ID работы: 2743403

Псы короля

Джен
R
Завершён
5
автор
Размер:
32 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
В камине потрескивал огонь, и король сел в кресло рядом. Весело мельтешащие языки пламени хоть немного успокаивали. Флаурос замер за креслом, ожидая, когда монарх вспомнит о его существовании. – Скажите, Фрейар, – не отрывая взгляда от камина спросил Кейран, – почему меня окружают бесполезные идиоты? – Вы сгущаете краски, господин, – улыбнулся новоявленный глава Королевской гвардии. – В вашем окружении есть умные и преданные люди, готовые вам служить. Просто они делают свою работу, а не горланят об этом на каждом углу, поэтому меньше бросаются в глаза. – Они есть, но их мало, – вздохнул король. – Бессовестно мало. Иногда я сам удивляюсь, как мне вообще удается хоть что-то из моих замыслов. Но хватит ныть. Вернемся к нашим делам. Сколько людей вы хотите набрать? – Это зависит от того, чего вы хотите о Королевской гвардии, господин. Для охраны вашего величества у меня и сейчас достаточно людей. Если вы хотите поручить мне что-то еще, то, возможно, понадобится и больше. – А чего вы бы сами хотели? – Кейран пристально посмотрел на него. – Я сделаю все, что угодно будет вашему величеству, – Флаурос почтительно склонил голову. – Моя работа – выполнять ваши приказы, и я с удовольствием выполню любой. – Рад это слышать. Что ж, я бы хотел, чтобы вы продолжали охранять меня. Возьмите на себя также безопасность столицы. Городская стража будет действовать самостоятельно, но при первом требовании отчитываться вам. Ну и к участию в военных походах тоже будьте готовы. Думаю, ваши братья будут не против разнообразить скуку столичной жизни. – Грасиель в особенности, – улыбнулся Фрейар. Да, младшенького действительно стоило почаще выгуливать за пределами городских стен, хотя бы для безопасности окружающих. – В таком случае, мне действительно понадобятся еще люди. – Я бы с удовольствием дал вам звание маршала, – вздохнул король. – Но увы, поступить настолько вопреки всем законам не могу даже я. Хотя с каким наслаждением я бы отправил Гервальда на виселицу… – Сейчас не лучший момент, – вскользь вставил Флаурос. – Безусловно, – уныло подтвердил Кейран. – С волной возмущения, которая поднимется после этого, не справитесь ни вы, ни я, а гражданская война – это не то, что мы можем себе позволить. Так что я погневаюсь и прощу. Однако мне не хотелось бы давать вам звание ниже, чем у этого выкидыша осла. Все невольно будут думать, что вы его подчиненный… Лучше придумаем вам что-нибудь новенькое. Как там в Верне называют маршалов? У них было какое-то красивое слово… – М… Командор? Хотя я не уверен, но могу навести справки. – Не занудствуйте, – отмахнулся Кейран. – Мне и так нравится. Будете командором Королевской гвардии. И шлите к бесам всякого, кто попытается вами командовать: вас по-прежнему должны интересовать только мои приказы. – С вашего разрешения, я в ближайшие дни предоставлю вам точный доклад о потребностях нового подразделения. – Все, что вы попросите, – кивнул король. – Мало кому я могу такое обещать, зная, что с меня не станут требовать лишнего. – Благодарю за доверие, господин, – Флаурос сдержанно поклонился. – О, не стоит, – криво усмехнулся Кейран. – Я сейчас забочусь прежде всего о себе. Не хочется даже думать, что произошло бы, не останови вы чудом орду варваров. Все мои усилия в Зайтоне пошли бы прахом. – Как прошли переговоры? – осторожно осведомился Фрейар. – Сложно, – коротко охарактеризовал король. – Мой папенька успел нарушить столько соглашений, что на нас вполне закономерно смотрят с подозрением. Если бы не успех с возвращением Асфарда, боюсь, ни одно сопредельное государство не стало бы вообще вести с нами разговоры. Мне удалось добиться некоторых предварительных соглашений, но если бы по возвращении меня встретила сожженная столица, о них можно было бы забыть. Даже удивительно, насколько точно степняки рассчитали время и цель своей вылазки. Поневоле задумываешься, не появился ли у них какой-то очень умный и хорошо осведомленный советчик. – Я поручу Ринальду выяснить это. – Хорошо, если бы у него это получилось… – Вы недооцениваете моего среднего брата, господин. Пускай он уступает Грасиелю на поле боя, но в делах разведки он непревзойден. Король внимательно посмотрел на Фрейара. – Ваши братья под стать вам, – наконец сказал он. – Создатель щедро одарил их различными талантами. Не боитесь, что когда-нибудь им надоест быть младшими? – Нет, господин, – улыбнулся старший Флаурос. – Такие мысли их не посещают. – А, – Кейран лениво отмахнулся. – Все хотят наверх. Такова человеческая природа. – Куда уж выше. Из удельных дворян в близких слуг вашего величества – о таком наш отец не смел бы и мечтать. А ослаблять дом грызней между наследниками… Это прямой путь ко всеобщему краху, и такого подарка нашим врагам никто из них не сделает. – Ваши бы слова – да моим родичам в уши, – проворчал король. Он рывком поднялся из кресла и отошел к окну. В сгустившихся за мутным стеклом сумерках мельтешили оранжевые огоньки зажигавшихся фонарей и факелов. Суетились слуги, спешившие завершить дневные дела. Охрана во дворе и на замковых стенах сменяла караулы. Еще недавно за стеной простиралась лишь темнота, но сейчас там мерцал освещенными окнами еще небольшой, но с каждым годом растущий город. – Флаурос ведь четвертый дом ветви? – внезапно спросил король. – Да, господин. – Кто ваши старшие дома? Герцоги Арлор, кто еще? – Дома Шенан и Эйриан. – Все три бесполезны, – скривился Кейран. – Что ж, я не буду сильно горевать, если с ними вдруг что-то случится. – Простите? – Фрейар слегка склонил голову к плечу, и монарх в очередной раз подивился, до чего же братья похожи несмотря на различия. – Я бы хотел, – медленно и раздельно произнес король, – чтобы наградой за самую верную службу была герцогская цепь на ваших плечах. Флаурос помолчал, обдумывая услышанное, затем молча поклонился. – Знаете, за что я особенно ценю вас, Фрейар? – прищурился король. – За отсутствие лишних принципов? – честно предположил командор. – Да, и за это тоже. А еще за то, что награду не нужно преподносить вам на блюдечке, достаточно лишь на нее указать. – Я же сказал, ваше величество: я с удовольствием выполню любой ваш приказ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.