криминального гения, но и делал это быстро, «укладываясь» в сроки, обозначенные его злобным противником. Он раскрыл убийство юноши (двадцатилетней давности), двойное убийство, связанное с сетью подделок, разгадал загадку смерти известного мецената – и при этом спас жизни практически всех заложников извращенного ума Мориарти. И это привело к тому, что в один прекрасный день Шерлок проснулся знаменитостью.       – Джен, неужели нужно было описывать все наши злоключения в своем блоге?! – возмущался он.       Но я видела, что самолюбие Холмса обласкано этим неожиданным признанием его заслуг.       – Страна должна знать своих героев! – возразила я.       Не скрою, мне тоже льстило внимание читателей к моему блогу. Число посещений достигло астрономических высот, и в связи с этим я начала самонадеянно подумывать о карьере писателя. В конце концов, к медицине мне никак не удавалось вернуться, так почему бы не сменить поприще?       – Ты знаешь, что я не гоняюсь за славой, – фыркнул Шерлок.       – Знаю. Шерлок, пойми – меня убивает тот факт, что твои усилия не оценены по достоинству, – призналась я. – Я знаю, Грег не пытается присвоить себе результат твоей работы, но его начальство придерживается другой позиции! И не только начальство. Сержант Донован и Андерсон давно точат на тебя зубы...       – Поступай как знаешь, дорогая, – отмахнулся Холмс. – Меня просто немного настораживает, какой резонанс получила эта история! Мориарти хотел меня посрамить, а вышло совсем иначе. Может случиться, что он выйдет из себя, и сам господь Бог не сможет предположить, что тогда может придумать этот дьявол в человеческом облике...       – Ты внезапно стал верующим? – поддразнила его я.       Холмс рассмеялся.       – Нет, Джен, я слишком логичен для того, чтобы верить в то, что нельзя объяснить с помощью здравого смысла и законов физики... Считай, что это сказано для красного словца!       Увидев, что Шерлок снимает с вешалки плащ, я недоумевающе подняла брови.       – Ты едешь в Скотленд-Ярд?       – Нет, туда лучше отправиться тебе, – ответил мой напарник. – Лестрейд будет на седьмом небе от счастья, если вы еще раз вместе просмотрите все записи с камер... У меня деловая встреча, на которую я тебя – увы! – не могу пригласить.       И, озорно подмигнув мне, Холмс выскочил за дверь. А я начала собираться на работу к Грегу.       Спустя двадцать минут я вышла на улицу и поймала такси. Но до пункта назначения мне так и не удалось добраться. Последнее, что я помнила – чьи-то руки, сдавившие мне голову, и повязку с хлороформом...       Звуки возвращались с трудом. В ушах звенело так, будто внутри моей головы сработала автомобильная сигнализация. Я подняла голову и с усилием сфокусировала взгляд, который тут же уперся в лежащий у меня на коленях телефон.       – Рад, что вы снова с нами, доктор!       Голос тоже раздавался будто внутри моей черепной коробки. Меня так мутило, что понадобилось несколько секунд, прежде чем я поняла, что он звучит из вставленного в мое ухо наушника гарнитуры беспроводной связи.       – Кто вы? – постаравшись придать своему голосу силу и уверенность, спросила я.       – Я – большой поклонник вашего блога и вашего друга Шерлока! – в голосе угадывалась улыбка, но улыбка не дружеская, а снисходительная, почти насмешливая.       Я снова посмотрела на мобильный, а затем распахнула свою куртку, уже не сомневаясь, что именно обнаружу под ней. Так и вышло: мою грудь охватывал широченный «пояс смертника», под завязку нашпигованный взрывчаткой, с экраном, на котором вспыхивали алые огоньки и цифры, ведущие обратный отсчет. Но – самое странное – я не почувствовала страха. Лишь легкое недоумение. И уверенность в том, что и на этот раз мой напарник не оплошает.       – Еще одна загадка для Шерлока?       – Вы умны, Дженнифер... Жаль, что наше знакомство не станет долгим, – и снова короткий смешок, звучащий иронично и удовлетворенно.       – Что мне ему передать? – спросила я, озираясь.       Я находилась в маленькой комнатушке с рядом облезлых металлических шкафчиков, когда-то выкрашенных тускло-желтой краской.       «Раздевалка в спортзале или бассейне...»       Я поудобнее поставила ноги и только тут заметила, что один каблук безнадежно сломан. Чертыхнувшись, я сбросила туфли и задвинула их ногой под скамейку. Потом, взяв в руку молчащий телефон, поднялась и осторожно расправила затекшую спину. Шагнула к двери.       – Все правильно, дорогая моя доктор Уотсон! – одобрил невидимка, чей голос показался мне смутно знакомым. – Сейчас – ваш выход! И наберите номер вашего напарника.       Номер Шерлока я помнила наизусть, поэтому выполнить требования своего собеседника для меня не составило особого труда. Но в следующую секунду я почувствовала, как замерло мое сердце: прямо за дверью, усиленный эхом большого пространства, раздался знакомый рингтон.       – Я слушаю! – голос Шерлока прозвучал одновременно – в телефоне и за дверью. – Кто это?       Я не смогла придумать ничего лучше, чем распахнуть дверь и появиться пред светлы очи своего напарника с идиотской ухмылкой и восклицанием:       – Сюрприз!       Шерлок повернулся на мой голос и на миг замер. В его серых глазах мелькнуло странное выражение, похожее на удивление. Но почти сразу его взгляд снова сделался непроницаемым, и он медленно опустил руку с телефоном.       – Джен...       – Шерлок... – я несколько смущенно развела руками, демонстрируя надетый на меня разгрузочный жилет с таймером на застежке. – Извини, что так получилось.       – Ты не виновата, – спокойно ответил Холмс. – Что ты должна мне передать?       – Я не знаю, – я прижала свободной рукой гарнитуру к уху и, повысив голос, поинтересовалась у своего невидимого собеседника: – Что вы хотите сказать ему, мистер?       Ответ последовал незамедлительно. Причем не в гарнитуре, а из-за ближайшей квадратной колонны, поддерживающей потолок бассейна, в помещении которого стояли я и Холмс. Раздался легкий шорох, и появился темноволосый молодой человек в черном плаще и с пистолетом в поднятой руке, дуло которого он направлял в грудь моего напарника. В этом субтильном парне я, потрясенная дальше некуда, узнала бойфренда Молли Хупер.       – Джимми? – вырвалось у меня.       – Вообще-то, я предпочитаю, чтобы меня называли Джеймс, – ответил молодой человек с широкой (и на удивление неприятной) усмешкой. – Или профессор Мориарти.       Я ахнула. А вот Шерлок не выглядел особенно удивленным – наоборот, по его губам скользнула понимающая и слегка ироничная улыбка.       – Я был уверен, что ты работаешь на Мориарти, – пожав плечами, бросил Холмс. – Но что ты – профессор собственной персоной... Знаешь, как-то не вязался твой облик с моим представлением о злом гении современности.       – Ты разочарован? – хихикнул юноша. – Ожидал увидеть убеленного сединами мудрого старца?       – Нет, – голос Шерлока звучал почти равнодушно. – Наверное, сам ритм современной жизни заставляет людей быстрее становиться зрелыми... Так что все вполне логично. Мне непонятно другое: что ты здесь делаешь, Джеймс?       В черных глазах парня блеснул какой-то сумасшедший огонек.       – Хотел посмотреть в глаза своего врага прежде, чем он отправится на небеса! – ответил он, склонив голову к плечу. – Поначалу наше противостояние меня забавляло, Шерлок! Но потом... ты слишком во многое влез, пока копал во всех направлениях. Видишь ли, мой главный козырь – доверие клиентов. Тем, кто обращается ко мне, гарантирована полная безнаказанность. Но ты ухитрился испортить мою репутацию, распутав несколько достаточно сложных дел... В итоге ты начал меня нервировать!       – Хочешь, чтобы я извинился? – насмешливо произнес Шерлок.       – Хочу, чтобы ты исчез! – голос Мориарти повысился еще сильнее, приобретая истеричные дребезжащие нотки. – Чтобы ты сгинул и не мешал мне больше никогда!       В порыве преступный гений сделал еще шаг к Шерлоку и теперь он стоял прямо между моим напарником и мной. И я осторожно, бесшумно (благо, на мне остались только чулки) и по возможности незаметно, шагнула следом за ним.       – И как ты собираешься этого добиться? – на миг взгляд Шерлока скользнул по мне, но тут же поймал взор Мориарти. – Ты же знаешь, что по своей воле я никогда не отступлю.       – Очень просто! – Джеймс покрутил пистолетом перед носом Холмса. – Я убью тебя.       – Как-то не по правилам, – Шерлок одарил его своей фирменной улыбкой Чеширского гада и наморщил нос. – Я отгадал все твои загадки.       – А я обожаю нарушать правила! Даже свои собственные! – доверительно сообщил Мориарти.       «Он не собирался отпускать меня и Шерлока, – поняла я. – Значит, выбора у нас нет!»       Я собралась с духом и с силами и, дождавшись, пока размахивающий пистолетом Мориарти слегка отведет дуло в строну от Шерлока, совершила быстрый и почти головокружительный прыжок в его сторону. Я изо всех сил ударила по запястью Джеймса и, когда он с ругательством уронил пистолет, схватила его за горло, подтолкнув ногой пистолет к Холмсу.       – Кажется, ситуация изменилась, – констатировал Шерлок, нацелив пистолет прямо в лоб своего противника.       Мориарти попытался рыпнуться, но я надавила на болевую точку у него на шее, и он тут же обмяк.       – Мне не следовало недооценивать вас, дорогая моя Дженнифер, – прохрипел он. – Шерлок, она просто очаровательна! Наверное, мне тоже нужно будет завести себе питомца... Но это тоже ничего не меняет!       В следующий миг по полу вокруг нас заплясали алые лучи лазерных прицелов.       – Вы можете убить меня, но тогда ваша прелестная помощница превратится в бефстроганов, – захихикал Джеймс. – И вы вместе с нею.       Чтобы заставить его заткнуться, я снова встряхнула тощее тельце этого подонка и крепче сжала его горло.       «Господи Боже, я не могу позволить ему убить Шерлока! Нет, я и сама не очень рвусь на тот свет, но Шерлок...».       Внезапно в голове у меня стало ясно, как в утреннем небе над пустыней. Я поняла, что именно мне следует сейчас сделать. В этот момент страх из моего сердца окончательно улетучился, и на смену ему пришли покой и уверенность в правильности своего решения.       – Стреляй, Шерлок, – тихо сказала я, глядя в глаза своего напарника. – Стреляй. Ты же ждал этой возможности много лет!       – Ты же знаешь, Джен, что будь я здесь один, я бы не задумался ни на миг, – неожиданно мягко ответил Холмс. – Но я не могу решать за тебя.       – Зато я могу! – выпалила я. – И я хочу одним махом избавиться от этой гниды и кучки его соратников! Уверяю тебя, на мне достаточно взрывчатки, чтобы накрыло всех – даже тех, кто сидит там наверху со снайперскими винтовками... Наши жизни – не такая уж великая плата за возможность завершить твое главное дело.       Губы Шерлока еле заметно изогнулись в одобрительной усмешке.       – Ты уверена? – спросил он, и его палец, лежащий на спусковом крючке, напрягся.       – Я военный врач. Меня могли убить сотни раз... – ответила я, улыбаясь ему. – Для меня будет честью умереть ради того, чтобы спасти многих людей, которых эта тварь еще не успела угробить... И для меня будет честью умереть рядом с тобой.       Шерлок молчал, глядя на меня пронзительным горящим взглядом. Потом в его глазах зажегся одобрительный огонек, и он медленно наклонил голову в знак согласия.       – Эй-эй-эй! – внезапно воскликнул Мориарти, поднимая руки с раскрытыми ладонями. – Мне кажется, у нас сложилась патовая ситуация, из которой мы все либо выйдем живыми, либо не выйдем совсем!       – Именно, – снисходительно подтвердил Шерлок.       – Я бы предпочел остаться живым, – фыркнул злой гений. – Думаю, и вы тоже.       Холмс в ответ лишь пожал плечами.       – Я не ожидал, доктор Уотсон, что вы окажетесь столь экзальтированной особой! – Мориарти покосился на меня. – Так что позвольте сделать вам комплимент: вы меня удивили. Поэтому предлагаю следующее: сейчас мои помощники отключат таймер на бомбе, которая так изящно подчеркивает талию мисс Дженнифер, и покинут это здание. А потом вы отпустите меня. Мы разойдемся подобру-поздорову, чтобы в самое ближайшее время снова встретиться. Но при более благоприятных обстоятельствах!       – Для кого? Для вас? – я рассмеялась. – А, по-моему, обстоятельства сложились лучше некуда!       – Удержите ваши суицидальные порывы, доктор! – прошипел Мориарти. – А вы, Холмс! Вы и в самом деле хотите угробить это милое создание?       – Джен... – Шерлок улыбнулся совершенно несвойственной ему теплой и почти ласковой улыбкой. – Моя жизнь в качестве платы за его смерть меня вполне устраивает. Но ты не обязана жертвовать собой.       – Шерлок!       – Не надо, дорогая. Я принял решение, – Шерлок посмотрел на Мориарти и еле заметным кивком подтвердил свое согласие.       – Деактивировать взрывное устройство! – приказал противник Холмса куда-то в пространство. – После этого – уходите.       И почти сразу таймер на моей груди пискнул и потух. А под потолком спорткомплекса, на верхнем ярусе зрительных мест зашевелились какие-то тени, устремившиеся к выходу. Подчиняясь безмолвному приказу Холмса, я отпустила Мориарти и отошла.       – Все в порядке, Джен? – негромко спросил Шерлок, наблюдая, как я, сбросив куртку, негнущимися от волнения пальцами расстегиваю разгрузочный жилет, напичканный пластитом и электроникой.       – Да, конечно, – я облегченно вздохнула и отшвырнула жилет с взрывчаткой в сторону, прямо в бассейн. С легким плеском мой «пояс смертника» скрылся под водой.       Мы подождали пару минут, пока не перестали слышать любые посторонние звуки.       – Я выполнил свою часть уговора, – напомнил Мориарти, посматривая то в лицо Шерлока, то в дуло пистолета, нацеленного ему в голову.       – Действительно, – согласился мой напарник. – Надеюсь, вы не сильно обидитесь, если я оставлю ваше оружие у себя?       – Валяйте, – как-то уныло отмахнулся Джеймс. – До встречи, Холмс!       Он повернулся и тоже направился к двери, через которую в бассейн вошла я. Но потом вдруг резко обернулся, и меня окатило до самых поджилок ледяной волной ужаса – столько злобы и бессильной ярости было в его глазах.       – Я уничтожу тебя, Холмс! – прошипел он. – Я причиню тебе такую боль, что ты сам будешь молить меня о смерти... Я выжгу тебе сердце!       – Ох, полноте, Джеймс! – Шерлок покачал головой. – Общеизвестный факт, что у меня нет сердца.       Мориарти скрипнул зубами, смерил Холмса еще одним злобным взглядом и скрылся за дверью.       Шерлок молча смотрел в тут сторону, куда ушел его главный противник, и не шевелился. Я осторожно подошла и тронула его руку. Он вздрогнул, будто прикосновение разбудило его от спячки, и неожиданно обнял меня свободной рукой, прижав к своему жесткому боку.       – Тебе это удалось! – со смешинкой в голосе признался он. – Ты его переиграла... Но как, Джен?!       – Очень просто, – я прижалась щекой к его плащу. – Интуиция порой оказывается лучше и полезнее всякой логики. Я почувствовала, что Мориарти не готов умереть, превратив тем самым тебя в мученика и героя. Он хочет растоптать тебя, сломить, унизить... А чтобы ты ушел победителем – этого он просто не смог бы вынести.       – И ты поняла это, просто посмотрев на него? – недоверчиво уточнил Холмс, глядя на меня сверху.       Я кивнула.       – Знаешь, мне сейчас совершенно не хочется с тобой спорить, – сказал мой напарник, все еще не размыкая объятий. – Я рад уже тому, что ты в безопасности. А с Мориарти нам еще придется скрестить копья.       – Без сомнения, – убежденно произнесла я.       Шерлок засунул пистолет Мориарти за пояс брюк и, нагнувшись, подхватил меня на руки.       – Что ты... Зачем? – воскликнула я, чувствуя, что заливаюсь краской смущения по самые уши.       – Я не могу позволить тебе ходить босиком по улице.       На угловатой физиономии моего напарника не дрогнул и мускул. Посмотрев в его сосредоточенное лицо, я решила не спорить (тем более, что было и впрямь слишком холодно, чтобы разгуливать по Лондону в одних чулках!) и лишь поудобнее устроилась в жилистых объятиях Холмса.       – Надеюсь, мы не наткнемся на прессу... – вздохнула я, закрывая глаза. – Страшно представить, какие заголовки появятся в ленте новостей уже завтра.       – Как минимум, напишут, что мы тайно обвенчались в заброшенном бассейне, а церемонию провел величайший преступник Великобритании.       Я засмеялась, несмотря на то, что произнесенная Шерлоком фраза ничуть не напоминала шутку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.