***
Палящее солнце, влажный воздух, которым невозможно дышать, куча людей, отчего становилось ещё жарче, чем было на самом деле. Море различных запахов: от множества приправ, до пота, протухших овощей и солёной рыбы. Ивану казалось, что хуже уже быть не может, и что он сейчас задохнётся от всего этого. Он понятия не имел, на кой черт он понадобился Артуру, когда тот позвал его пойти с ним. Он не понимал, почему всё ещё следовал за пиратом и не принял попыток сбежать. Даже Альфред, что всё это время шёл рядом с ним и сверлил Брагинского взглядом уже не удивлял, как факт того, что про свой побег Иван попросту забыл. Точнее он казался ему нелепым. Вот сбежит от сейчас... И куда? К Садыку? Только вот проблема в том, что Брагинский не помнит где он живёт. И это только часть проблемы. Иван не просто не помнит, он понятия не имел, куда ему податься сейчас на этом рынке. Артуру не привыкать к такому. Не раз он бывал в этом месте, а потому главное сейчас просто не заблудиться. Он молча шёл впереди Ивана и Альфреда, оглядываясь. Типичный рынок... Все что-то кричат, зовут к себе и демонстрируют свои товары. А людей сегодня многовато. Кто-то стоял посреди дороги, кто-то попрошайничал деньги, кто-то бегал или просто болтал по дороге. Шум, гам, вонь, жара... Это, конечно, ужасно, но только по-другому к Садыку не попасть. Кёркленд знал, что ему нужно, и он получит все ответы на вопросы. За бывшим капером слишком много долгов, так что Артуру не о чем волноваться. Альфред следил за Иваном, стараясь ничего не упускать из виду. Они не на корабле, что слишком сильно усложняло для Джонса задачу. Мысль об убийстве всё никак не угасала, пускай и стала менее сильной. Альфред буквально прожигал Ивана взглядом, всё время шагая рядом с ним и стараясь не моргать. Он не изучал его, не думал о чём-то своём и не следил, словно Брагинский мог сбежать в любой момент. Нет, Альфред всё это время элементарно наблюдал, гадая, почему Иван так сильно засел в его голове. Пару раз пират даже споткнулся и чуть не упал, так как не следил куда шел. Троица спокойно передвигалась по рынку. Артур оглядывался по сторонам. Он всегда плохо ориентировался на суше, однако точно знал, куда именно им нужно идти. Он увидел большую лавку с различными приправами и овощами, за которой виднелся поворот в сторону домов. Кёркленд свернул за лавкой на тот поворот, быстрым шагом преодолел небольшой переулок между домами, вышел на широкую улицу, повернул налево, направился в сторону трёх лавок, где продавали животных. Однако кроме пятерых продавцов здесь никого не было. Иван и Альфред следовали за капитаном галеона. - Вы люди Садыка? - без лишних приветствий, дружелюбия и уважения, спросил у продавцов Артур. - Кто спрашивает? - с сильным акцентом спросил один из них. Это был невысокий полноватый мужчина средних лет. Когда он говорил, то становилось видно, что у него не хватает некоторых зубов. На правой щеке у него имелся крестообразный шрам. - Артур Кёркленд. - И что это должно обозначать? - задал вопрос с ещё более ужасным акцентом другой продавец. - То, что либо вы отводите меня и моих людей к Садыку без лишних вопросов, либо он узнаёт, что вы отказали и лишает вас ваших никчёмных жизней. Теперь повторюсь. Вы люди Садыка? "Да он шутит" - подумал Иван, услышав не очень приятные для него новости. Артур знает Садыка? Если это так... Да нет. Этого быть не может. Это же бред! Садык никогда не будет вести дружбу с такими людьми, как Кёркленд... Никогда... Это шутка или сон. А может быть просто концерт, который решили показать Ивану. Но это не правда. Это не может быть правдой. Продавцы переглянулись, тихо прошипели что-то друг другу по-турецки, двое с неким раздражением посмотрели на Артура, Альфреда и Ивана. Третий плюнул, четвёртый ворчал, а пятый, со шрамом, молча стоял и хмуро смотрел на своих приятелей. - Идёмте за нами, - наконец-таки сказал мужчина со шрамом. И не дожидаясь реакции пиратов, направился к лошадям. Артур не стал возражать и что-либо говорить, последовав за ним.***
Иван всегда знал, что ему когда-нибудь может пригодиться навык верховой езды, только вот Александр был категорически против его усвоения. Почему старший брат не хотел этого, Брагинский понятия не имел, но после часовой езды на лошади он успел возненавидеть стремление Александра огородить его от любой опасности ещё больше. Всё тело жутко болело, из-за жары Иван быстро вспотел и устал, подташнивало, голова кружилась, а в добавок к этому он не знал, что делать в седле. Всю дорогу Иван тупо копировал движения Артура, считая, что раз тот так хорошо держится в седле, то нужно делать тоже самое. Только вот держать спину ровно Брагинский разучился уже очень и очень давно... Когда Александр подарил ему мольберт. И даже ежедневные уроки фехтования не помогли Ивану. И поэтому Брагинский считал часовую "прогулку" в седле сущим Адом. Артур слегка недоумевал. Весь их путь Кёркленд ловил на себе пристальный взгляд Ивана и понятия не имел, чем он вызвал у бывшего пленника такой интерес к своей персоне. Но мало этой проблемы, их проводник, человек с сильным акцентом и шрамом, оказался любителем пустой и никчемной болтовни. Артуру приходилось слушать весь бред, мысленно поправлять ошибки в словах, проклинать и язвительно отвечать их проводнику, однако сам старался вести себя как можно более вежливо. Лишнего врага лучше не заводить. Кёркленд часто отвлекался от болтовни и смотрел на Альфреда, который выглядел слегка уставшим и задумчивым. Причину такого настроения флибустьер не знал, однако это насторожило Артура. До конца пути Кёркленд чувствовал себя в ловушке: Иван всё время смотрит на него, Альфред молчал, а надоедливый проводник говорил и нёс полную ахинею. И бежать некуда. Альфреду хотелось куда-нибудь уйти. Весь путь он чувствовал себя лишним. Ну не должен он находиться тут. Джонсом овладело некое предчувствие, которое говорило ему бежать. И чем дальше, тем лучше. Чувство слишком сильно засело внутри него. "Бежать, бежать" - шептало оно ему, словно стараясь загипнотизировать и заставить делать то, что оно говорит. Альфред не понимал, почему он должен бежать, но только вот с каждой минутой уйти хотелось всё сильнее и сильнее. Что-то должно произойти. Что-то страшное. Что-то, что изменит жизнь Альфреда. И не в самую лучшую сторону. Альфред пытался избавиться от этих мыслей, которые невольно лезли ему в голову, но всё было совершенно напрасно. Они появились из неоткуда и обвили его подобно кандалам, которые никак невозможно снять. Когда вдалеке стали показываться очертания стен, проводник ускорился. - Мы на месте, - обратился он к Артуру, однако пират сам это прекрасно знал. Он был здесь. Давно, но всё же был. Большая бело-кремовая стена большим кругом огородила город. Маленький, примечательный лишь тем, что об этом месте-то знал не каждый. В центре города возвышалась крепость, чем-то напоминающая дворец из старых восточных сказок и легенд. Всё это выглядело слишком загадочно и неясно одновременно, что можно было легко запутаться в происходящем. Около единственных ворот, что вели в город, стоял деревянный шаткий стол, за которым двое турков играли в кости. Когда один из них заметил приближающихся гостей, то он тут же вытащил из-за пояса кривой нож и что-то прошипел себе под нос, но, заметив среди людей проводника, успокоился и убрал оружие, неохотно поднимаясь и подходя к воротам, открывая их во внутрь и отходя в сторону, хмуро глядя на гостей. Артур недовольно поморщился, когда они въехали в город. Вокруг было достаточно людей, и Кёркленд знал, что каждый из них - разбойник, пират, наёмный убийца или того хуже, насильник и маньяк. Однако все эти люди спокойно гуляли по улицам, с недоверием смотрели на незваных гостей и переговаривались друг с другом. Кто-то по-турецки, кто-то по-английски и других языках. Артур не слушал их, не оглядывался и смотрел только перед собой, терпя и желая поскорее покончить со всем. Запах в городе был практически такой же, как и на рынке. Разве что не воняло овощами и специями, их заменял аромат жаренного мяса и табачный дым. Альфред ничего не замечал. Ни как они въехали в этот город, ни как они доехали до самого главного здания, что напоминал сказочный дворец. Джонс очнулся уже тогда, когда Артур схватил его за руку и буквально стащил с коня. Всё это время Альфреда мучили мысли по поводу странного предчувствия опасности, однако сейчас, когда на него с беспокойством смотрел старший брат, мысли мигом улетучились. - Что-то не так? - тихо спросил Артур. - Всё нормально, - соврал Альфред. - Правда? - Да, - в подтверждение этого, Джонс кивнул. Немного подумав над словами брата, Артур отпустил его и пошел дальше за проводником, который уже стал что-то восторженно рассказывать Ивану на ломаном английском. По лицу Брагинского так и читалось недоумение и полное непонимание всего, что ему пытались сказать. Проводник привёл их в просторную комнату. Внутри дворец казался куда больше, чем снаружи. Стены были расписаны различными картинами, все окна задёрнуты шторами, так что единственным освещением служила свисающая с потолка громадная люстра с драгоценными камнями и тускло догорающими свечками. Пол покрывали ковры, а в центре стоял низенький квадратный столик и подушки, раскинутые вокруг него. Мужчина со шрамом пообещал известить хозяина дома о гостях, после чего ушел. Альфред посмотрел на Артура. - Может быть скажешь, зачем мы здесь? - спросил он. На самом деле Джонсу было глубоко плевать на это, но только вот флибустьеру хотелось хоть как-то отвлечься от всех тех плохих мыслей, что преследовали его на протяжении всего пути к этому месту. - Всему своё время, - только и ответил Артур и посмотрел на Ивана, который так и не сдвинулся с места, озираясь по сторонам и улыбаясь, словно ребёнок, увидевший что-то необычное и красивое. - Артур! Как же я давно тебя не видел, ты не представляешь, как я рад! - радостно воскликнул на весь зал мужчина, распахивая перед собой дверь и быстрым шагом направляясь к гостям. На лице искренняя улыбка, на шее несколько цепочек, только две из них имели подвески. На руках звенели браслеты, одежда слишком яркая и чистая, словно её только недавно сшили. Кёркленд лишь фыркнул. Альфред встрепенулся и выдавил из себя нечто на подобии улыбки, а Иван так и застыл на месте, с полным недоумением смотря на вошедшую персону. - Сколько же лет прошло! Артур, написал бы ты мне письмо, я бы принял тебя гораздо лучше. Но не переживай, мои двери всегда открыты для старых дру... зей... - Садык внезапно застыл на месте. - Что-то случилось? - поинтересовался Кёркленд, не понимая причину внезапного изменения в старом капере. - Иван? Откуда ты здесь? - спросил Садык. - Ты его знаешь?.. - Артур с недоумением посмотрел на Брагинского. Экс-пленный переменился в лице. Он выглядел не потерянным, вовсе нет, взбешённым. Таким, каким его раньше никто на корабле не видел. Доведённым и разозлённым на весь белый свет. - Откуда мне надо. Мы договаривались, что всё будет по-другому! Ты, старый дурень без мозгов! - выкрикнул Иван в ответ на прекрасном английском языке без намёка на акцент, после чего со злобой посмотрел на Кёркленда. - А ты откуда его знаешь?! - Ты говоришь по-английски? - уже не выдержал своего удивления Альфред. - Он прекрасно на нём разговаривает, а вы разве не заметили? - задал вопрос Садык, повеселев. Артур и Альфред ничего на это не ответили, как и сам Иван, который только сейчас понял, что не сдержался.***
- Всё довольно-таки просто. Я давно дружу с семьёй Брагинских, и поэтому решил помочь Ивану сбежать от его старшего брата. Скажу честно, он тот ещё тиран. Ну и мы решили по дороге сюда сделать остановку, где я нашёл Альфреда, и, вспомнив о том, что мы друзья, решил немножко переделать план, забыв рассказать о нём твоему брату и Ване, - коротко и ясно объяснил ситуацию Артуру Садык. Все четверо сидели на подушках за столиком. И если хозяин спокойно попивал чай, ел различные лакомства, которые успели принести слуги, рассказывал откуда он знает Ивана Артуру с Альфредом и объяснял Брагинскому как именно познакомился с Кёрклендом, а Альфред только и делал что ел, внимательно слушая, то Артур и Иван чувствовали себя слишком подавлено. Кёркленд не мог понять, как так вышло, что его смог одурачить какой-то мальчишка. Ещё в первые дни Артур считал, что с Иваном связанно что-то нечистое, а тут на тебе. Это план Садыка. Прекрасно! Это и есть тот ответ, который так хотел узнать Кёркленд? Это же глупо и банально! Артур думал, что в конце может быть что-то стоящее, то, за что можно было бы получить достаточно много дублонов*, но в итоге... В итоге ему наврали и теперь в его команде беглец из своей семьи, который всеми силами будет добиваться того, чтобы его не вернули обратно. Лучше и быть не может! А если брат Ивана захочет вернуть беглеца и будет искать его? Интересно, что же будет тогда? Сколько людей может погибнуть?.. Но ладно там люди, может всё обернуться так, что брат Ивана может посчитать, что Артур тоже замешен в этом деле. Внезапно Кёркленд вспомнил свой кошмар, а точнее человека, который сильно был похож на Брагинского. Может быть это и есть тот самый таинственный брат?.. Но если это так, то получается, что Артур видел будущее? Нет, это не могло быть правдой. Всеми кошмарами руководит только Ларсен, однако откуда призраку знать о существовании этого человека? Откуда силы на подобное? Ох... Слишком много вопросов, когда же Артур найдёт на них ответы? Иван лишь изредка поглядывал на Артура, словно желая узнать его реакцию. Нет, Брагинский не чувствовал вины за ложь, напротив. Он считал себя полнейшим идиотом, так как сам себя выдал. Да ещё самым глупым способом на свете! Хотя Садык и так бы его разоблачил, не специально, однако всё-таки выдал. Брагинский нервно сжимал подушку, гадая, как ему теперь быть. Строить из себя идиота не получится, но всё-таки раскрывать всех своих планах он не собирался. Хотя какие у Ивана вообще планы? Он хотел сбежать от брата да и только. Это у Артура грандиозные идеи: Найти Мёртвую бухту, этот пиратский рай. Место, о котором никто ничего не знает. Но зачем? Это же сказки! Единственное, что знал Иван об этой бухте, так это то, что туда попадают после смерти. Но ведь существуют и другие теории... Зачем это Артуру? Почему он не пытался спастись также сильно, как Иван, когда они чуть было не захлебнулись? Почему так много тайн? И что же теперь делать Ивану?.. Чёрт подери, из-за этой морской крысы у Брагинского слишком много вопросов, когда же он найдёт на них ответы? - Вы какие-то подавленные, что-то произошло? - спросил Садык у Артура и Ивана. - Всё в порядке, - неохотно ответил Кёркленд. Садык словно заметил эту ложь и нахмурился. Он оглядел пирата, затем посмотрел на Брагинского. - А ты? - Думаю о Саше, - соврал Иван. Услышав это имя из уст Брагинского, Садык нервно дернулся и криво улыбнулся. - И... И что же ты надумал? - Я его ненавижу, - сказал Иван и сцепил руки в замок, облокачиваясь локтями о колени, - Просто потому, что он даже не хочет меня понимать... Черт, да я себя крысой в клетке чувствовал, когда жил дома! Он каждый божий день наблюдает за мной и даже не хочет нормально поговорить. Он запер меня в собственном доме и единственное, что я могу делать, так это рисовать и учиться, - Иван говорил то, что ему приходило сейчас на ум. И он не врал, так как всё и впрямь так было. - А что будет, если он меня найдёт? Он же озвереет и запрёт меня в комнате! Я более чем уверен в этом! - Ты рисуешь? - внезапно для всех задал вопрос Альфред. Потому что вопрос и впрямь был неожиданным. В этой ситуации можно спросить что угодно, но это всё будет связано с Александром, но никак не с художеством. - Ну да, - ответил Брагинский. - Здорово! - Джонс аж повеселел, улыбаясь и усаживаясь поудобнее. - Прямо красками и кисточками? Правда? - Да... - И сколько ты рисуешь? Это трудно? Или нет? И как получается? - Ваня прекрасно рисует! - ответил вместо Брагинского Садык. И отчасти Иван был за это благодарен. - Я видел его работы, когда гостил у них дома... Сколько лет прошло после этого? Четыре года? А? - спросил он у Ивана. - Пять лет, - поправил Иван. - И ты ничуть не изменился за это время. - А ты даже очень. Артур нахмурился и внимательно посмотрел на Садыка. Иван был прав, тот ничуть не изменился за все годы, когда Кёркленд увидел его впервые. Тогда ему было всего лишь восемнадцать лет, а сейчас Артуру тридцать один год, и Садык не постарел. Ему наверняка уже пятьдесят, может чуть меньше, может больше, однако он выглядит слишком молодо. И в голове назревает лишь один вопрос: почему? - Ну, думаю вы устали с дороги, - сказал Садык, устало и со слабой улыбкой смотря на Артура. - Вы надолго? - Пока мой корабль не починят, - ответил Кёркленд. - Отлично, - Кивнул Садык, - тогда идёмте, я покажу где вы будете спать.***
Артур не стучится, прежде чем войти в комнату. Он прекрасно знает, что его ждут, ведь иначе и быть не могло. Прошло много времени, однако Садык ни разу не изменился. Интересно, а этот человек вообще когда-нибудь постареет? Кёркленд беглым взглядом оглядывается и видит выход на балкон, где спиной к нему, облокачиваясь о перила, стоял Садык. - Артур, ты не вовремя, - устало говорит старый капер. Весь задор и радость в его голосе куда-то исчезли, словно их и не было. - Ты вроде бы хотел со мной переговорить наедине, - отвечает пират, проходя на балкон, сцепляя за спиной руки в замок. - Это так. Но ты не вовремя появился здесь, в Турции. - Почему? - задал вполне логичный вопрос Артур. - Знаешь... Через шесть дней здесь случится нечто очень ужасное, - Садык обернулся, грустно улыбаясь. Кёркленд же ничего не понимал и решил промолчать. Мало ли, может быть Садык просто сошел с ума. - В своё время я был очень хорошим другом Оливера. Мы вместе плавали под одним флагом, пока он не стал капитаном и не забыл о моём существовании, так как я решил податься в каперы. Артур нахмурился. Ему не нравилось, что Садык внезапно решил вспомнить отчима Кёркленда. - Тогда я думал, что никогда больше его не увижу, пока в один прекрасный день Оливер не навестил меня и не отдал одну очень интересную вещицу... - Садык помрачнел, сжимая висевший на его шее камень, который, если Кёркленду не изменяла память, он носил всегда. - Тогда я думал, что он окончательно сошел с ума, ведь Оливер утверждал, что эта вещь дарует вечную молодость и может излечить от самых ужасных ран, но сейчас... Сейчас мне кажется, что я тогда поступил как настоящий идиот, когда назвал Оливера психом. - Что за чушь? Вечная молодость? Излечивание от опасных ран?.. - Артур фыркнул. - Ты в своём уме? - Надеюсь. Но я звал тебя не за этим, - Садык напрягся, смотря на кулак, в котором он сжимал камень. Немного подумав, он рывком потянул камень вперёд. Цепочка с легкостью лопнула. - Скоро мне конец, да и Оливер просил отдать эту вещь Скотту... Так ведь его звали? - Да, - Кивнул Артур, с опаской и недопониманием смотря на амулет в кулаке Садыку. - Но он давно умер. - Поэтому я хочу отдать эту вещь тебе. Артур провёл языком по зубам, сглотнул слюну и вопросительно посмотрел Садыку в глаза. Зачем ему нужен этот камень? Кёркленд не был фанатом всяких блестящих украшений, но вот то, что эта вещь принадлежала его отчиму, немного меняла положение дел. Хотя, даже если это и вещица Оливера, то зачем она нужна Артуру? И почему она должна была достаться Скотту? Чёрт. Из-за одной блестящей ерунды в голове слишком много вопросов. Лучше взять этот её и лишний раз ничего не спрашивать. - Хорошо, - ответил Артур и подошел к Садыку ближе, забирая камень. - Только ты порвал цепочку. - Я дам другую. Садык улыбнулся, но только вот Кёркленду было не до смеха, так как предчувствие говорило ему о самых худших возможных событий из-за этой вещицы.***
Красный овальный камень с заострёнными краями в золотой оправе. На одной его стороне были написаны мелким шрифтом слова, которые невозможно было прочитать. Вторая же была идеально гладкой, даже приглядевшись нельзя было заметить царапин и шероховатостей. Садык не соврал, он вручил Артуру цепочку, и сейчас Кёркленд лежал на груде больших подушек, обмотав цепочку вокруг пальцев и разглядывая болтающейся на ней камень. Совсем недавно стемнело, однако сон так и не мог взять своё. Оставшись в одной грязно-белой рубашке и тёмных штанах, Артур считал, что расплавится от жары. Больше всех его проблем Кёркленда сейчас беспокоили лишь три: корабль, Мёртвая бухта, его сосед по комнате. - Ты уже минут десять смотришь на этот камушек, может быть хотя бы расскажешь откуда он, м? - в ответ на заданный вопрос Артур тихо шикнул, что-то проворчав, не поворачивая головы в сторону Ивана, который уселся за маленький круглый столик и наблюдал за пиратом. - До сих пор в обиде за то, что я обманул вас? - Мог хотя бы при мне не врать, - с неохотой сказал Артур. - И что же ты теперь собираешься делать? - В каком это смысле? - Ну... - Кёркленд сделал небольшую паузу, обдумывая, как бы можно было бы понятнее сформулировать его мысль. - Ты же собирался прятаться у Садыка и остаться здесь. А это значит, что наши пути расходятся. Так что ты теперь собираешься делать? Иван задумался над заданным вопросом. Он и впрямь не знал, чем ему теперь заниматься. Брагинский пообещал себе больше не строить планы на будущее, но вот, попав сюда, Ивану внезапно захотелось вернуться обратно, на корабль. И неважно, что он пиратский, главное - вернуться в море, туда, где возможны любые приключения и любая судьба. Там, где нет брата. Александр рано или поздно всё-равно приедет сюда. И Иван уверен, что визит будет неожиданным. Сначала у Брагинского не было выбора, куда ему бежать, а сейчас он сидит в одной комнате с капитаном пиратского корабля, который принял его в команду... Ведь принял же? - Не думаю, что я останусь, - ответил Иван, улыбаясь и облокачиваясь о стол локтями, положив голову на сцепленные тыльные стороны ладоней. - Тем более, Александр может с лёгкостью меня найти тут. - Ну и куда ты тогда подашься? - Угадай. Шикнув, Артур сел, упираясь руками о подушки сзади себя и хмурясь, посмотрел на Брагинского. - Я против. - У тебя итак мало людей в команде, почему нет? - А почему именно "Да"? Иван не ответил. Посидев ещё немного, выжидая ответа, Артур тихо выдохнул и вновь упал на подушки, сжимая в кулаке полученный от Садыка амулет. Они оба молчали, пока тишину не нарушил Брагинский. - А кто такой Ларсен? Тишина. - Артур?.. Тишина. - Артур, ты уснул что ли? - Откуда ты знаешь о Ларсене? - тихо, словно за ними кто-то следил, спросил Кёркленд. - Когда ты лежал в лазарете, то бредил. Говорил про какого-то Ларсена, - объяснил Иван, замечая, что Артур немного побледнел, когда речь зашла об этом человеке. - Тебе не нужно это знать. - Почему? Ты меня там ещё прибить хотел! - Это не я. - Ну да, ещё скажи, что в тебя какой-то злой дух вселился, - Брагинский фыркнул, облокачиваясь о спинку стула и недовольно поджав губы. - Об этом никто не должен знать, - Артур уселся на подушках, скрестив ноги и положив на колени руки, перебирая цепочку амулета между пальцев, словно успокаивая себя этим действием. - Это слишком долгая история, и это запретная темя для меня. Табу. - Как и та татуировка на твоём плече? - кислым голосом спросил Иван, всем своим видом показывая, что обижен. Даже руки на груди скрестил, смотря на свои колени. - Это не татуировка. - А что тогда? - спросил Иван, резко поднимая голову и строго смотря на пирата. - Что? Почему ты настолько скрытный, а? Даже мой брат-идиот и то общительнее будет! Ты так говоришь, словно твоя история слишком драматична и убийственна! Мне кажется, что ты просто элементарно трусишь, вот честно! - Я трус? - спросил Артур, сжимая в обеих руках цепочку. - Это я ещё и трус? Ты бы видел своё лицо, когда мы могли погибнуть во время шторма! - Я Альфреда спас, а ты готов был умереть, так что не надо говорить мне, кто здесь трус! И не переводи тему, мы говорим о твоём прошлом! И вновь в комнате воцарилось молчание. Артур смотрел на Ивана, не понимая, почему этот мальчишка так привязался к нему. Может быть элементарное любопытство?.. Хотя Кёркленд не верил в это. И зачем ему нужно знать правду? Может быть, он специально хочет всё узнать, чтобы после каким-то образом подставить Артура? Хотя в истине нет ничего, что может подорвать репутацию пирата Артура Кёркленда. Но тогда зачем Ивану нужна правда? Какой смысл говорить о ней, если всё равно в будущем всё забывается? Всё забывается... Артур бы поспорил с этим, так как он до сих пор помнил. Всё, до малейших подробностей. И, может быть, поэтому Артур и считал себя сумасшедшим идиотом. - Хочешь знать правду про Ларсена? - спросил Кёркленд. - Да, - кивнул Иван. - Ладно, - Артур выдохнул, опустил голову и раскрыл кулак, разглядывая амулет в своей ладони, который, если верить Садыку, принадлежал когда-то Оливеру. - Ты итак знаешь много, так что слушай. Всё началось слишком давно, двадцать семь лет тому назад...