ID работы: 2730381

Диксоны

Джен
PG-13
Завершён
60
Ms R. Roudette бета
Размер:
45 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 46 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 7.3

Настройки текста
«Возможно, это Диксон», - подумал про себя Гленн, и очень на это надеялся. Спасение совсем рядом. Как и предполагал кореец, это оказался Диксон, но он не предполагал, что им окажется не Дерил, а Мерл. Он ехал на мотоцикле, живой рукой схватился за руль, а раненная рука, на которой был прочно замотан нож, просто лежал на руке. Мерл был не один. На другом мотоцикле ехали два человека, судя по всему, они были пешками Диксона. Ребята вовремя вышли на автостраду, когда те, увидев их, проехали вперед на несколько метров и остановились. - Мерл, - девушка кинулась обнимать брата. - Неужели это ты! - радости не было предела, лишь от одной мысли, что брат жив. Мери сейчас мало что волновало. - Поглядите-ка, кто тут у нас? - он посмотрел на Мередит. - А где Дэрилина? - начал глазами искать он брата, но лишь наткнулся взглядом на взволнованного корейца. - Мы отстали от группы, - начала было рассказывать сестра, но одного слова "мы" хватило Мерлу, чтобы придумать себе всякое и разозлиться. Что тут говорить? Братья, они такие. - В каком смысле «мы»? Я чего-то не знаю? Почему с тобой этот узкоглазый?! Где Дэрил? Мерлу с самого первого взгляда не понравился Гленн, а, если точнее, был расистом по отношению к азиатам, так же как и к людям с темным оттенком кожи. - Он... Вообще-то... Он не узкоглазый, у него просто кошачий разрез... - Плевать какой там у него разрез. Почему именно вы отстали? Пока старшего брата не было рядом, китайца себе завела? Мередит не понимала, почему брат себя так ведет. Разве не главное, что брат и сестра нашли друг друга? А то, что он был расистом, она прекрасно понимала, но ведь Гленн в некотором роде спас ее. - И что это за куртка? Это его? - он пожирающим взглядом посмотрел на Гленна. Пешки Диксона, которые все это время находились за спиной Мерла хихикнули. - Снимай и верни ему. Девушка так и сделала. - Спасибо, Гленн, - только и выдала она. Мерл в это время отдал свой кожаный жилет сестре. - А теперь садись. Мы едем. - А Гленну... - Больше мест нет, азиат. Не повезло, - в очередной раз отрезал Диксон, и рассмеялся. - Но как так? - Не беспокойся за меня. Езжай, - проговорил Ри. - Ох, надо же. Герой-любовничек, - просто не мог не добавить Мерл. Слова Мерла задевали не только корейца, но и саму Диксон. Сейчас ей казалось, что ее любимый брат стал похожим на отца, тот тоже не терпел людей другой национальности. - В отличие от тебя, я ей помог, - разозлился Гленн. - В отличие от вас, я никого на крыше связанным не бросал. - Не он тут виноват, - встала на защиту Мередит. - Ты его теперь и защищать будешь? - Диксон холодно окинул взглядом сестру. - Да что с тобой такое? - Мередит не выдержала и, чуть повысив тон, ответила брату. - Ты все больше напоминаешь мне отца! Таких слов от младшей сестры Диксон не ожидал, они кольнули его сердце. Мерл всю жизнь старался не то, чтобы походить на отца, но и знать его не желал. Не выдержав, брат схватил левой рукой сестру за шею, хватка была та еще. Девушка пыталась освободиться, но у нее так и не получилось. Быстро среагировав, Гленн кинулся на помощь, но, словно по знаку, две дылды, которые находились рядом с Диксоном, кинулись к корейцу и начали избивать того. От немощности, Ри упал на земли, схватившись за голову. Около минуты его неустанно пихали ногами, пока Мерл не произнес: - Достаточно, - он резко отпустил сестру, а та, не удержавшись на ногах, упала на землю. Перед глазами мутило, но вскоре зрение к ней вернулось, и она смогла увидеть Гленна, все также лежавшего на земле и истекающего кровью. - Вот теперь, я признаюсь, поступил, как самая последняя сволочь, - улыбнулся Диксон. - Вот так бы поступил наш отец. Но я дам тебе последний шанс: он, - Мерл указал на Гленна и усмехнулся, - или я? Будешь с ним беспомощным пытаться бегать от трупаков или со мной, где мы приютим тебя в нашем славном городке, куда ни один ходячий не сунется? Ну… выбор за тобой. Девушка все это время не сводила глаз со своего искалеченного, но ставшего за короткий промежуток времени друга. - Прости, Гленн…, - только и произнесла она. - Ну, ты уже выбрала? - усмехнулся Диксон. Мередит посмотрела на брата, затем снова на Ри. - Да.

***

- Аккуратно. Здесь яма. - Ты все-таки не бросила меня, - Гленн посмотрел на девушку и улыбнулся. Мередит вела его, накинув руку парня себе на плечо. Было тяжело, но это того стоило. - Ты же меня не бросил, - ответила та. Левая бровь парня была порвана, из нее точила кровь и падала на глаз, заставляя ее закрываться. Это ему еще повезло, что лицу мало досталось. Но все же, невыносимую боль доставляли ребра и ноги, заставляя парня ходить медленно. - Ты уж извини, но твой брат полный идиот. - Знаю, - грустно ответила Мери.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.