ID работы: 2735558

Dust Bones

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
513
переводчик
JustSophee бета
Kaya Rose бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 340 страниц, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
513 Нравится 506 Отзывы 221 В сборник Скачать

47/2

Настройки текста
Я отстранюсь, немного разочаровавшись, что приходится по какой-то причине оторваться от любимого человека. Но я поднимаюсь и иду к двери, наблюдая за тем, как Гарри спокойно продолжает ковыряться в своей тарелке. И, открыв дверь, замечаю на пороге молодого парня, который, кажется, даже младше меня. На вид ему лет пятнадцать, но его шея уже усыпана татуировками. Я смотрю в его пустые глаза, понимая, что мы живём в мире, где каждый день происходит борьба на выживание. — Мистер Гейтс хочет видеть вас, — медленно говорит он. Затем парень отступает, и я киваю головой. Быстро говорю Стайлсу, что мне необходимо ненадолго уйти, и он демонстративно игнорирует это. Я не знаю, в какой комнате остановился папа, но это и не нужно. Парень любезно провожает меня и позже удаляется. Помню, каким бледным было лицо отца в день его приезда. Вспоминаю его голубые глаза и тёмные волосы, небрежно убранные от лица. Когда я захожу в комнату, замечаю папу, который сидит в кресле. Неподалёку от него ещё парочка человек. Они, скорее всего, обсуждали Фрея. Все сразу же умолкают после моего прихода. Очевидно, что я не горю желанием находиться здесь. Но делаю вид, что не замечаю их, и усаживаюсь напротив папы. Наши взгляды встречаются, и первая мысль, которая приходит в голову, о Гарри. Я вспоминаю, как он безжалостно избивал его. Но, думаю, было бы неправильно, если это как-то будет влиять на нас. Хотя очевидно, что я безумно забочусь о кудрявом, и любого, кто обидел его, я автоматически считаю врагом. — Милая, я кое-что узнал от моих людей о тебе. Я не припомню, чтобы когда-либо учил тебя ругаться матом, — говорит отец спокойно и рассудительно, хотя мы оба знаем, что это не так. Это ситуация заставляет меня чувствовать себя ещё более неуверенно. — Думаю, я не хотела показывать себя в плохом свете. Просто мне приходилось использовать мат, когда ты был далеко. Он стискивает челюсть, и я понимаю, что действую ему на нервы. — Это я виноват, не так-ли? — Не поздно ли возмущаться своим ребенком, отец по факту? Разве ты не замечал, что наше общение на уровне знакомых, — бормочу я. Я делаю успехи. Наконец-то верх берет не разум, а сердце. Он немного смущается от такой резкости и наклоняется к столу. Его светлые глаза сужаются в прищур, и это заставляет меня нервничать. — Если это жалоба на моё воспитание… — Это не совсем так. Ты мой биологический отец, но я никогда не была для тебя кем-то большим, чем отродье, — быстро щебечу я. — Просто скажи, зачем звал, и всем станет легче. И внезапно сильная рука ударяет по столу. — Нет. Сейчас мы поговорим о твоём поведении. И перестань нести эту чушь…я не потерплю этого больше. Запомни, я — твой отец. Этот факт никогда не изменится, нравится тебе это или нет. Я глубоко вздыхаю. — Я не желаю спорить. Но и ты запомни, что больше я не буду вести себя как раньше. Тебя не было в моей жизни последнее время. — Хорошо, но я не могу обойти один вопрос, интригующий меня всё это время. Почему ты отстаивала его? Скажи мне, Каталина. И этот вопрос я никак не ожидала услышать. — Единственное, что я к нему чувствую, это благодарность. Он защищал меня. Он сохранял мою жизнь. Он пошёл против приказа и последовал за тобой. А в благодарность ты избиваешь его! — Он предал меня! — выкрикивает отец. — Он оказался таким хитрым и непредсказуемым, и я не ожидал этого! Гарри выставил меня дураком за доверие, оказанное ему. У него никогда не стояло задачи держать тебя в безопасности, это его выбор, полностью противоречащий приказу убить тебя. Почему он оставил тебя в живых, ослушавшись указаний брата? Я не могу ответить. Просто не нахожу подходящих слов. Папа лишь фыркает, проводя кулаками по гладкой поверхности стола. — Хитер сукин сын. Этот мальчишка научился большему, чем могли бы когда-либо написать в книжках. Ты же знаешь, что означает татуировка на его шее? Я отрицательно качаю головой и сжимаю челюсть, давая понять, что эта тема мне неприятна. — Это любимое животное Фрея. Твой дядя-безумец, который, если ты не забыла, желает твоей смерти, набил молодому восьмилетнему пареньку кобру на шее. Это можно считать отметкой на всю жизнь. Таким образом, Фрей превратил его в грёбанного убийцу, — сердито объясняет он. — И сейчас наша неполная семья опозорена. Я знаю, что недодал материнской заботы. Тогда бы мы смогли избежать этого. И папа откидывается на спинку кресла, прерывая наш разговор. — Позовите Гарри. Я хочу, чтобы ты участвовала в нашем разговоре. Думаю, после этой беседы мы все узнаем много нового. Через пару минут в дверях появляется Стайлс. Весь его торжествующий вид показывает, что парень не боится этого разговора. Боюсь, что ситуация примет неожиданный поворот. Парень усаживается рядом со мной, не сводя взгляда с моего отца. Я внимательно наблюдаю за тем, как папа встаёт, не отрывая рук от стола. — Не сомневайся в том, что я убью тебя, медленно отрывая одну конечность за другой, если ты вновь посмеешь играть со мной, — медленно говорит он, обращаясь к Гарри. — Но, как уже Каталина сказала, ты держал её…в безопасности. Я не знаю, почему ты не исполнил приказ, но ты сделал то, о чём просил я. — Я всегда ненавидел вашего брата куда больше, чем вас. Горькая усмешка появляется на лице отца. — Справедливо. — Вы уже забыли, сколько раз я заботился о ней, когда это должны были делать вы? — злобно спрашивает кудрявый. — Я не убил её, потому что она этого не заслуживает. Но насчёт вас я не уверен. Кровь словно застывает в моём теле. Гарри говорит безумные вещи. Я смотрю на отца, замечая, как он странно косит на парня. Он сердит и напряжён, но не реагирует. — Я всегда приглядывал за тобой, Гарри. — Вы пинали мой живот, ломали челюсть, нос и многие другие части тела. Так вы хотели поднять меня? — Веришь ты или нет, но да. Благодаря этому ты вырос стойким. Ты вырос сильным молодым человеком, потому что я не был мягок. Фрей бросил тебя, в надежде, что ты испортишь всё, но он оказался не прав, — отвечает отец. — Здесь твой дом. Молчание нависает над нами на какое-то время. — Однажды ты поймёшь это. А теперь к делу. У меня есть другие новости. Он указывает жестом одному мужчине, одетому, как и все здесь, в чёрную одежду. Мужчина передаёт папе листок бумаги. Отец пробегает беглым взглядом по нему и через секунду отдаёт его нам с Гарри. — Смотрите, — бормочет он. Человек на другом конце комнаты внезапно оживляется, всё это время придерживая ладонь возле уха. — Сэр, у нас появилась компания. — Можешь узнать, кто это? — Это один из наших. Он пришёл, чтобы рассказать новости. — Хорошо, приведите его. Через несколько секунд дверь открывается. Я поворачиваю голову на звук незнакомого голоса. — Ничего себе! Гарри, я думал, ты уже мёртв. — Заткнись, или мне придется прострелить твою пустую башку, — парирует Стайлс, явно не желая разговаривать с тем парнем. Блондин лишь усмехается и прислоняется к стене, скрещивая руки на груди. Внезапно он переводит взгляд на меня, внимательно изучая своими голубыми глазами. — Что у тебя, Найл? Парень тяжело вздыхает, отрывая от меня взгляд. — Я расскажу, после того как вы ответите. Вы получили документ?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.