ID работы: 2736644

Горсть сиклей

Джен
R
В процессе
222
автор
Размер:
планируется Макси, написано 70 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
222 Нравится 41 Отзывы 59 В сборник Скачать

Мерлин Амброзьевич

Настройки текста
Действующие лица: Гарри Поттер, Драко Малфой, Мерлин. Предупреждение: Хулигански переделанная сказка Одоевского "Мороз Иванович". В старом особняке на площади Гриммо жили два мальчика – Гарри Поттер да Драко Малфой, а при них домовик Кричер да наставник – зельевар Северус Снейп. Гарри Поттер был работящий мальчик: рано вставал, сам одевался, завтрак готовил, посуду мыл, гиппогрифа кормил – и всё сам, без магии, потому что был к тому тётушкою с малолетства приучен. А Драко Малфой меж тем в кровати валялся, потягивался, с боку на бок поворачивался, потом уж, как наскучит лежать, протянет спросонья: «Кричер, принеси мне одежду, Кричер, застегни мантию, Кричер, подай кофе с круассанами!» Домовик Кричер Драко во всём слушался и в охотку о нём заботился, потому что Драко приходился его хозяйке внучатым племянником. А Гарри Кричер не любил, подчинялся с неохотою и при том нехорошими словами его обзывал. Гарри же без Кричера старался обойтись и самому справиться, чем домовика-сквернослова в помощь звать. Однажды мыл Гарри пол в коридоре, а половица – хрусть, и сломалась. И открылся под той половицей провал тёмный, с колодцем схожий; ни лучика света в том провале, ни звёздочки, только мрак струится да холодом тянет. И тут с Гарри беда приключилась: выпала у него из кармана палочка волшебная, да в провал, во тьму и канула. Пригорюнился тут бедный Гарри да и пошёл к наставнику рассказывать про свою беду и несчастье, а наставник Северус Снейп был такой строгий и сердитый, говорит: - У меня, Поттер, времени нет, чтобы за вами хвосты подбирать, у меня зелье на огне стоит; а у вас домовик есть, вот и отправьте его за палочкой. Ушёл Гарри ни с чем. Покликал Кричера, а тот Драко Малфою педикюр делает и Гарри помогать не желает, Драко же, узнав о Гарриной беде, лишь посмеялся: «Ты, мол, Потти, ноль без палочки, а Кричера я тебе не дам – сам доставай её, как пожелаешь!» Опечалился Гарри, да делать нечего, спрыгнул в провал тёмный. И тут с ним чудо случилось. Едва спустился, смотрит: перед ним яблоня, а на ветках яблочки наливные висят. И молвит яблоня человеческим голосом: - Помоги мне, добрый человек! Вырастила я свои яблочки, выпоила, спелым соком налила, бочки подрумянила! Висят они, большие, крепкие; гнутся мои веточки, тяжело мне! Стряси их на землю, сделай милость! Потряс Гарри яблоню, посыпались сверху яблочки, спелые, крепкие, ароматные! Распрямилась яблоня, вздохнула блаженно: - Спасибо тебе, добрый человек! Возьми моих яблочек в дорогу, будет тебе и забава, и услада! Обрадовался Гарри, снял с себя мантию, завязал рукава да воротник и набрал в неё яблочек, как в мешок. Да и дальше пошел. Долго ли, коротко, а видит – стоит перед ним грот хрустальный. Вошёл туда Гарри – а там всё льдом и снегом отделано. Стены все в инее, искрами переливаются, пол из паркета ледяного наборный, а посреди всего трон стоит ледяной, а на троне старец восседает. Мантия на нём серебряная, звёздами усыпанная, шапка остроконечная песцовым мехом оторочена, а в руках посох костяной, хрустальным шаром увенчанный. - Здравствуй, отрок, - молвил старец, - славно, что ты мне гостинца принёс. Давно я спелых яблок не ел; садись же рядом и поведай, как тебя звать-величать, да какая надобность в наш мир привела. Сел тогда Гарри у ног старца на скамеечку, да рассказал ему про свою беду. - Что ж, магу без палочки, верно, тяжко… Слушай же, отрок Гарри. Зовусь я Мерлином, по батюшке Амброзьевичем. Вы, люди, много про меня сказок насочиняли, да правду в них впору с фонарём искать. - А чем ты здесь занимаешься, пресветлый Мерлин? – вопрошает Гарри, а у самого голосок подрагивает. Усмехнулся тут чародей легендарный. - А я первый командир над вьюгами и метелями, главный начальник над снежными бурями. А в праздники двери между мирами держу открытыми, чтобы кто надо мог пройти, а кто не надо – не проскользнул! Ладно, отрок Гарри. Пошлю я слугу своего – йольского кота – поискать твою палочку. И получаса не прошло – бежит йольский кот, хвостом машет – след заметает. Глянул на хозяина виновато – да и ссыпал у его сапог горстку щепочек да половинку пера феникса… Узрел Гарри, что осталось от его палочки – да и зарыдал от горя. - Ты, отрок, погоди сырость тут разводить, - молвит ему Мерлин Амброзьевич. – Это горе – не беда. Сделаю я тебе новую палочку, лучше прежней, но за то послужишь мне три года и три дня. Будешь мне перину взбивать, еду готовить, да кота вычёсывать. Сумеешь? - Ясно дело, - отвечает Гарри, - сумею, невелик труд… - А я тебе палочку новую сделаю, кой-каким заклятьям полезным обучу и верну тебя в твой мир в тот же день и час, как ты оттуда ушёл. Обрадовался Гарри Поттер и согласился на все условия. И стал он жить-поживать у старца Мерлина. Утром встанет, кота покормит, еду сготовит, сам с хозяином позавтракает. Потом Мерлин Амброзьевич по делам уходит, кот посуду моет-вылизывает, а Гарри прибирает, полы метёт, свежим снегом посыпает. Потом кота чешет, руки греет. Потом обед готовит. После обеда Мерлин с Гарри чародействами занимается, а Гарри только диву даётся: у своих прежних наставников он так быстро не схватывал, а с зимним волшебником сам себе гением кажется. Перед сном Гарри для наставника перину взбивал, и это для него самой тяжкой работой было. Перина-то не простая, а из пушистого снега, и у Гарри пальцы мёрзли до потери чувствительности; но тут йольский кот выручал: приходил, у ног ложился, и Гарри руки в его пышной шерсти отогревал. И спать кот тоже с Гарри повадился, а Гарри и не возражал: кот большой, тёплый, мягкий, мурлыканьем убаюкает, мяуканьем голодным подымет – лучше будильника. Долго ли коротко – а пролетели три года и к ним три дня. Пришла пора Гарри домой возвращаться. - Что ж, - молвил Мерлин Амброзьевич, - вот и закончилось твоё ученичество, Гарри свет мой Поттер. Вот тебе палочка обещанная, а это тебе дар от кота йольского – за ласку и заботу. И вручил ему палочку – точь-в-точь утраченная! – да плащ из плотного белого меха. - Ты, отрок, не гляди, что плащик неказист. Это шкура королевской нунды! В нём в любой мороз тепло, и заклятья, в тебя ворогами пущенные, отведёт либо в них же отразит. А палочка твоя новая всегда при тебе будет. Ни сломать её нельзя, ни потерять! Поблагодарил тут Гарри своего наставника, а кота йольского обнял да в нос поцеловал. Попрощались они друг с другом, воздел Мерлин посох – и в тот же миг оказался Гарри в своём доме на Гриммо. В этот же вечер наставник Снейп решил позаниматься боевой магией с обоими мальчиками и был поражён, сколь Гарри продвинулся в мастерстве за один лишь вечер. Гарри же, привыкший иметь в напарниках самого Мерлина, без труда одолел и Драко, и Северуса Снейпа многоопытного, что ранее было для него мечтой недостижимой. Наставник вспомнил и о палочке потерянной, и Гарри был вынужден рассказать всё, что с ним произошло, чего он ранее делать не собирался, лжецом прослыть опасаясь. Но Северус Снейп, при всей его строгости и даже некоторой предвзятости, умел отличить правду от лжи, и отругал Гарри лишь за страсть гриффиндорскую нырять головой вперёд навстречу неизвестности. Драко же Малфой весь извертелся да иззавидовался, о чём ввечеру изливал душу домовику: - Виданное ли дело?! Потти-полукровка у самого Мерлина обучался, дары заслужил, а я, наследник рода Малфоев, такой чести не удостоился?! Не бывать тому! Нынче же ночью отправлюсь, пока наставник не спохватился, да ход подземный не прикрыл! А ты, Кричер, со мной пойдёшь, дабы мне самому работой невместной ручки белые не пачкать! Сказано – сделано. Отправился Драко Малфой вместе с Кричером, да в пролом и спрыгнул. Глазками поморгал – стоит перед ним яблоня, вся плодами спелыми усыпана. И молвит яблоня человеческим голосом: - Помоги мне, добрый человек! Вырастила я свои яблочки, выпоила, спелым соком налила, бочки подрумянила! Висят они, большие, крепкие; гнутся мои веточки, тяжело мне! Стряси их на землю, сделай милость! Задрал Драко нос, да и отвечает надменно: - Неохота мне ручки пачкать да спину трудить. Эй, Кричер! Обтряси-ка деревце да отбери для меня яблочек посочней да послаще! Начал Кричер колдовать по-эльфийски, ан не действует в подземном мире его магия! Стал он прыгать под ветвями, да веточки высоконьки, не дотянуться! Взвыл Кричер, начал яблоню упрямую на все корки костерить. Рассердилась яблоня, уронила яблоко зелёное, крепкое, прямо в лоб обидчику! Упал Кричер и лапки протянул. Изумился Драко Малфой. Пошевелил сапогом домовика лежащего – куда там! Не ворохнется тот, не пискнет. Разгневался тут Драко и высказал яблоне всё, что он о ней думает. На то яблоня обиделась и накидала ему по маковке. Взвизгнул Драко и пустился наутёк, головушку ладонями прикрывая. Долго ли, коротко бежал - видит – стоит перед ним грот хрустальный. Отдышался Драко, волосы пригладил, мантию одёрнул, да и вошёл туда. А там всё льдом и снегом отделано, как Поттер рассказывал, а посреди всего трон стоит ледяной, и на троне старец Мерлин Амброзьевич восседает. Поклонился Драко, как по этикету магу юному положено, да и молвит: - Здрав буди, Мерлин Амброзьевич! Зовусь я Драко, по батюшке Малфой, а матушка моя из достойнейшего рода Блэков происходит. И прибыл я сюда, дабы учеником твоим стать, и чтобы ты мне палочку подарил, как у Поттера! Усмехнулся тут старец Мерлин: - Что ж, отрок Драко. Послужи мне три года и три дня, а там посмотрим, какой награды ты достоин! Перво-наперво взбей-ка мою перину! Возмутился тут Драко. - Я не эльф домовой, а наследник Малфоев! Невместно мне ручки белые трудить! Рассердился старец Мерлин, брови белые нахмурил. - А коль невместно – ступай, откель пришёл! Испугался Драко гнева Мерлинова, отыграл назад поспешно, мол он не то имел в виду и не так его поняли… Ох и тяжко же было перину снежную взбивать! Никогда ранее не делал Драко подобного. Несподручно, неудобно, пальцы мёрзнут, болят, йольский кот мешает, в ногах путается… Пнул бы его Драко, да боится: а вдруг укусит? Нету рядом Кричера верного, не защитит никто, не поможет… Кое-как разобрался Драко с периной. Мерлин седовласый, правда, лишь хмыкнул, на его старания глядя, но вслух ничего не сказал, а лишь отправил Драко на кухню, обед готовить. «Ничего, - думает Драко. – Зелья я варить умею, а суп, верно, не сложнее зелья!» Полез он в кладовку, а там компоненты все непривычные, рецептов нет, и как класть, как резать – непонятно. Поскрипел Драко мозгами, припоминая, как выглядит то, что он ложкою из тарелки кушал, да и взялся за дело. «Компоненты в зелье вперёд растительные надобно класть, затем животные. Знать, и здесь так же!» Перво-наперво картошку немытую искрошил. Потом взялся лук резать, пару раз ножом провёл – слёзы из глаз хлынули! Рассердился Драко и бросил луковицу в чугунок как есть – целую да в шелухе. Потом зелени туда же порезал, перцу да лаврового листа щедрой рукой набухал, да и поставил всё это вариться. Сам же рыбу достал, на куски порубил – как есть, в чешуе, непотрошёную, с костями да плавниками. Только голову у него йольский кот украл. Растерялся Драко, хотел было от другой рыбины голову взять, да подумавши, рукой махнул. «Мабуть, старик не заметит, да и не припомню я рыбьих голов в супе. И так сойдёт!» Тем временем проснулся Мерлин Амброзьевич, просит обедать. Притащил Драко ему чугунок, миску да ложку. Отведал старец, да и сплюнул. - А ну-ка, ученик мой самозваный, похлебай сам своего супцу! Попробовал Драко свой суп, тут его и стошнило. Варево мерзкое, горькое, огнём жжёт, чешуя да песок на зубах скрипят. Мерлин лишь вздохнул, да и послал Драко полы подмести да свежим снегом посыпать. Прежде Драко на метле лишь летать доводилось. Взялся он мести неумеючи - и так неловко, и сяк неудобно. Пока примерялся, ладони до водяных мозолей стёр. «Ладно, - думает. – И так сойдёт. Снежком сверху присыплю, и видно не будет. Не заметят ничего ни Мерлин старый, ни кот его зубастый». Вернулся Драко в столовую, а там его ужин скудный дожидается: кусок хлеба да стакан молока. Поскрипел Драко зубами, повозмущался мысленно, да делать нечего: съел что оставили, молоком запил и спать улёгся. Всю ночь ворочался наследник Малфоев на жёсткой постели, а утром Мерлин его к себе призвал. За ночь снег неподметённый в ледяные бугры сморозился, так что Драко, до главного зала добираючись, несчётно раз поскальзывался и падал. Так и прибыл пред Мерлиновы очи: под правым глазом синяк, под левым – фонарь, нос кровит, два зуба шатаются… - Славно ты мне послужил, отрок Драко, - молвит Мерлин Амброзьевич. – Диво, что мы с котом йольским живы остались после службы твоей! Отправляйся-ка ты в свой дом и его в развалины превращай, а свой я сам поберегу! Драко и хочется домой, и обидно: ни ученичества, ни палочки! - Так нечестно, Мерлин могучий! Целый день я на тебя работал, а в награду – лишь синяки да шишки?! - Награда, - нахмурился Мерлин Амброзьевич. – Что же, будет тебе награда, какую заслужил! Хлопнул в ладоши и достал из воздуха розгу берёзовую. - Вот тебе, отрок, и палочка обещанная! А ну-ка, палочка-хлесталочка, поучи Драко Малфоя уму-разуму! Тут палочка как ринется к Драко Малфою! Да как начала его стегать-полосовать пониже спины! Взвизгнул Драко, подскочил на месте и пустился наутёк из Мерлиновых палат. А палочка не отстаёт, жару поддаёт, с оттяжкой проходится! Уж сам Драко и не помнил, как из подземелья наверх выскочил. Да прямо пред суровые очи наставника! Уж тот его наругал, настрожил, лишь потом смилостивился, подлечил и спать отправил. И с тех пор Драко зарёкся лениться да хвастаться. А когда случалось всё же ему на поводу пойти у натуры своей испорченной – тут же являлась Мерлинова палочка и ума через задние ворота вкладывала. Вот и сказке конец, а вы детушки, думайте, гадайте, что здесь правда, что неправда; что сказано впрямь, что стороною; что шутки ради, что в наставленье.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.