ID работы: 2735558

Dust Bones

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
513
переводчик
JustSophee бета
Kaya Rose бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 340 страниц, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
513 Нравится 506 Отзывы 221 В сборник Скачать

039/2

Настройки текста
— Могу ли я взглянуть на открытки? Голубые глаза мужчины медленно перемещаются на меня. Он лениво пожимает плечами и говорит: — Да, конечно. Работник отеля немедленно отворачивается, и я в ту же секунду хватаю листок бумаги с его стола. Гарри стоит рядом, держа одну руку наготове, чтобы достать пистолет, но быстро вникает в мой план. К счастью, я вижу имя, которое еще не зачеркнуто. Запоминаю его и возвращаю листок на место за секунду до того, как мужчина оборачивается и вручает мне упаковку, заполненную открытками. — Что думаешь об этой, Роберт? — спрашиваю я Гарри. Наши взгляды встречаются. — Она ужасна, — смеется он, подыгрывая. Задыхаясь от возмущения, я ударяю его по груди. — Робер Кардиналл, пожалуйста, не будь таким грубияном. Работник отеля в изумлении выпучивает глаза. — Вы мистер Кардиналл? — Идиот и мистер Кардиналл в одном флаконе, — смеюсь я, и Стайлс одаривает меня шлепком по попе такой силы, что, клянусь, на моём мягком месте будет ещё долго красоваться синяк. Я продолжаю мило улыбаться мужчине, сжимая за спиной руку кудрявого. — Хорошо, — доброжелательно смеется работник. — Извините за недоразумение, мистер Кардиналл. Держите ваши ключи от тридцать четвёртого номера, находящегося на третьем этаже. Всего доброго и отлично отдыха. — Спасибо, — любезно отвечаю я. — Эти открытки прекрасны, но… — Малышка, идём, — сжимая зубы, зовёт Гарри. Он такой нетерпеливый, что я еле сдерживаюсь, чтобы не засмеяться. Когда мы заходим в лифт, кудрявый вновь опускает свои руки мне на попу. — Это было умно, — хвалит Стайлс, подходя к нашему номеру и открывая дверь. В номере чисто и приятно пахнет. У стены стоит диван, комод, а с другой стороны односпальная кровать и дверь, которая, скорее всего, ведет в ванную комнату. Я вздыхаю, усаживаясь на край кровати. — Я придумала этот трюк, когда мне было восемь, — говорю я, пока Гарри ставит свою сумку на диван. — Не думала, что это сработает, но ты даже не можешь представить, на что готовы пойти люди, чтобы Гарри Стайлс не доставал оружие. — Ты думаешь, я не умею общаться с людьми? — спрашивает Гарри, хмыкая. — Ты должна знать, что это не так. Я не отвечаю, стараясь понять, почему кудрявый сказал именно это. Его фразы никогда не бывают случайны. Но из мыслей меня выводит неприятное ощущение влажности, которое получается от соприкосновения моей зашитой раны с мокрым от крови платьем. Я решаю переодеться, поэтому поднимаюсь и спрашиваю у Гарри: — Не поможешь мне расстегнуть платье? Он не отвечает, спокойно приближаясь ко мне. Его тёплые ладони ловко справляются с молнией, и уже через минуту оно соскальзывает с плеч и опускается прямо к ногам. Теперь я понимаю, что не надевать бюстгальтер было плохой идеей. Мои щёки, наверное, сейчас пунцово красные от осознания того, что Стайлс видит всё. Парень молчит, и я представить себе не могу, о чём он думает. Ситуация повторяется. Я не знаю, смотрит ли он на меня, эта мысль не даёт мне покоя. Я очень сильно нервничаю. Я уже собираюсь провалиться сквозь земли со стыда, но внезапно чувствую теплые ладони на талии. Его рука поднимается вверх, чтобы переложить мои волосы на другую сторону. Второй раз за день я слышу своё сердцебиение в ушах. Дыхание Стайлса обжигает мою шею, когда парень чуть наклоняется, чтобы прошептать: — Может, это покажется тебе несколько агрессивно… Он повернул меня лицом к себе безо всяких усилий, соприкасаясь телами друг с другом. Его бледно-зеленые глаза пристально смотрят на меня, но, кажется, не могут подобрать нужных слов. — Я никогда в жизни не был так искушён потребностью чувствовать, целовать, кусать чьи-то губы, как твои, — шепчет кудрявый, щекоча моё лицо своим носом. — И пусть мне оторвут голову за эти слова, но я сомневаюсь, что ты не захочешь поцеловать меня. Моё дыхание окончательно сбивается, и наши губы встречаются в сладком поцелуе. Я вздыхаю почти с облегчением, обвивая руками шею парня, чтобы быть максимально близко к нему. Мысль за мыслью улетучивались из моей головы, оставляя наслаждение. Я бы отдала всё ради того, чтобы он стал хоть чуточку эмоциональнее. Я отрываюсь первой, чтобы перевести дыхание. — Гарри, я хочу тебе кое-что рассказать. Только, пожалуйста, не злись, — его взгляд не отрывается от меня. Стайлс ничего не говорит. Всё те же нахмуренные брови, сжатые губы. — Помнишь, ты сказал, что о тебе никто не заботится? Я тогда хотела возразить, но не хватило смелости. Я…я думаю, что люблю тебя. Думаю, это то, что…я делаю, — понимаю, что после этих слов у Гарри из ушей польётся блевотина. — Я забочусь о тебе. Он молчит. В горле ужасно пересохло, сердце разрывается от трепета. Я чуть не падаю в обморок, когда кудрявый начинает отрицательно трясти головой. — Нет, — бормочет парень. — Этого просто не может быть. Я хмурю брови, но Стайлс продолжает: — Понимаешь, шанс, что меня совсем скоро пристрелят, очень высок? Ты готова потратить всю свою жизнь на такого, как я? — Я хочу заботиться о тебе, — повторяю я. — Как бы тебе не хотелось, но этого не изменишь. — Каталина, моя жизнь не похожа на твою, — настаивает кудрявый, запуская руки в волосы. Всё понятно. Я наклоняюсь и поднимаю платье, придерживая его так, чтобы прикрыть грудь. — Чёрт, я не могу тебе позволить заботиться о себе! — срывается он, поднимая голос. — Перестань, это не так важно, — говорю я, стараясь немного расслабить его. Его хмурый, злой взгляд впивается в меня. — Ты, блять, просто не понимаешь! Заботиться обо мне — это как часы с замедленной бомбой. Всё, что ты получишь в итоге, лишь разрушение. — Извини, но я ничего не могу с этим поделать. — Моя профессия убивать людей, — говорит Гарри, качая головой. — Я делаю это для твоего отца, если ты не забыла. Так что объясни мне, как это, блять, возможно?! Почти все мои поступки были направлены на то, чтобы оттолкнуть или оградить тебя. — Но я не обращала на это внимания! — кричу я, срываясь на слёзы. Уж слишком драматично получается. Я увеличиваю хватку на руках, придерживающих платье. — Я не смотрела на это, а просто отдавалась своим чувствам. Даже когда ты совершаешь поступки, не заслуживающие моего одобрения, я продолжу заботиться о тебе. — Я не нуждаюсь в этом, — сразу отвечает Гарри. — Я не заслуживаю твоего сострадания, помощи и даже чёртового поцелуя или одного прикосновения. — Но почему бы просто не принять мою заботу? Из-за того, что он делает дальше, у меня начинается истерика. Осколки текут на пол рекой, потому что Стайлс разбивает зеркало, ударяя по нему кулаком. Парень хватается одной рукой за комод. — Я же пытаюсь делать всё правильно. Первый раз в своей жизни. Хочу увести тебя от себя, потому что я…не лучший вариант для тебя. Но желание быть рядом намного сильнее. Я иду к нему, смотря только на окровавленные руки парня. Кладу голову на его сильное, накаченное плечо. — Я хочу быть с тобой, — говорю я. — Это трудно для меня, понимаешь? На первое место я всегда ставил интересы работы, и изменить это за минуту не получится. Несмотря ни на что, моей работой останется защищать тебя. Всегда до тех пор, пока ты не надоешь мне. — Тогда ты задержишься здесь ненадолго, — сообщаю я, и получаю за это недовольный взгляд. — Я предупредил тебя, — вздыхает Гарри. — Тогда сделаем шаг вперёд вместе, — шепчу я. — Я всегда буду нужна тебе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.