ID работы: 2743849

Winter's Fairytale...

Гет
R
Заморожен
28
автор
Размер:
18 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 23 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2 Good morning

Настройки текста
Розалин всю ночь не могла уснуть. Бессонницей она никогда не страдала, но в этот раз сон просто уперто не хотел принимать девушку в свои объятия. Переворачиваясь с боку на бок, Роз страдала от множества не очень приятных мыслей заполонивших ее сознание. Незадолго до поездки к родителям, Розалин решила принять участие в одной программе рабочей практике для студентов за границей. Она уже давно мечтала посетить Лондон – столицу Британского Соединенного Королевства и ко всему прочему ее любимый город-мечта. Роз всегда восхищалась культурой, традициями и обычаями этого народа. С замиранием сердца, она жадно ловила каждое упоминание, каждый факт, каждое слово об этой стране. Девушке нравились все представители этой нации. Она всегда считала Англию – страной сказки, больших рыцарей и принцесс. Множество ее любимых авторов родом с Великобритании. Поэтому решив рискнуть, Роз отправила несколько своих проектов на рассмотрение членам жюри студенческого комитета Нью-Йоркского Университета, где и училась девушка на архитектора. Казалось бы - эта профессия не совсем подходит девушке, но когда решался вопрос о ее образовании, Джеймс твердо решил отправить падчерицу в Нью-Йорк, учиться на факультете гражданского строительства. Розалин с детства любила рисовать, в этом ее всячески поддерживала мать, которая была дизайнером интерьера. Поэтому, когда Роз окончила старшую школу, вопрос о дальнейшем обучении не был таким катастрофически страшным, как у других сверстников – либо дизайнер (по стопам матери), либо инженер-архитектор, что, по словам Джеймса – перспективней и стабильней. Поэтому вот уже три года Розалин пытается приручить нелегкую науку архитектуры. Пока, это ей удается успешно – одна из лучших студентов на курсе, плюс - хорошо оплачиваема подработка в архитектурном бюро. Жизнь складывается чудесно, для двадцатиоднолетней девушки-студента. Но сейчас, во второй час ночи, мысли девушки терзают переживания и странное плохое предчувствие. В знаки дается длинный путь домой с Нью-Йорка, день наполненный каскадом эмоций и впечатлений, ну и, конечно, небольшая неприятность вечера. Еще никогда Роз не встречала Новый Год сама, или отдельно от семьи. Может быть, звучит и странно для взрослой девушки встречать праздники строго в кругу семьи, но за последние несколько лет это стало своеобразной традицией. Но этот год, по всей видимости, станет исключением в этой многолетней праздничной закономерности. Поэтому твердо решив завтра же купить билеты в Нью-Йорк, Розалин забылась беспокойным сном.

***

Ровно в пять тридцать в комнату девушки бесцеремонно вбежала Эмили и улеглась на кровать: - Рози, вставай, - промурлыкала девочка, устроившись под боком сестры. - Эмили, ты уже собрала свои вещи? – следом вошла мама. - Почти. Ты говорила, что у нас еще много времени, поэтому я решила разбудить Рози, чтобы попрощаться, - пропела девочка, играя с волосами сестры. - Ладно, иди посмотри приготовил ли папа уже завтрак, - усмехнулась женщина, присаживаясь на край кровати и стягивая одеяло с головы Розалин, что была не очень рада такому раннему подъему. - Вставай, милая. Пойдем завтракать, - мама нежно погладила девушку по лицу, убирая спутанные пряди золотистых волос. - Да, сейчас. Только умоюсь и переоденусь, - сонно пробурчала Розалин, переворачиваясь на другой бок. - Не задерживайся. Мы выезжаем через полчаса, - улыбаясь, проговорила миссис Морриган и вышла из комнаты. Чуть прохладный воздух в комнате и быстрый бодрящий душ сделали свое дело и уже через пятнадцать минут Розалин вошла в кухню, полна сил и энергии. Эмили с родителями уже сидела за обеденным столом, недовольно вертя ложкой в тарелке с овсянкой. - Доброе утро всем. С Рождеством, - мило улыбнулась девушка, присаживаясь за стол. - Доброе утро. Овсянка или омлет с тостами? - осведомился Джеймс, вскакивая из-за стола и направляясь к плите. - О, спасибо. Я пока только чай попью, - отказала Розалин, пододвигая чайник с кипятком. - Как спалось? – поинтересовалась мама, отставляя небольшой листок, судя по всему со списком нужных вещей в путешествии. – Боже, что у тебя с глазами? У тебя болезненный вид. Всё в порядке? - Да, все хорошо. Просто немного нервничала из-за конкурса, - откусывая кусочек яблока, ответила девушка. - О, дорогая, тебе незачем волноваться. Я уверена, что ты выиграешь грант. Твои роботы прекрасны, так что не забивай себе голову глупыми мыслями. Я вот о чем с тобой хотела поговорить. Когда ты собираешься возвращаться в Нью-Йорк? - Я уже зарезервировала билеты на вечер первого января. Второго по почте должны прийти результаты, и я должна быть на месте, - беззаботно ответила девушка. - Мы приедем только второго, - печально ответила Грейс, отпивая немного кофе. – Жаль, что ты нас не дождешься. - Я обязательно еще навещу вас. Тем более у Эмили скоро День Рождение. - Да, это правда. Ну, не будем о грустном. Все таки - Рождество. - Милая, такси прибудет через десять минут. Надеюсь уже всё готово? – осведомился Джеймс, допивая апельсиновый сок. - Да, конечно. Только переодеться. Эмили, доедай быстрее, - мама начала убирать со стола. - Мама, оставь, я сама всё уберу, - проговорила Розалин, собирая грязную посуду. Ровно через пятнадцать минут все были готовы и расположились в холле, чтобы попрощаться. - Эмили, ну не дуйся. Я уверена, что с твоей куклой ничего не случиться за время нашего отсутствия, - уговаривала дочку Грейс, повязывая шарф. Эмили не позволили взять ее любимую куклу из-за недостатка места в чемодане, и теперь девочка хмуро поглядывала на родителей и обиженно дула губки. – Тем более, ты уже взяла Теда. - Тед – это мишка, а не кукла, - захныкала Эмили, держа в руках огромного плюшевого медведя. – Вдруг Бет похитят кроватные монстры, и я ее больше никогда не увижу. - Я думаю с Бет ничего не случиться. Тем более Розалин остается дома и присмотрит за ней. Правда, Роз? – осведомился Джеймс, таща два громадных чемодана к выходу. - Да, конечно. Я глаза не сведу с Бет, - пообещала Розалин, стоя в дверном проеме кухни. – Ты мне веришь, маленькая злюка? - Ну, ладно, - согласилась девочка, улыбаясь и подходя к сестре. – Только не потеряй ее, иначе будешь должна мне две таких же. - Торжественно клянусь, капитан, - засмеялась Розалин, прижимая хохочущую девочку к себе. - Так, девочки, нам пора, - объявил Джеймс, отпирая дверь и поднимая чемоданы. – Розалин, приятно было повидаться. Жаль, что мы не увидимся после приезда. Еще раз веселого Рождества и счастливого Нового года. Хорошо отпраздновать, - Джеймс обнял падчерицу и поцеловал в щечку. – Всё я в такси. Не задерживайтесь. - Мне тоже очень жаль, что мы не увидимся, - проговорила мама, обнимая девушку. – Ты самая лучшая. Грант твой. Не забудь загадать желание в Новогоднюю ночь, - прошептала Грейс Роз. - Спасибо, мама. Идите, а то опоздаете еще. Позвоните, когда приземлитесь, - проговорила Розалин. - Конечно, обязательно. Пошли, Эмили, - мама взяла девочку за руку и они, смеясь, направились к такси. Розалин заперла дверь и направилась наверх.

***

- Чарли, мальчик мой! – послышалось еще снаружи домика Бакетов в сопровождении довольно быстрых шагов по поверхности мостика через шоколадную реку. После непродолжительного стука в дверь, в обшарпанной, но такой милой и уютной гостиной-прихожей семьи Бакет, появился сам шоколадный магнат – Вилли Вонка. - Мистер Вонка, - шепотом позвала мужчину миссис Бакет, хлопоча около кухонной плиты. – Прошу, потише. Полвосьмого утра. Еще все спят. - Но вы же не спите, да и я тоже. И еще несколько миллионов человек в нашей стране. Тогда как вы с такой уверенностью можете заявлять, что все спят, - невинно улыбаясь, проговорил шоколадник. - Не воспринимайте всё слишком буквально, - улыбнулась миссис Бакет, наливая кипяток в чайник для заварки. – Я имею в виду большинство обитателей моей семьи и Чарли в том числе. - Еще раз позволю себе заметить, - продолжил мистер Вонка, садясь за стол и снимая свой колпак. – Полвосьмого утра, уже давно пора просыпаться и идти работать. Я, к примеру, проснулся больше двух часов назад. У меня возникла просто блестящая идея новой начинки для шоколада, и я просто обязан поделиться ею со своим наследником. - Мистер Вонка, сегодня Рождество, позвольте Чарли немного отдохнуть, - печально вздохнула миссис Бакет, мешая молочную кашу на плите. - Работа не знает отдыха, - строго заметил шоколадник. – Только усердие и труд – залоги успеха. - Но Чарли еще ребенок. Пускай сегодня у него будет такой своеобразный выходной день, - предложила миссис Бакет. - Хм, - задумался Вилли. – Знаете, пускай. Я никогда не любил праздники, но отбирать праздник у других не в моем праве. Кстати, я даже приобрел для Чарли небольшой подарок, - пропел мистер Вонка и, засуетившись, выудил из подарочного пакета, с которым пришел, довольно большую коробку в темно-фиолетовой оберточной бумаге. - Не стоило было, - проговорила миссис Бакет. – Вы итак очень многое сделали для нашей семьи, и мы очень благодарны Вам за это. Поэтому еще принимать от Вас подарки – это явно лишнее. - О, не надо благодарностей. Я просто хочу сделать Чарли подарок. Вот и всё. Миссис Бакет хотела еще продолжить спор, но с верхнего этажа донеслись звуки, свидетельствующие, что спящие мистер Бакет и Чарли проснулись. И через минуту в гостиную спустился заспанный Чарли в пижаме, зевая и протирая глаза. - Доброе утро, мам. О, мистер Вонка, - удивился мальчик, завидев сияющего улыбкой мужчину за столом. - Доброе утро, малыш. С Рождеством, - миссис Бакет подошла к сыну и, потрепав того за спутанную копну волос, поцеловала в щечку. - И вас с Рождеством. Мистер Вонка, я сейчас только переоденусь, и мы пойдем работать, хорошо? - Знаешь, мальчик мой. Сегодня я решил сделать для тебя небольшой выходной. Так что оставайся с семьей, и празднуйте, а я пока один поработаю в цехе Изобретений. - А у меня идея получше, - с верхнего этажа спустился мистер Бакет. – Давайте сейчас все вместе позавтракаем, а потом пойдем гулять в город. Я видел объявление, что сегодня на Центральной площади будет небольшой праздничный концерт школы, где учится Чарли. И, тем более, на улице прекрасная рождественская погода, поэтому это будет большим преступлением просидеть весь праздник дома. - А что, я за, - согласилась миссис Бакет. - Я тоже, - поддержал Чарли. – Пап, помнишь ты обещал научить меня делать настоящего большого снеговика? - О, мы сделаем с тобой самого большого, - улыбнулся мистер Бакет. – Ну, так что, мистер Вонка? Вы с нами? - Я, пожалуй, откажусь. Я срочно должен проверить один протекающий эксперимент… - Уверена, что с этим экспериментом, прекрасно справятся Ваши чудесные умпа-лумпы, - вмешалась миссис Бакет, хитро переглядываясь с мистером Бакетом и Чарли. – Тем более, я где-то слышала, что свежей воздух очень благоприятно влияет на работу головного мозга. Вы же хотите придумать снова что-то новое и гениально вкусное, поэтому Вам просто необходимо хоть иногда ходить на прогулки. - Да, мистер Вонка идемте с нами. Я Вас познакомлю с моими одноклассниками, они уже давно об этом мечтают. - Оу, даже так, - удивился шоколадник. – Только пообещай, что не приведешь их на фабрику. Боюсь, она не выдержит еще одной экскурсии маленьких разбалованных монстров, - шоколадный магнат брезгливо скривился, вспоминая историю золотых билетов. - Так, завтрак почти готов, - объявила миссис Бакет, вырывая мистера Вонку из не очень приятных воспоминаний. – Чарли быстренько иди умывайся и переодевайся. Не теряем времени понапрасну. Пока Чарли проходил утренние процедуры, миссис и мистер Бакет приготовили завтрак для бабушек и дедушек, которые только проснулись и накрыли на стол. Через полчаса вся посуда была собрана и вымыта, и настало время вручения подарков. Под небольшой елкой, что стояла в углу, украшена множеством разноцветных игрушек, сладостей и поделок Чарли из бумаги, расположилась огромная гора коробок и коробочек с веселыми праздничными картинками. Коротко говоря - бабушки и дедушки получили от Санта Клауса в подарок вязаные свитера и носки с забавными снежинками и оленями, миссис Бакет новый передник, мистер Бакет книгу-сборник произведений Вильяма Шекспира, мистер Вонка пару замечательных перчаток, а Чарли досталась железная дорога и от мистера Вонки – большой самолет с радио управлением. - Можно, я возьму на прогулку подарок мистера Вонки? - осведомился мальчик, когда все были готовы к выходу. - Да, конечно, - ответил шоколадник, предотвращая гневные отказы родителей Чарли. – Как раз попрактикуемся в его управлении, - просиял он широкой улыбкой, похлопав мальчика по плечу. Укрыв бабушек и дедушек, не забыв включить им телевизор, веселые Бакеты и Вилли Вонка направились на встречу новым приключением и веселью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.