ID работы: 2730381

Диксоны

Джен
PG-13
Завершён
60
Ms R. Roudette бета
Размер:
45 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 46 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 4. Нападение

Настройки текста
      Царила глухая ночь. По дому разносился плачь младенца. Ссора родителей никак не унималась, наоборот, с каждой секундой крики становились все громче.       Мальчики пытались успокоить ругающихся родителей. Отец непроизвольно ударил старшего сына. Удар пришелся прямо по лицу и тот с ужасной болью рухнул на пол, а глава семейства, не заметив этого, продолжал ругать жену.       Мать подбежала к сыну и, приподняв его, погладила по щеке.       - Беги к себе в комнату, - приказала она ему шепотом, а затем выкрикнула. - Оба, бегом.       Мерл, схватив за кисть брата, повел его за собой, заодно, остановившись возле дивана, где лежала младшая сестра, взял ее на руки и заперся в комнате под лестницей. Отец не переставал кричать на жену, обвиняя ее за то, что не может присматривать за детьми, шляется где попало, да и еще много за что, чего и в помине не было.       Последней каплей было то, что муж ударил и ее. Слезы скатились с глаз матери и, не выдержав, она убежала, громко хлопнув входной дверью.       - Ты еще ко мне на коленях приползешь, - закричал вслед мужчина.       Мерл, наблюдавший за всем этим из приоткрытого маленько дверца, чуть не заплакал, ведь он не смог постоять за маму, а всего лишь наблюдает за этой мрачной картиной.       И вот мама ушла. Куда? Надолго ли? Вернется ли?

***

      Дэрил, Рик, Ти-Дог и Гленн пешком бежали обратно до лагеря, так как машину кто-то угнал. Большую половины дороги уже прошли, осталось еще совсем немного, когда послышались звуки стрельбы. И так уставшим ребятам пришлось добавить темп. Ведь звуки доносились прямо из лагеря.       Все подумали, что это Мерл, вернувшийся отомстить за то, что его бросили на крыше. Однако, это были ходячие. Сориентировавшись на это, прибывшие парни добили зомби.       Лори с Карлом державшиеся с Шейном подбежали к Рику. Обеспокоенный мужчина вздохнул спокойно, обняв своих любимых.       -Где Мередит? - не найдя среди толпы свою сестру, закричал Дэрил.       Все обернулись и посмотрели друг на друга. Через секунду раздался голос девушки, который доносился среди деревьев, где было слишком темно.       Дэрил, приблизившись на несколько шагов, осветил то место фонарем, но никого не оказалось.       - Я наверху, - снова произнесла Мередит. Дэрил посветил к верхушкам деревьев. И среди множества ветвей с листьями, он увидел физиономию сестры. Девушка сидела высоко на дереве, крепко обнимая ее.       Дэрил, чуть погодя, засмеялся.       - Что смеешься? Помог бы лучше спуститься,- кинула она в брата желудь.       - Сама залезла, сама и спускайся, - ухмыльнулся он.       Диксон присел на землю и стал следить за действиями сестры.       - Вот как слезу, я тебя... Ой-ой, - ветка, которую отпустила девушка, когда сделала шаг вниз, ударило в лицо.       Не дождавшись помощи от Дэрила, она позвала старшего брата, но ответа так и не услышала. Думая, что Мерл специально тоже не придет на помощь, девушка рассердилась пуще прежнего.       - Вы еще потом меня попросите что-нибудь сделать, и вот тогда...       - Нужно мои трусы постирать.       - Обойдешься.       Девушка шаг за шагом спускалась с дерева. Пару раз ноги соскальзывали с веток, но к счастью для нее, она всего лишь упала, когда расстояние до земли укоротилось до полутора метра. Ветка оказалась слишком тонкой, чтобы выдержать вес Мередит.       - Вот неуклюжая, - повел глазами Дэрил.       Девушка закричала и сквозь зубы произнесла что-то про руку. Брат приподнялся с земли и подошел к сестре.       - Вставай, поживей, пока никто не увидел, - поторопил он Мери.       Потом он стал осматривать руку девушки, но свет от фонаря ничего не выдал, даже покраснения. Взяв за колоть девушку, они вернулись в свою палатку, и, приказав сидеть девушке тихо, сам пошел искать кого-нибудь со знаниями в медицине.       Под конец Джеки помогла бедной Мередит справиться с болью в руке и перевязала ее, обещая, что боль пройдет через несколько дней, а пока ей нужен отдых.       - Теперь трусы стирать будешь сам, - сказала улыбаясь Мередит после того, как ушла Джеки.       Наступила тишина.       - Надо рассказать Мерлу, что я сегодня увидела… Где он? - Мередит до сих пор была уверена в том, что брат вернулся, хоть она его и не видела.       «Странно, можно было и догадаться, если бы он сейчас находился в лагере, обязательно в честь умерших устроил бы «пир»».       - Его там не было. Не знаю, как, но он сумел спастись.       - Я не понимаю...       - Он выжил, я уверен. Самого Диксона может убить только Диксон...Отдыхай, - с этими словами Дэрил вышел из палатки, оставив сестру одну.       Этим вечером лишились нескольких людей, а кто-то лишился рассудка. Решением было покинуть лагерь.       Прошло несколько дней. Все время, ребята кочевали с места на место. Руководил небольшим отрядом бывший шериф. Долго оставаться нигде не могли, все время они подвергались нападкам ходячих. Благо, никто не умер, хотя кое-кого из группы обеим Диксонам явно хотелось убить.       - Ты заметил Лори? Как она на нас смотрит? - вскипела Мередит, после того как все отобедали возле костра.       - Забей.       - Она явно что-то замышляет, - как бы не слыша брата, продолжала рассуждать Мередит.       - Она могла пялиться на кого-то еще.       - Может, они все знали, что будет. Может, это было запланировано. Они раньше так на Мерла смотрели.       - На Мерла все так смотрели, до появления этих ходунов.       - Ты мне не веришь?       Глаза Мередит заблестели, Дэрил не хотел говорить про брата, и подумал, что единственным лучшим ответом будет молчание.       Диксон, конечно же, понимал, что сестра скучает по Мерлу. Как бы ни было, старший брат оберегал обоих, пока сначала Мерл не пошел в армию, потом оставил их, потом снова появился.       И сейчас, на дворе апокалипсис в прямом смысле этого слова, а брат снова исчез, и это ничем хорошим не сулило. Но, как и всегда, Дэрил один успокаивал Мери, заботился и пытался уберечь от всех тревог.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.