Глава двадцать первая. Его последнее «прости»
2 октября 2015 г. в 15:53
Вернуться к работе с Шерлоком меня, как ни странно, убедила Молли. Девушка появилась на пороге моего кабинета со скорбной миной на лице и явным желанием сделать все от нее зависящее, чтобы я покинула клинику и тут же двинулась прямиком на Бейкер-стрит.
— Джен, вы ему действительно нужны! — повторила Молли в ответ на мои не особенно убедительные отговорки. — Я пыталась ему ассистировать — он сам предложил! — и в итоге просто пришла в ужас!
— В ужас? Но почему? — изумилась я. — Холмс же практически не понимает, кто находится рядом с ним, когда он работает!
— Да? — скептически переспросила Молли. — Он постоянно называл меня «Джен» и тут же начинал беситься, когда вспоминал, что я — не вы! Пожалуйста, поработайте с ним хотя бы по теракту! Я боюсь… да все мы боимся, — тут же поправилась девушка, — что он или завалит это дело или сведет с ума всех вокруг!
Молли неожиданно одарила меня печальной улыбкой.
— Поверьте, Джен, мне нелегко это признать, но вы — единственный человек, способный выдерживать Шерлока и при этом сохранять присутствие духа и положительно влиять на его мозговую деятельность…
Поразмыслив над словами Молли, я решила, что особого вреда не будет, если я пойду навстречу интересам безопасности страны.
«Хватит вести себя как дитя, Джен! Холмс по-прежнему твой безумный напарник, который одновременно восхищает и раздражает тебя, и то, что ты когда-то призналась ему в любви, ничего не меняет!»
С этими мыслями я перешагнула порог гостиной дома 221Б по Бейкер-стрит. Я вошла тихо и незаметно, воспользовавшись своим комплектом ключей, который добрейшая миссис Хадсон не потрудилась у меня забрать. И первое, что я увидела, был Холмс, который теребил в руках вязанную шапку с помпоном.
На миг мы оба замерли, чувствуя неловкость. Потом я с наигранной небрежностью сказала:
— Привет.
— Привет, — Холмс смотрел на меня настороженно и угрюмо. — Где тебя носило, дорогая? У нас дел по горло! Скажи, что ты думаешь по поводу хозяина этой шапки? — и он швырнул мне вышеупомянутый головной убор.
Я чуть не расплакалась от облегчения. Боже мой! Прежний Холмс! Такой привычный и родной, плюющий на условности и на перепады моего настроения… Неужели все возвращается на круги своя?
— Я думаю, это подросток, — сказала я, понюхав шапку. — От шапки пахнет мужской туалетной водой, значит, это мальчик. У него дурная привычка грызть помпон на завязке — он весь измочален…
— Верно, причем только с одной стороны, — кивнул Шерлок. — Но это единственное, что ты угадала, кроме пола владельца. Он далеко не мальчик — парню не меньше тридцати! Запах пота у подростков никогда не бывает таким тяжелым… Он одинок, но его это не беспокоит. Более того: ему плевать, что он нем думают окружающие.
— А это не твоя шапочка? — фыркнула я, чувствуя, что расплываюсь в довольной беспричинной улыбке.
— Очень смешно, Джен… Сравнить меня, высокоинтеллектуальное существо с рядовым специалистом по IT-технологиям, — Холмс покачал головой, но чуть улыбнулся, давая понять, что оценил шутку.
— Почему ты думаешь, что это компьютерщик? — спросила я уже серьезно.
— Туалетная вода, которую он использует, достаточно дорогая. То есть он хорошо зарабатывает, — рассудительно заметил Холмс. — Да и шапка, хотя и старая, довольно высокого качества, из натуральной шерсти… Ты знаешь еще кого-то, кроме специалистов по компьютерным системам, кто любит по-дурацки одеваться, демонстрируя тем самым свое пренебрежение традициями?
Я лишь пожала плечами в ответ.
Впрочем, всего лишь час спустя у меня появился повод для очередных шуточек в адрес Шерлока. Его одинокий самоуверенный специалист по компьютерам оказался милым близоруким парнем с круглыми щеками, работающим в системе безопасности лондонского метро. Адам Джессоп был буквально помешан на поездах и у себя дома, куда мы с Шерлоком нагрянули согласно его просьбе, имел богатую коллекцию макетов железнодорожных станций вместе с составами, которую он вполне мог себе позволить, поскольку являлся обладателем неплохого состояния. Кстати, девушка Адама полностью разделяла увлечение бойфренда (когда наш новый знакомый сообщил об этом, я бросила на чуть обескураженного Шерлока выразительный взгляд).
— Так что же вас привело на Бейкер-стрит? — спросил Холмс, когда церемония взаимного представления была завершена.
— Я вам лучше покажу, — глаза Адама таинственно блеснули из-за стекол его круглых очков.
Молодой человек увлек нас в небольшую комнату, уставленную видеоаппаратурой.
— Моя обязанность — осматривать записи со всех видеокамер, установленных в подземке, — пояснил он. — И на одной из них я заметил нечто странное… Смотрите, — он щелкнул клавишей компьютерной «мыши», — что вы видите?
— Импозантный мужчина садится в вагон метро, — ответила я.
— В пустой вагон метро, — уточнил Адам. — В этом нет ничего удивительного, поскольку происходит это далеко не в «час пик», да и поезд следует на конечную станцию… Но вот посмотрите запись, на которой зафиксировано прибытие этого же состава на конечную.
Состав остановился у края платформы, двери распахнулись и… ничего не произошло. Шерлок чуть напрягся и подался вперед, его серые глаза озарились светом интереса и вдохновения.
— Прокрутите запись еще раз, Адам, — отрывисто произнес он, потирая подбородок.
Молодой человек исполнил его просьбу.
— Джен, ты ничего не замечаешь? — взгляд Холмса оторвался от экрана и обратился ко мне.
— Что-то не так… — я внимательнее взглянула на монитор. — Не могу понять, но вагон выглядит как-то иначе.
— Еще бы! — снисходительно усмехнулся Холмс. — Потому что это другой вагон.
— Что?! — одновременно воскликнули я и хозяин вязаной шапки с жеваным помпоном.
— С предыдущей станции ушло семь вагонов, а на конечную пришло шесть, — во взгляде Шерлока читалось превосходство (что в данный момент меня совершенно не раздражало). — Кроме того, этот человек мне знаком.
Я внимательнее посмотрела на замершее на мониторе изображение нашего таинственного незнакомца и вспомнила, где я уже видела это холеное породистое лицо. Немногим больше часа назад — на стене, которую Холмс снова оклеил фотоснимками.
— Кто это?
— Себастьян Моран, пэр Англии и один из ближайших соратников Мориарти, — мрачно ответил Холмс. — Сегодня вечером в парламенте состоится обсуждение законопроекта по борьбе с терроризмом. Держу пари, наш друг Себастьян не будет в нем участвовать.
— Так ты думаешь..? — я не договорила, но Шерлок понял и кивнул.
— Да, Джен, дело раскрыто. Мистер Моран спрятал бомбу в подземке, использовав вагон для его транспортировки. Он не мог сделать это без ведома машиниста, значит, работник метро замешан.
— Это верно! — встрял Адам, чьи глаза горели таким же счастливым и сумасшедшим огнем, как и ясные очи Холмса. — Я узнавал: смена машиниста закончилась сразу после перегонки этого состава, а сегодня он не вышел на работу. Исчез.
Шерлок посмотрел на парня с явным одобрением.
— Хорошая работа, Адам! — оценил он. — Хотите побыть моим ассистентом? А то доктор Уотсон еще не решила: вернется она ко мне на работу или продолжит искать лекарство от желтой лихорадки…
Я скривилась и закатила глаза, призывая небо в свидетели неисправимости этого человека.
— Не корчь рожи, Джен, тебе это не идет.
«Черт! Да откуда он все знает?!»
Тем временем Адам вытащил из стенного шкафа схемы городского метро, и они с Шерлоком тут же уткнулись в них.
— Тут ничего нет! — слегка удивленно произнес Холмс. — На этом участке подземки вообще нет ответвлений…
— Есть! — радостно возразил Адам. — Есть станция, которая не нанесена на карту, поскольку ее построили, но так и не открыли! Я совсем недавно изучал старые планы… Это здесь! — его палец уткнулся в какую-то точку где-то в левом углу клубка, в который сплетались маршруты подземки.
— Отлично! — Холмс вскочил так резко, словно стул подбросил в воздух его пятую точку. — Джен, нам нужно срочно попасть туда! Адам, — он повернулся к молодому человеку и торжественно пожал ему руку, — благодарю вас! И подумайте все-таки насчет должности моего ассистента — она до сих пор вакантна! Но это мы обсудим позже, а сейчас нам пора… Джен, не тормози!
Я еле успела махнуть рукой на прощание изумленному хозяину дома, чтобы не отстать от Холмса, метнувшегося на улицу со скоростью стартующего гепарда.
Шерлок оставался все тем же Шерлоком — чуждым условностям и склонным к авантюрам. Я поняла это, когда он вскрыл запертую дверь, ведущую в заброшенные тоннели подземки, чтобы проникнуть внутрь.
— Нас арестуют, — буркнула я, когда мы спрыгнули с платформы и зашагали по ветке, стараясь не касаться рельса, находящегося под напряжением.
— Кто? Твой вечный поклонник Лестрейд? — Холмс скривил губы в ироничной усмешке. — Когда мы отыщем бомбу, мы станем героями. И никто даже не вспомнит о сломанном замке на дурацкой двери… Тем более, что сквозь нее ходят все, кому не лень.
— Например, мистер Моран?
— И он тоже… Смотри! — Холмс протянул руку и указал в глубину тоннеля. В темноте виднелись очертания вагона, и мы, переглянувшись, ускорили шаг.
Внутри было темно — хоть глаз выколи. Луч фонарика от телефона Шерлока пронзил мрак тонкой белой полосой, и я облегченно вздохнула: в темных замкнутых помещениях мне становилось неуютно. Мы оба двигались медленно и бесшумно, как тени, стараясь не коснуться ничего из того, что находилось внутри вагона, и поскорее отыскать его опасное содержимое.
Шерлок нашарил где-то на стене щиток и включил аварийное освещение. Вагон тут же осветился тусклым бледно-желтым светом.
— Ничего не понимаю, — пробормотала я, осматриваясь. — Где Моран мог спрятать бомбу?
Холмс наклонился к сиденью, потом выпрямился и с удовлетворением в голосе ответил:
— Везде. Этот вагон начинен взрывчаткой по самую крышу… А вот и детонатор!
Я еле сумела справиться с дрожью, когда мой напарник оторвал сиденье скамьи вагона и продемонстрировал мне взрывное устройство.
— Черт… — пробормотала я сквозь зубы.
— Именно, — хладнокровно согласился Шерлок. — Дьявол во плоти. Обычный человек до такого не додумался бы… Представь: если бы этот вагон взорвался, взрывная волна вышла бы на поверхность и сложила Вестминстерский дворец, как карточный домик!
— Давай уйдем отсюда и вызовем полицию, — попросила я, чувствуя, что мне все сильнее становится не по себе.
Внутри взрывного устройства неожиданно что-то пискнуло, и крошечный темный монитор ожил, демонстрируя цифры: «02.00».
Я ахнула и схватилась за руку Шерлока.
— Что это?!
— Очевидно, сработал таймер, — хладнокровно отозвался Холмс.
— То есть она взорвется через две минуты?! — воскликнула я, чувствуя, что мои ноги и руки делаются ватными. — Боже мой! Шерлок, отключи ее скорее!
— Я?! — Шерлок одарил меня взором, полным глубочайшего изумления. — Почему я? Я в этом ничего не понимаю… Ты служила в армии, Джен, ты должна знать, как обезвреживать бомбу!
— Я военный хирург, а не сапер! — заорала я, не веря собственным ушам. — Шерлок, ты шутишь?! Поверь, время выбрано неудачно!
Холмс снова склонился над детонатором и поковырялся в нем. Но потом он выпрямился, и от выражения безнадежного ужаса, отразившегося на его лице, мне стало совсем дурно.
— Ты не можешь..? — пролепетала я. — Она сейчас…
— Прости, — Шерлок смотрел мне в глаза виновато и печально. — Я переоценил свои способности, Джен. Я думал… Честно говоря, сам не знаю, что я думал! Прости меня! Я никогда не хотел причинить тебе вред! И боль — тоже…
В его серых глазах я неожиданно разглядела настоящую тоску.
— Прости, — повторил он, шагнув ко мне и касаясь моей руки. — За все.
Неожиданно я ощутила странное облегчение — наверное, такое происходит, когда ты осознаешь, что спасения не будет, и нужно просто встретить свою судьбу.
— Конечно, я прощаю тебя, Шерлок, — я вздохнула и обняла его. — Ты знаешь, что я никогда не могла на тебя сердиться…
Я зажмурилась и сжалась в комок, прижавшись головой к груди Шерлока и ожидая, что вот-вот нас накроет ударной волной.
«Интересно, мы успеем что-нибудь почувствовать?»
Четыре, три, два, один…
Тишина.
Еще несколько томительно долгих секунд. Я закусила губы, чтобы не закричать от ужаса. Но тут почувствовала, как вздрагивает Холмс — коротко и отрывисто, словно… смеется!
— Сукин ты кот! — я с силой уперлась в его грудь обеими руками и оттолкнула на сиденье.
Холмс скорчился рядом с взрывным устройством, которое уже давно перестало мигать и пищать, и расхохотался.
— Прости, Джен, просто у тебя было такое лицо… — простонал мой чокнутый напарник сквозь слезы, выступившие у него на глазах от хохота. — Я не смог удержаться! Прости! Ну, пожалуйста…
— Ты мерзкий фальсификатор! — рявкнула я и врезала ему по плечу кулаком. — Ты с самого начала знал, как отключить взрывное устройство!
Он радостно закивал, не переставая хохотать.
— Я тебя ненавижу! — в сердцах произнесла я
Шерлок покачал головой, поднялся и, протянув руку, положил ладонь на мое плечо.
— Два года назад ты говорила совершенно другое, — сказал он уже без тени усмешки.
Я отвела взгляд.
— Тогда все было иначе, — мой голос дрогнул, и я ничего не могла с этим поделать. — Тогда я не знала, что ты способен сыграть со мной такую злую шутку: заставить похоронить тебя! И верить в то, что тебя нет, целых два года!
Воспоминания тех жутких дней нахлынули внезапно и мощно, как штормовой прибой, и я почувствовала, что глаза мои наполняются слезами.
Шерлок осторожно повернул к себе мое лицо за подбородок.
— Джен, наверное, я буду извиняться за это еще не один раз, — тихо сказал он. — Но сейчас прошу: выслушай меня спокойно. По возможности… — он пожал плечами, словно признавал, что все-таки не особенно рассчитывает на мое хладнокровие и объективность.
— Я тебя слушаю, — неуверенно произнесла я, слегка испуганная его серьезным тоном.
Шерлок помедлил, а затем как-то неохотно произнес:
– Признаюсь, что на предложение Майкрофта сымитировать мою смерть я согласился без малейшего колебания. Но я не думал, что для тебя моя смерть станет таким ударом. Как выяснилось, я не настолько хорошо разбираюсь в женских чувствах… — он неловко и виновато усмехнулся. — Я думал, что ты, конечно, будешь опечалена, но найдешь силы жить дальше и быть счастливой. В конце концов, ты пережила смерть мужа… В общем, когда я понял, что ошибался, было уже поздно. Колесо машины, которую создали я и мой брат, уже начало вращаться. Я должен был «умереть», чтобы продолжить борьбу с сетью Мориарти…
— Я понимаю… — мой голос сорвался, я откашлялась и повторила: — Я и правда понимаю, Шерлок.
Мне было больно. Наверное, даже больнее, чем когда он в первый раз попытался объяснить причину своего поступка. Получается, Шерлок пошел на этот обман, потому что не думал, что он для меня — больше, чем просто друг и напарник. Ему и в голову такое не приходило!
Холмс кивнул, словно читал мои мысли.
— Да, Джен, такого эгоистичного болвана, как я, свет не видел, — горько усмехнувшись, подтвердил он. — И еще… Я не знал, что разлука с тобой так сильно ранит меня самого. Помнишь, я говорил, что никогда не смогу влюбиться, поскольку мой могучий интеллект в состоянии сдерживать проявление любых эмоций, — на последних словах в голосе Шерлока зазвучал откровенный сарказм. — В эту дурь я тоже искренне верил — до тех пор, пока не прыгнул с крыши у тебя на глазах.
Холмс шумно вздохнул, словно собирался с силами, затем произнес с прежней горечью:
— Ты и представить себе не можешь, что творилось у меня в душе в тот момент. И как тяжело дались мне следующие два года. Я думал, что работа под прикрытием, полное погружение в битву с самыми острыми криминальными умами Европы отвлечет меня от чего угодно. Но вышло иначе. Я работал, как одержимый, потому что знал: каждая раскрытая группа сети Мориарти приближает меня к цели. К возможности вернуться и снова быть рядом с тобой.
Я почувствовала себя так, словно разверзлись хляби небесные, а затем все ангельское воинство появилось передо мной и хором запело «Let it be». В тот момент я настолько растерялась, что не произнесла ни звука, лишь изумленно таращилась на Холмса. На резких бледных скулах Шерлока выступил румянец — и вообще таким напряженным, далеким от обычного самоуверенного Холмса, мой напарник никогда не выглядел.
— Мне сложно дать определение моим чувствам к тебе, Джен, — признался он, нервным движением взъерошив и без того спутанную шевелюру. — Люблю ли я тебя? Долгое время я был уверен, что в принципе не способен на это… Но пока мы с Марком мчались на мотоцикле к этому чертовому костру Гая Фокса, я мог думать только о том, что ты сказала мне по телефону, когда я стоял на краю крыши и готовился к своему фатальному прыжку. «Не оставляй меня! Ты — моя жизнь…» И я понял, что если мы не успеем, и с тобой что-то случится… моя жизнь тоже закончится.
Я молча смотрела ему в глаза. В какой-то миг я вдруг подумала: а вдруг я сплю? Не может быть, чтобы Шерлок говорил все это! Это лишь плод моего больного воображения, безумные желания исстрадавшегося сердца. Я попыталась собраться с мыслями — в тот момент я точно не знала, что именно нужно сказать, но понимала, что должна как-то отреагировать. Но пол вагона вдруг ушел у меня из-под ног, в глазах потемнело, и я почувствовала, что падаю.
Холмс успел подхватить меня. Вышло далеко не так изящно, как это бывает в романтических фильмах. Шерлок закинул одну мою руку себе на плечи, словно я была его раненым товарищем по оружию, и аккуратно опустил меня на сиденье.
«А я и есть его товарищ по оружию!»
Эта мысль заставила меня истерично захихикать. Шерлок удивленно вскинул брови, но промолчал и постарался усадить меня поудобнее.
— Это нервы, — сказал он, выдержав паузу. — Тебе слишком много пришлось пережить за последние дни. Так что нет ничего удивительного в том, что ты чувствуешь себя не в своей тарелке.
Я согласно кивнула.
— Ты больше не сердишься? — с еле заметной ноткой тревоги в голосе спросил мой сумасшедший напарник.
— Нет. Ты же спас мне жизнь, — с преувеличенно тяжким вздохом отозвалась я. — Так что придется тебя простить. И, наверное, переехать на Бейкер-стрит, чтобы снова работать с тобой — один ты таких дров наломаешь!
Шерлок чуть улыбнулся и, устроившись на сером дерматине сиденья рядом со мной, заключил меня в объятья — скорее нежно, чем страстно, но мне этого вполне хватило. Я опустила голову ему на грудь и даже глаза закрыла. Меня переполняли покой и уверенность в том, что теперь в моей жизни все будет так, как должно…
— Ты ничего не хочешь сказать? — неожиданно поинтересовался Холмс.
— Например? — я удивленно вскинула голову, чтобы взглянуть ему в лицо.
— Например, что все еще любишь меня. Или нет… Все-таки два года прошло с тех пор, как ты мне это сообщила. Все могло измениться.
Сначала я едва не рассмеялась. С учетом дедуктивных талантов Шерлока было бы глупо пытаться внушить ему, что мои чувства умерли и похоронены под грузом каждодневных забот, и я едва не отпустила очередную подколку на эту тему. Но потом я разглядела в его взгляде легкий налет неуверенности и поняла, что не время упражняться в остроумии.
— Я люблю тебя, — сказала я так искренне, как только могла. — Ты — мой самый близкий друг. Я не всегда понимаю тебя, но при этом верю тебе настолько безоговорочно, что от этого мне порой становится страшно. Я знаю, что с твоей точки зрения во мне нет ничего интригующего и загадочного, и боюсь, что тебе станет со мной скучно. Но это не мешает мне искренне восхищаться тобой и знать, что никого в мире я никогда не смогу полюбить так, как тебя…
Шерлок улыбнулся — на сей раз в его улыбке Чеширского кота сквозило самодовольство, а не обычная ирония, — и, наклонившись, на миг прижался губами к кончику моего носа.
— Мне никогда не станет с тобой скучно, — заявил он. — Ты выдвигаешь такие нелепые гипотезы, что у меня всегда есть причины для веселья. Кроме того, ты потрясающе делаешь массаж и варишь лучший кофе в Лондоне.
— Какой же ты…
Договорить мне не удалось: Холмс оборвал начало моего обвинительного монолога четким и полновесным поцелуем. От неожиданности и от прилива эмоций сначала я чуть не задохнулась, а потом почувствовала, что все мое тело превратилось в подобие пылающего коньячного пудинга — меня охватил жар и совершенная неспособность шевелиться. Когда же я вновь обрела способность и возможность говорить, то пробормотала:
— Я думала, ты не умеешь целоваться!
Шерлок небрежно пожал плечами.
— Человек с высоким уровнем интеллекта вполне способен успешно применять на практике теоретические знания, — голос моего напарника звучал серьезно, но светло-серые глаза смеялись.
— Любой навык нужно постоянно совершенствовать, — наставительно произнесла я.
— Как скажете, доктор Уотсон…
Мы совершенствовали навыки Шерлока довольно долго и к обоюдному удовольствию — пока снаружи не донеслись отдаленные голоса и звуки шагов.
— Что это? — удивилась я.
Шерлок наклонился к стеклу, чтобы рассмотреть происходящее снаружи.
— Это полицейские, — пояснил он. — Я же оповестил их о том, что в тоннеле подземки спрятана бомба.
Я с сожалением отодвинулась от Холмса, подумав, что на глазах сотрудников закона нам придется вести себя, как подобает. Но самый гениальный детектив всех времен и народов снова ехидно усмехнулся и вернул меня на прежнее место.
— Это полиция, а не пресса, Джен, — уточнил Шерлок. — И им плевать, что мы делаем в заминированном вагоне метро, если это в рамках закона! А согласно моим познаниям в юриспруденции, никто не может мне запретить целовать любимую женщину в тоннеле подземки!
Я предпочла ему поверить — просто потому что мне этого очень хотелось…