ID работы: 2744042

Иная жизнь

Гет
R
Заморожен
27
автор
tatievaaa бета
Размер:
90 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 68 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 3. Обречённая любовь. Часть 2

Настройки текста
— Кимико, прости, если сможешь. Поверь, я не хочу причинять тебе боль, но я уже давно к тебе ничего не чувствую. Лучше если я не буду попадаться тебе на глаза, пусть и на небольшой промежуток времени. Иначе я просто свихнусь. Мне нужно от этого освободиться... Парень прислонился спиной к закрытой двери. Эти отношения только создавали иллюзию идиллии, но на самом же деле они медленно разрушали жизни других людей. Да, когда-то давно он сильно её любил, готов был на всё, лишь бы она была счастлива. Считая, что его чувств хватит на них двоих, он продолжал жить лишь только её улыбкой. А она принимала эти чувства как должное. Ему необходимо было разорвать треугольник, снять с себя это бремя. Хикару понимал, что поступает подло, бросая её сейчас, но это было правильным решением. Ждать, когда его друг признается себе в том, что любит Кимико, — это одно. Совсем другое — рушить чьё-то будущее. Это была ещё одна веская причина поменяться местами с Йеном. По ту сторону двери девушка, которую всю жизнь учили быть сильной что бы ни случилось, почувствовала себя, как никогда, одинокой и слабой. — Ты же мой телохранитель! Ты же обещал, что никогда меня не покинешь. Зачем ты меня тогда спас, Хикару Хирано?.. — Подавленная, она опустилась на пол возле двери. Острая тоска вспыхнула в глубине её души, Кимико обхватила колени руками и заплакала.

***

Клан Хирано испокон веков занимал должность телохранителей королевской династии на Кинкмоку. Будь то юноша или девушка, но с малых лет и до шестнадцатилетия он должен был обучаться, чтобы исполнить свой долг. Если в семье рождались близнецы или же двойняшки, один из них должен был умереть. Учения основывались на укреплении таких качеств, как бесстрашие, храбрость, стойкость, выносливость и скорость. Иными словами, воспитывали воинов, которые могли беспрекословно отдать свою жизнь ради тех, кому служат. Для становления стойкости и силы духа они обязаны были выполнять тяжёлую работу, не спать ночами, неся вахту, вставать с рассветом, ходить босиком, закалять себя холодной водой. Также их обучали контролировать свои поступки и эмоции. В конце обучения должен был состояться поединок, а проигравших прилюдно изгоняли из клана без права вернуться на родину. Считалось, что если ты не смог победить врага при таком преимуществе, как знание всех его слабых сторон, ты не сможешь выполнить свой долг. То же произошло и с ними. С разницей в пять минут в семье родились двойняшки: Хикару и Хироми. Два абсолютно разных по характеру и не особо похожих внешне ребёнка. Девочка характером и внешностью пошла в отца, мальчик, соответственно, — в мать. В процессе обучения они уступали только друг другу, будь то стрельба из лука, владение мечом или же тактика ведения боя. Проблемы у них возникали лишь с историей и письменностью, ввиду неусидчивости обоих. — Хикару, смотри, сакура зацвела, правда, красиво? — Хироми, щурясь от солнца, смотрела на разлетающиеся лепестки. — Ненавижу это время, — сказал парень, облокотившись на ствол дерева. — И почему кто-то из нас должен жертвовать своей жизнью ради кого-то?! — Такова наша судьба, мы должны жертвовать собой. Ни ты, ни я ничего не можем с этим поделать. Хотим мы этого или нет, — девушка тяжело вздохнула. — Я не хочу драться с тобой, — с нотками грусти произнёс Хикару. — Что-то ты совсем расклеился. Или так боишься проиграть? Я стану телохранителем. — Она сжала руку в кулак и устремила большой палец вниз. — А ты будешь изгнан. — Что? Ты выиграешь? — улыбнувшись, удивился он. — Конечно. Нападай, проверим, кто кого, — подначивала его сестра. — Только после вас, — шутливо поклонился Хикару. — Ведь девушкам нужно уступать, так ведь, Хиро-тян? — Он знал, что она не любит, когда делают разграничения по половому признаку, но ему нравилось доставать сестру и смотреть, как она злится. — Не называй меня так! — прорычала она. — Ну ты сейчас получишь! Я такой же воин, как и ты, — сделала вид, что разозлилась, Хироми. Она быстро двинулась к Хикару и, оказавшись совсем близко, сделала выпад рукой. Парень оттолкнулся ногой от земли и сделал сальто назад, встав в боевую стойку и показав рукой, чтобы она нападала. Хироми подпрыгнула в воздух, сделала разворот и нанесла удар ногой. Парень отразил его, скрестив руки на груди, но тем не менее этот удар заставил его сдвинуться с места. — Что-то у тебя с точностью сестрица. Не выспалась сегодня? — дразнил он её. — Зараза! — выругалась она чуть слышно. — Да нет, всё отлично. Я только разминаюсь. Хироми начала наносить серию ударов, Хикару уклонялся, при этом проводя обманные манёвры. Хук справа прошёлся в сантиметре от его носа, он отпрыгнул и присел. Достав катану из ножен, парень устремился к противнице. Взгляд девушки поймал отблеск стали, она отклонилась от вертикального секущего удара по лицу, но катана слегка срезала волосы с длинной чёлки Хироми. Она молниеносно вытащила собственную катану из ножен и отразила горизонтальный рубящий удар. Два орудия, лязгнув, скрестились. — Засранец же ты, срезал мне чёлку! — усмехнулась она. — Да брось ты, всего-то меньше сантиметра, — улыбнулся Хикару в ответ. — Сейчас я тебе отомщу. — Она навалилась всем корпусом, при этом наступив ему на ногу. — Эй, ты нечестно сражаешься! — изумился тот. Пока он присел, потирая ушибленную ногу, Хироми вновь устремилась на него, нанося уклонный секущий удар по корпусу. Хикару резко упал на колени и прогнулся под лезвием. Катана отсекла пуговицу на его рубашке. Парень не удержал равновесия и упал на землю. — Вуаля! Ты мёртв, братец. — Девушка села на него и улыбнулась, основание лезвия уткнулось в горло Хикару. — Не скажи, посмотри вниз, — ухмыляясь, ответил он. Остриё его катаны было направлено чётко ей в сердце. — Хм, а ты молодец, растёшь! — Хироми подала ему руку, помогая встать с земли. — Я, кажется, понял, как нам поступить, — сказал парень, отряхиваясь. — Как? Что-то я тебя не понимаю, — спросила она, убирая обратно катану в ножны. — Если мы проведём бой вничью, то не будет победителей и проигравших. Всё просто, — улыбнулся он. — Думаешь, это сработает? — усомнилась девушка. — Ты дослушай: такие, как мы, редкость. Если я не ошибаюсь, до нас такой случай был только лет сто назад, правда, закончился печально. Но там два брата боролись за власть, ненавидели друг друга. У нас же всё по-другому, — прошептал он, боясь, что их могут услышать, хотя поблизости никого и не было. — Пожалуй, это может сработать. Уже поздно, тебе нужно возвращаться на вахту, — глядя на закат солнца, заметила Хироми. — Да, ты права. Увидимся. — Хикару помахал ей рукой и пошёл к училищу. Во время пути по уже знакомому за все эти годы мосту через озеро его преследовало чувство, что сегодня что-то обязательно должно случиться. И почему-то это было нехорошее предчувствие. Он списал это на волнение, ведь остался всего месяц до поединка между лучшими. «Будем надеяться, что моя идея сработает. А если нет? Что тогда? Нет, об этом лучше не думать...» Юноша слегка мотнул головой, чтобы отогнать от себя плохие мысли, как услышал крик девушки: — Кто-нибудь, помогите! Он побежал на звук, но никого не увидел. В такое время суток сложно было кого-то разглядеть. И тут ему на ум пришла мысль, что звук может идти откуда-то снизу. Хикару наклонился через перекладину и действительно увидел девушку. Она держалась за перекладину, но было видно, что её силы на исходе. — Держись, я сейчас! — крикнул Хикару, перелезая через балки, одной рукой держась за перекладину, а второй пытаясь помочь. Со третьего раза ему удалось дотянуться до незнакомки и помочь ей вылезти. На вид она была младше Хикару. У неё были огненно-рыжие распущенные волосы, большие гранатовые глаза и очаровательная улыбка. При виде того как внимательно юноша её рассматривает, девушка слегка покраснела. «Как же она красива, эта девушка кажется неземной и нереальной! Словно сама Инари* спустилась. Что же с ней случилось?» Но ход его мыслей нарушило мельтешение рук возле его лица. — Эй, ты слышишь меня? Я спрашиваю, ты учишься, наверное, рядом? В такое время здесь редко кого встретишь, — проговорила спасённая. — Да, учусь... Вот чёрт! Прости, мне нужно бежать! — Хикару наконец вспомнил о том, что катастрофически опаздывает на вахту и ему за это назначат наказание. — Скажи хоть своё имя! — крикнула девушка ему вслед. — Хирано Хикару! — улыбаясь в ответ, прокричал он, ругая себя за беспечность. За часовое опоздание его оставили без ужина, удвоили вахту и ко всему прочему заставили таскать воду до рассвета. «Да он издевается! Что ещё придумает наш наставник?!» Понурив голову, Хикару медленно побрёл выполнять все наказания, но даже это не могло омрачить его настроения, так как он был уверен, что встретил девушку своей мечты. В ту ночь он не знал, что именно эта встреча станет роковой. Как оказалось позже, он спас королевскую дочь, которая сразу же разузнала о нём всё. И выбор был сделан. На рассвете его забрали во дворец. С того самого дня он стал телохранителем принцессы, а свою сестру больше не видел.

***

«Спрашиваешь, зачем? Ах, если бы я знал, зачем судьба свела нас! Быть может, если бы я тебя не спас, ты бы сделала правильный выбор. Выбрала бы Хироми... Где же ты сейчас, сестра? Сколько мы не виделись? Лет двенадцать прошло. Я обыскал всю нашу планету и даже ближайшие — вплоть до спутников — и ничего не нашёл. Никаких записей. Будучи послом, я много путешествовал, но нигде нет твоих следов. Ты жива, я знаю, иначе я бы почувствовал иное...» — Хирано-сан! Вот вы где, я вас везде ищу. Отлёт через пять минут, — запыхавшись, протараторил юноша-гонец. — Как через пять? — удивился тот. — Через полчаса же планировали. Перелёт был на редкость долгим и утомительным, поэтому послы прибыли на место только к глубокому вечеру. Но это стоило того. Красоту этого места трудно описать словами. Сейчас в блеске луны дворец отдавал серебристым цветом, отражаясь в неподвижном лазурном озере, и был подобен облаку, парящему в небе, такой же нереальный и даже ужасающий своим великолепием. Фасад здания создан из мрамора разных оттенков, прекрасно сочетающихся между собой, а рисунки на нём инкрустированы драгоценными и полудрагоценными камнями. На шпиле вершины-купола возвышается полумесяц, а по углам высятся башни с зубчатыми стенами, выставленные пятиконечной звездой. Их свод завершается фигурками в виде планет, каждой из которых соответствует свой цвет: Марсу — рубиновый, Меркурию — ультрамариновый, Юпитеру — изумрудный, Венере — золотой, Плутону — индиго. Каждая башня выставлена под определённым углом, чтобы в случае нападения для укрепления обороны создавался защитный купол, накрывающий всё королевство. Вокруг раскинулся поражающий изобилием растительности сад с необычными радужными цветами. Лепестки у них имеют самые разные оттенки. Многие сорта этих цветов растут только на Луне и не имеют аналогов. Также в этом саду стоит позолоченная беседка, вход в которую закрыт водопадом свисающих лиловых растений, и всюду возвышаются белоснежные колонны и фонтаны. Обрамляет это изумительно творение огромный каменный забор, с северной стороны которого находится арочный проём, охраняющийся янтарно-лазурным барьером. Непосвящённым составило немало усилий, чтобы найти его. Гостям пришлось облететь весь забор, дабы попасть внутрь. К счастью, проход был ещё открыт, так что они смогли приземлиться. — Это и есть Лунное Королевство? Впечатляет, — заметил Хикару, спускаясь с корабля и осматриваясь. — А чего ты хотел от одного из самых богатых королевств? Вот только я не понимаю, почему нас не встретили? — удивился Акира, поправляющий рукава тёмно-фиолетовой хаори. — Кто тебе сказал, что мы здесь одни? В паре метров от нас стоит колонна, за ней явно кто-то есть. Направление ветра сменилось, — сказал его напарник, продолжая двигаться по дорожке, вымощенной мрамором. — Откуда тебе это известно? — не поверил ему тот. — Нас обучали чувствовать малейшие колебания в природе. Вплоть до запаха, — прищуриваясь, ответил Хикару. Он давно заметил, что за ними следят, ещё с того момента, как они зашли на посадку. Чёрный силуэт в плаще с капюшоном, плотно надвинутым на лицо, наблюдал за ними с одной из башен. Хикару не стал ничего говорить Акире, но что-то знакомое было в этой фигуре. Ему необходимо узнать, кто это. — Нас? Хикару-кун, я думал, что ты сирота, ты никогда не говорил про семью, — изумился парень. — У меня есть семья, отец и мать переехали в Ёсим, неприметный и маленький город, построенный вокруг озера Тори. Ещё у меня была сестра. Точнее, есть, но с тех пор как меня забрали, я ничего о ней не слышал. — Понятно. Что же здесь так холодно? Мы так долго идём, мне кажется, что этой дорожке нет конца! — Акира снял очки и, протерев, надел обратно. Ночью на Луне было очень холодно. Сейчас это место выглядело даже отталкивающим. Кроме уханья филина, шелеста листьев и похрустывания замёрзшей травы под ботинками путников, никаких звуков не было. По земле тонким низким слоем стелился туман, сверкающий кристалликами при свете полной луны. Когда напарники практически добрались до дворца, они уже изрядно замёрзли, обдуваемые холодным ветром. — Я привык к подобным перепадам температуры, — с улыбкой посмотрел Хикару на товарища, который всем своим видом показывал, что он думает по этому поводу. — Конечно, куда же нам до вас. У меня уже нос посинел, — закашлял тот, плотнее затягивая шарф почти чёрного цвета. На первый взгляд он был человеком приятным в общении, мягким и общительным, но никому не удавалось узнать о нём больше, чем этого хотел сам Акира. Живому общению он предпочитал круглосуточное чтение книг в библиотеке и размышления над очередной проблемой улучшения жизни горожан. Не считая его брата Ренджи, занимающего место лекаря, круг его друзей был крайне мал: Хикару, Йен и Санджи — бывший наставник Акиры. Однако именно из-за способности легко находить общий язык с официальными личностями он считался лучшим в своём деле и был отправлен на заключение торговых отношений с далёкой планетой Мидзууми. Та была плохо развита, но выращивала инжир, которого не было у других. Будучи по своему характеру человеком скрытным, он долгое время никому не сообщал о своей болезни. Медленно, но верно его здоровье подкосила болезнь, точного названия которой пока ещё не дали: она имела симптомы такие же, как и туберкулёз, но, помимо этого, на шее и груди появлялись странные пятна. Именно на Мидзууми Акира и подхватил болезнь, уничтожившую половину населения планеты. Её не смогли вылечить на Кинкмоку, поэтому, хоть это и не по уставу, из-за своего недуга он вынужден всегда носить шарф. — Может, передохнём? — участливо спросил Хикару. — Всё хорошо, пройдёт. Нам нужно двигаться дальше, — выдавил из себя улыбку Акира. «Ему становится хуже. Вот упрямец, ни за что не покинет свой пост! Даже будучи больным». — Смотри, там кто-то есть, видимо, мы пришли, — указал Хикару на людей, стоящих возле раздвоенной лестницы из дорфорского известняка. Она была украшена кованными перилами, посередине возвышалась статуя неизвестного божества. — Я вижу только смутно очерченный силуэт, больше похожий на видение, — протянул Акира. — Пойдём скорее, пока ты окончательно не замёрз или — чего хуже — пока мы тут не заблудились. — И они почти синхронно ускорили шаг. Подняться по лестнице им не дали. Путь перекрыли внезапно скрестившиеся копья охранников. — Стой на месте! Кто вы такие? И зачем пожаловали в столь поздний час? — гулким голосом спросил тучный стражник. — Эм… мы… — начал было Хикару, но его перебил товарищ: — Я так понял, переговоры не твой конёк, позволь мне. — Акира положил руку на его плечо, тем самым давая понять, что разберётся в одиночку. — Мы послы с планеты Кинкмоку — той, что в созвездии Водолея, — прибыли для подписания торгового договора. — Он достал из кармана бумагу и протянул её стражникам. Те даже не стали на неё смотреть, а один из них пафосно изрёк: — Нам ничего об этом не известно, дожидайтесь утра. — Что? Вы хоть понимаете, как долго мы добирались? У нас очень важная миссия, — вмешался Хикару. — Ещё раз говорю: вход запрещён, — надвигаясь на них, дабы выгнать, ответил охранник. «М-да. И что теперь делать? Почему наше письмо не дошло? А что, если?.. Это может помочь. Моё чутьё никогда меня не обманывало», — подумал парень. — А ты так и будешь молчать? — громко спросил он, всматриваясь в кроны деревьев. — Ты что, псих? О ком ты? — не понял его стражник. — Пропустить! — послышался чей-то приятный голос откуда-то сверху. — Как ты меня увидел? — Незнакомая фигура спрыгнула с ветки, но всё так же находилась вне поля зрения. — Ты ещё кто? — спросил более молодой. — Заткнись, Ямато, это же Тено-сан! Один из главных телохранителей. Он занимается нашим распределением, следит за основными воротами и охраняет королеву. «Погодите, какой знакомый голос... Похож на Хироми. Но ведь он парень. Какова вероятность того, что это она? Правильно. Вероятность равна нулю. Всё-таки я ошибся», — стушевался Хикару. — Я никогда не был туго соображающим, но я ничего не понимаю, — Акира пристально посмотрел на напарника. — Тише ты. У меня есть план. Я давно видел, что за нами кто-то следит, думаю, что вот он как раз нам и поможет, — шёпотом ответил Хикару. — А ты сообразительный, Рика, не то что твой товарищ. Новенький, что ли? Их я беру под свою ответственность. А с тобой разберусь позже, — изрекла фигура, последняя фраза которой предназначалась новичку. — Простите, Тено-сан, он ещё неопытный и ничего не понимает, — склонился, вероятно, более опытный. — Можете быть свободны, дальше я разберусь, — отдала приказ фигура. — Слушаюсь, — хором отчеканили бойцы и покинули позиции. «Эти интонации не дают мне покоя, где же я их слышал?..» — всё ещё размышлял Хикару. — Я услышал, что вы послы. Так? Тогда ответьте на вопрос: кто был первым правителем Кинкмоку? — Незнакомец слегка вытащил катану из ножен, приготовившись атаковать, если ответ будет неверен. — Что за глупости? А если ты предатель, а мы тебе раскроем секретную информацию? — высказал предположение Хикару. — Выбор у вас невелик. Либо доверитесь мне, либо замёрзнете тут, — спокойно констатировала фигура. — Ладно. Первым правителем был Ясуо Ошиги. В источниках намерено скрыли истинное его имя на случай мирных переговоров. Это знают только доверенные лица. — Верно, — ответили из тени. — Может, выйдешь на свет, а то, не видя собеседника, общаться тяжело, — попросил Хикару. — Хорошо. Тогда жду от вас ответного. Я так и не представился. Хироми Тено, телохранитель королевы, — выходя на свет и снимая капюшон, сказала она. Свет луны озарил высокую стройную фигуру, короткие песочного цвета волосы и пронзительные серые глаза. — Хироми? Это ты?! Невероятно! — оторопел Хикару. — Хикару? — не поверила своим глазам та.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.